Успешное излечение

Слэш
Завершён
NC-17
Успешное излечение
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Грег обеспокоен странным поведением Шерлока. Тот испытывает отвращение к отношениям между братом и Грегом. Или… ревнует? Последней эмоции Грег никак не ожидал от младшего Холмса. Как и не ожидал того, что случится дальше.
Примечания
Написано для команды AGARD 2021 Внимательно читаем пейринги и предупреждения, дабы потом не кушать кактус и не возмущаться.
Содержание Вперед

Часть 1

Роман с Майкрофтом получился как-то сам по себе. Вот Грег говорит с Майкрофтом о Шерлоке, а через неделю ужинает со старшим Холмсом, а еще через неделю они занимаются неторопливым сексом. В принципе, Грег не мог пожаловаться на столь бурное развитие событий. Майкрофт был идеальным партнером: без сантиментов, романтики, которая требовала эмоциональных ресурсов, без навязчивости и надоедливых вопросов. Когда ты будешь дома, дорогой? Сколько можно работать, дорогой? Снова никаких выходных, дорогой? Для тебя работа на первом месте, дорогой, так нельзя. Майкрофт работал почти 24/7 и прекрасно все понимал. К тому же слово «дорогой» точно не значилось в его лексиконе. Потому Грег был вполне доволен всем, что между ними происходило. Но вскоре он обеспокоился по поводу Шерлока, который нарочито неумело намекал, что между его братом и Грегом есть связь. Сначала Грег убедительно изображал искреннее непонимание, потом начал огрызаться, грубо ставя Шерлока на место. Как-то Грег спросил Майкрофта, в курсе ли младший Холмс. — Уверен, что нет. — А мне кажется, что да. — Грег уселся в постели. Сильно хотелось курить, но после того, как Майкрофт резко отчитал его за вредные привычки, Грег старался воздерживаться от сигарет хотя бы в присутствии партнера. — И мне непонятна агрессия Шерлока. Он всем видом показывает свое отвращение. Я не ожидал от него подобного поведения. — Перебесится, — меланхолично отозвался Майкрофт. — Видишь ли, Грегори, мой брат всегда был ко мне привязан. Порой даже слишком. — Значит, он обо всем знает. — Послушай, — мягко сказал Майкрофт. — Не вижу повода для волнений. Мы взрослые люди, никаких законов не нарушаем… — Не надо разговаривать, как с недоумком, — слегка психанул Грег. — Шерлок сумеет все испортить, и ты сам об этом знаешь. — Успокойся. Ничего он не испортит. Теперь у него есть Джон, будем надеяться, что мой брат перенаправит на доктора Уотсона свою неуемную энергию.

***

Но, невзирая на слова Майкрофта, Грег продолжал беспокоиться. Особенно когда до него дошло, что в едких словах Шерлока нет отвращения. Младший Холмс ревновал. И Грег сначала посмеялся: надо же, великий Шерлок Холмс испытывает человеческие эмоции! Он даже поведал об этом Майкрофту, не заметив тревоги в его взгляде. Но Грегу стало не до смеха, когда в один прекрасный вечер в спальню Майкрофта ввалился не кто иной, как Шерлок. Он застыл на пороге, уставившись на своего брата и Грега — оба, разумеется, были обнаженными. — Добрый вечер, — светским тоном произнес Майкрофт, и не думая прикрываться, в отличие от Грега, который судорожно потянул простыню на себя. — Кажется, ты ничего здесь не оставлял, чтобы за этим возвращаться. — Тебя оставил. — Шерлок снял пальто и бросил его на стул. — Кажется, ты забыл рассказать своему другу о нас с тобой. — О чем он говорит? — удивился Грег. Тем временем Шерлок избавился от половины одежды. — Достаточно, — предупреждающе сказал Майкрофт. — Это было давно. — Что было? — недоумевал Грег. И тут до него дошло. — Но… вы же братья? — Инцест — это прежде всего социальный конструкт. — Шерлок полностью разделся и уселся на кровать, заставив Майкрофта подвинуться. — То, что мы единоутробные братья, ничего не меняет. И я искренне не понимаю, зачем тебе, брат мой, этот человек? — Мы с тобой это обсуждали. — Майкрофт провел рукой по ноге Шерлока. — И я поставил тебе условие. Никаких наркотиков, но ты сорвался, и вот результат. Шерлок наклонился к брату и поцеловал его, медленно и с такой страстью, которой Грег никак не мог ожидать от Шерлока. Помимо воли он возбудился, при этом ощущая себя сбитым с толку. Перед ним разворачивалась поистине сюрреалистическая картина: братья мало того, что целовались, так еще и проявляли вполне человеческие чувства. — Я чист, — сказал Шерлок. — Больше никаких срывов. — У меня есть Грегори. — Майