Неудержимость

Гет
В процессе
NC-17
Неудержимость
автор
Описание
Давайте представим себе, что в 1979 году, когда Сириус Блэк был еще молодым и амбициозным, он встречает человека, который становится для него самым важным в жизни. Этот человек может быть его близким другом, возможно, даже любовью его жизни. Но что, если этот человек хранит много тайн, которые могут изменить все представления Сириуса о мире и о себе самом?
Примечания
Вы заранее предупреждены, что эта работа будет значительно отличаться от оригинала и канона. Фанфик погрузит вас в мир мародеров и привыкание времен Гарри Поттера. Я взялa имена персонажей и названия графств из достоверных источников в интернете, чтобы создать атмосферу аутентичности. Погружайтесь в этот уникальный мир вместе со мной и наслаждайтесь приключением!
Содержание Вперед

Chapter VI- Истерика безутешного сердца

Глава 6. Все шло своим чередом, и Сириус старался не вспоминать о Аде. Он начал встречаться с Марлин, и это приносило ему радость и восхищение. Друзья парня заметили его положительные перемены и старались поддерживать его, не тревожить или задавать вопросы. Они видели, как он снова входит в жизнь, и это восхищало их. Но Сириус даже не подозревал о переменах в жизни Ады и том, что она нежданно-негаданно ожидала от него ребенка. Эта новость, полная чудес и дарования жизни, окутывала Аду тайной и нежностью. Она пыталась скрыть свои чувства и никак не раскрыть его, чтобы не нарушить его новоиспеченную счастливую гармонию. Лишь сердце Ады знало, что Сириус ещё не отпустил её. Она осталась жить вместе с семьей Малфоев, разделяя их горе после трагической утраты Абраксаса Малфоя. Впоследствии его сын официально отрекся от Тёмного Лорда и решительно примкнул к Ордену Феникса. Эти события внесли значительные перемены в ее жизнь. Она чувствовала великую благодарность и гордость за его мужество и решимость отстаивать добро и справедливость. Теперь, объединенные Орденом Феникса, они смогут светить ярче, олицетворяя надежду и борьбу за свет во время теней. Из газет она узнала радостную весть: Молли Уизли привела на свет мальчика по имени Рон. Эта новость наполнила ее сердце радостью. Вместе с Нарциссой они сидели в уютной гостиной, обсуждая последние события. -Я недавно видела Лили Поттер, — с улыбкой поделилась леди Малфой со своей подругой, «у неё уже появился животик». -Как радостно, Цисси, — произнесла грустная Ада, вспоминая своего жениха, — но может быть мы временно отойдем от этой темы? -Ой, прости, Ада, я не подумала, — осознав свою ошибку, сказала Нарцисса, — Как ты себя чувствуешь сейчас? Лучше? -Да намного лучше, — радостно сообщила Ада, — Я осознала, что внутри меня растет плод нашей любви с Сириусом. -Ты не хочешь рассказать ему? — аккуратно уточнила Нарцисса. -Цисси, мы уже обсуждали это. Я не собираюсь рассказывать ему ничего. Он только что вернулся в нормальную жизнь. К тому же, у него есть новая пассия, — вставая, сказала Ада, — Я пойду, спасибо за вечер, — Уходя, она бросила эти слова. Оказавшись в своей комнате, девушку охватила сильнейшая волна истерики. Девушка была полностью охвачена истерикой, её эмоции разбежались во все стороны, словно яркие огненные стрелы. Она плакала с такой силой, что её слёзы казались бесконечным потоком, наполняющим комнату горечью и печалью. Её грудь сжималась, и отчаянные всхлипывания проникали в каждый уголок комнаты, словно нескончаемый эхо безутешного сердца. Переполняющая тревога и бессилие обернули её душу в тёмные тени, которые распространились вокруг, словно мрачный туман, закрывая путь к радости и покою.

***

Весна в Лондоне — самое волшебное время года! На улице расцветает цветущая вишня, ароматы фиалок и ландышей наполняют воздух. Солнечные лучи ласкают город, пробиваясь сквозь пушистые облака. По улице медленно идет статная женщина в роскошном пальто, изящно подчеркивающем ее силуэт. В ее взгляде таится загадочность и непоколебимая уверенность. Ее шаги легкие и грациозные, словно танец на музыкальной ноте природы. Она проходит мимо рядов прекрасных зданий, украшенных пышными цветочными клумбами. Люди, проходящие мимо, бросают на нее восхищенные взгляды, чувствуя ее присутствие и привлекательность. Наконец, она приходит к старинному дому с изысканной архитектурой. Входя внутрь, дверь за ней закрывается с глухим приглушенным звуком. Внутри ожидает её ожидает сын. -Сириус, твой брат мёртв, — сообщила женщина. Это была Мать Сириуса Блэка, Вальбурга Блэк, была женщиной с благородной и изысканной внешностью. Её черные волосы, густые и глянцевые, обрамляли бледное и величественное лицо. Её глаза, серые как сталь, отображали глубокую проницательность и непоколебимую силу воли. Вальбурга обладала прямой осанкой и элегантной фигурой, но в её движениях часто просматривалась грация и элементы благородства. Одевалась она со вкусом, предпочитая стильные и роскошные наряды, подчёркивающие её статус и изящность. Взглядом она могла окутывать других своей властью и авторитетом, но одновременно в нём присутствовало что-то мистическое и загадочное, словно секреты древних времён. Как мать Сириуса, она была не только красива, но и сильная, гордая и отважная, способная защитить свою семью любой ценой. В её присутствии витало чувство величия и глубокой принадлежности к древнему роду Блэков. — Что, мама? — Сириус ошарашенно спросил, смотря на свою мать. -Мне так трудно говорить об этом, но Регулус… он больше не с нами. Его жизнь унесли приспешники Тёмного Лорда, — Мать, пронзенная горем, обняла своего сына, всхлипывая тихо, — Ты должен занять его место, стать верховным главой семьи Блэк, — Она шептала сквозь слезы, словно проникая в самые глубины его души. — Почему ты снова возвращаешься к этому, мама? Регулус только что ушел из жизни, а ты все еще настаиваешь на своем, — произнес Сириус, отходя от матери. -Ты не понимаешь, Сириус! Если не ты, то Лестрейнджи получат абсолютную власть над нашей семьей. Андромеда уже не может занять эту позицию, её выжгли с древа, а Беллатриса, вторая по старшинству, даже не помышляет об отказе. Пожалуйста, сыночек, ты — истинный глава. Я умоляю тебя, — мать говорила, опустившись на пол, испуская пламенный взор. -Хорошо, мама. Встань. Я исполню твою просьбу, — ответил Сириус с огромным грузом на сердце. -Это надо сделать прямо сейчас, нам надо на Гриммо 12, нас уже ждёт Нарцисса, Андромеда и твой отец — Орион Блэк. Приготовся, — заявила мать беря сына за руку и трансгрессировала. Они оказались в особенной комнате семейства Блэк. В доме семьи Блэк имеется особая комната, предназначенная для проведения ритуалов. Комната расположена на верхнем этаже особняка и окутана атмосферой тайны и загадочности. Вход в комнату ведет через массивные дубовые двери, украшенные вычурными резными узорами, символизирующими древние магические символы. Все члены семьи Блэк собрались в особую комнату, чтобы отметить важное событие — восхождение Сириуса Блэка на титул главы семейства. Комната, окруженная атмосферой загадочности и тайны, создавала подходящую обстановку для такого ритуала. Свет свечей тускло освещал комнату, создавая пляшущие тени на стенах. Аромат благовоний и ароматических трав насыщал воздух, поднимая настроение и создавая ощущение важности и священности момента. Семейный алтарь, украшенный символами и рунами, был центральным элементом комнаты. Над ним висел массивный кристаллический шар, излучающий мягкий свет, который добавлял мистический оттенок церемонии. На мраморном алтаре были разложены предметы, необходимые для ритуала — свитки с древними заклинаниями, амулеты и кристаллы, каждый из которых имел свое особое значение и символизировал силу и магию семьи Блэк. Вокруг алтаря собрались члены семьи, одетые в традиционные магические одежды. Сириус Блэк в центре комнаты ожидал своего восхождения на титул главы семейства. Ритуал начался, и волшебные слова заполнили комнату. В то время как ритуал продолжался, все в комнате ощущали энергию и историю своего семейства. Были воспоминания о предыдущих главах, о преданности и силе, которыми они обладали. Каждый, кто присутствовал, чувствовал связь с предками и передавал свою силу следующему поколению. Когда ритуал подошел к концу, Сириус Блэк ощутил, как сила и мудрость его предков стали его. Он был готов принять свой новый титул и продолжить служить семье Блэк, сохраняя традиции и передавая свои знания следующему поколению. Покидая комнату, все члены семьи осознали, что они состоят в чем-то более большом, чем просто семья. Их связь с прошлым и силой их предков делают их особенными, а комната ритуалов является священным местом, где они могут продолжать историю и наследие семьи Блэк. -Сириус, я рада, что ты вернулся к нам- ярко улыбнулась Нарцисса, своему брату. -Я тоже рад тебя видеть Цисса- подошёл парень и обнял свою родственницу, — Я знаю, что ты бременна, я рад этому, надеюсь твой малыш пойдет в семейство Блэк, а не в этих индюков, Малфоев- пошутил парень над сестрой. -Ну хватит, так шутить, это не смешно- по детски надула губы Нарцисса. -Не буду, не буду. -Как у тебя с личной жизнью я слышала, у тебя появилась девушка. Приводи её с собой завтра, я хочу с ней познакомится- произнесла мать парня подходя к нему. -Но мам, это рано- пытался возразить он. — Я не хочу слышать никаких возражений. Пойдем, Цисси, мы с тобой давно не виделись- сказала Вальбурга Блэк, уводя с собой девушку.

***

На следующий день. Марлин Маккиннон и Сириус Блэк шли рука об руку по улицам Лондона, сопровождаемые прохладным весенним ветерком. Оба они были нервничали, ведь впереди их ожидало важное событие — знакомство Марлин с мамой Сириуса. Марлин была взволнована, но счастлива. Она думала о том, как жаждала познакомиться с родителями Сириуса, чтобы они могли одобрить их отношения. Они давно были вместе, и Сириус был самым замечательным парнем, которого она когда-либо встречала. Однако, когда они пришли к дому Сириуса, их радость была недолгой. Мать Сириуса, встретила их с суровым выражением лица. Она посмотрела на Марлин с недоверием и неодобрением. -Сириус, я не одобряю ваш выбор, — сказала Вальбурга строгим голосом, -Эта девушка не соответствует нашему обществу и идеалам. Марлин почувствовала, как сердце ее сжалось от горя. Она пыталась понять, что могло вызвать такую отвергающую реакцию, но не нашла ответа. Она посмотрела на Сириуса, и он отчетливо выразил поддержку и любовь, но это не изменило мнение его матери. -Мама, я люблю Марлин, — сказал Сириус, ставя руку на плечо Марлин, -Она самая замечательная девушка в мире, и я не могу представить свою жизнь без нее. Вальбурга Блэк вздохнула и посмотрела на своего сына и его возлюбленную. Она молча осознала, что она не может сопротивляться силе искренней любви молодых людей. Хотя она видела, что её сын обманывает себя. -Хорошо, Сириус, — проговорила она наконец, -Если это то, что ты действительно хочешь, то я не буду разделять вас. Но помни, что нужно взять ответственность за свой выбор и быть с ней счастливым. Марлин и Сириус обняли друг друга в облегчении и благодарности. Они знали, что будут сталкиваться с трудностями и препятствиями, но они были непоколебимы. Они уходили из дома Сириуса с надеждой в сердцах и будущем, наполненным возможностями. Возможно, со временем мать Сириуса увидит и полюбит Марлин так же, как и Сириус. -Марлин, не обращай внимание на нее. Время все наладит, обещаю, — сказал Сириус, нежно провожая свою подругу до дома. -Сириус, я скажу правду. Я разочарована, — ответила она, входя внутрь и закрывая за собой дверь. -Я тоже, — сказал Сириус в тишине. По возвращении домой его ждал серьезный разговор с матерью. Женщина встретила его с гневным выражением лица. -Что это значило, мама? Ты же сама хотела познакомиться с ней! — крикнул он на нее. -Сириус, ты не понимаешь, она не подходит для тебя. Почему ты не видишь этого? Ты обманываешь себя, сынок, — пыталась объяснить мать. -Я больше не хочу слушать. Это мой выбор, — холодно сказал Сириус, — Завтра Орден Феникса прибудет сюда, и я планирую сделать этот дом нашей штаб-квартирой. Прошу веди себя тихо и не ссорься не с кем. Спокойной ночи, мама, — сказал Сириус, уходя в свою комнату и размышляя над словами матери. -Я только хочу, чтобы ты был счастлив, Сириус, — прошептала мать, пока его спина удалялась.

***

В день собрания Ордена Феникса царила напряженная атмосфера. Комната, в которой проходило собрание, была обставлена соответственно. Обширный стол, покрытый документами и свитками, занимал центр комнаты. Изящные канделябры с яркими свечами освещали помещение, создавая мягкое и таинственное свечение. Стены комнаты были покрыты темными тканями, придавая ей солидность и серьезность. Ряды высоких и удобных стульев ожидали членов Ордена, каждый с посвященным в центре жезлом. Застывшая аура в комнате подчеркивала важность и серьезность обсуждаемых вопросов. На стене за столом висел эмблематический значок Ордена Феникса — яркая и величественная феникса, символизирующая силу, надежду и борьбу против зла. Вокруг значка были изображены мотивы огня, указывающие на силу и решимость ордена. В центре комнаты стоял высокий пьедестал, на котором пылал огромный огонь. Он излучал тепло и свет, символизируя пламя надежды и стойкости членов Ордена. Все элементы в комнате, от мрачных стен до яркого огня, создавали атмосферу решимости, борьбы и важности собрания Ордена Феникса. -Сегодня мы с гордостью перемещаем наш штаб в родовое поместье Блэков, предоставленное щедрым Лордом Сириусом Блэком. Настало время начать наше собрание и погрузиться в его величественную обстановку, — произнёс старый волшебник, — Благодаря Люциусу Малфою, мы обрели ценную информацию об предстоящей атаке и коварных планах Волан-де-Морта. Особенно важно то, что в конце лета он планирует напасть на Министерство Магии. Мы должны быть полностью готовы к этому событию, ведь оно станет одним из наших главных сражений. И мы пользуемся неоценимой поддержкой семей Гринграсс, Забини, Ноттов и Паркинсон, которые с удовольствием присоединились к нам в этой битве, -Альбус Дамблдор счастливо сообщил об этом.

***

Однако, темные силы не засыпали, и во время пасхальных каникул Линден Гарсиа решила навестить дом Вареннов и встретиться с Вильгельмом де Варенном. Когда она вошла в комнату своего хозяина, она изящно поклонилась и приветствовала его: -Приветствую, мой уважаемый господин. -Ты приехала, я думал, что ты придешь позже. Пойдем ко мне, — позвал мужчина, сидящий в кресле. Девушка подошла к нему и села возле его ног. — Расскажи мне, что ты выяснила. -В Хогвартсе все спокойно. Я смогла подружиться с Лореттой О’Коннор, невестой Родерика Блейза. А также я нашла общий язык с Рупертом Гринграссом, — ответила девушка, ожидая реакции мужчины. -Молодец, ты сделала хорошую работу. Ты смогла узнать что-то о их родителях? — спросил мужчина, приблизившись к Линден. -Я узнала от Лоретты, что ее родители присоединились к Ордену вместе с другими семьями и готовы сражаться против Темного Лорда, — сказала девушка с ноткой отвращения. -Глупцы! Как они могут сметь идти против нас. Но мы покажем им, какой урок они заслуживают за предательство своей крови и родословной, — злобно произнес мужчина. — Ты заслужила награду за свои заслуги. В спальне царит темнота и напряжение. Вильгельм де Варенн, сильный и мощный мужчина, сидит напротив Линден Гарсиа, девушки с интересной внешностью и уязвленным взглядом. Гарсиа ощущает тяжесть в воздухе, затрагивая каждую ее клеточку, и мгновение страха охватывает ее сердце. Вильгельм, не обращая внимания на ее скрытые страхи и сопротивление, с силой толкает Гарсиа к кровати. Она падает на нее с упругим матрасом, но ее глаза не воспринимают привычное уютное упокоение. Взгляды Вильгельма и Гарсии сталкиваются, и в этом зрелище нет ничего одобрительного или понимающего. Мужчина ухватывает ее руки, не давая возможности сопротивляться, и прижимает их к матрасу. Гарсия пытается освободиться, но Вильгельм иногда применяет силу, нанося внушительное напоминание о своем превосходстве. Его дыхание тяжелое и непреклонное. Вильгельм, не обращая внимание на слезы, начинает раздевать Гарсиа с неподдельной грубостью. Она ощущает его прикосновения к своему телу, но они лишены любви или изящества. Это принуждение, лишенное всего, кроме желания контролировать и подчинять. Все вокруг сжимается, Гарсия чувствует, как время тянется вечностью, пока она борется с телом Вильгельма, но безуспешно. Ее голос душится внутри нее, пытаясь пробиться сквозь эту атмосферу насилия и устрашения. Когда все кончается, тишина захлебывается в воздухе. Гарсия, разбитая и испорченная, остается на кровати, потерянная и отчаявшаяся. Вильгельм, лишь ненадолго замедлив свою суетливую присутствие, выходит из комнаты без всякой скрупулезности. Спальня остается пустой и пропитанной страхом, а Гарсия остается одинока, снова запертая в своей больной реальности. Осознавая, что лучше было умереть, чем пойти против своего сердца и предать друзей в поисках самосохранения.
Вперед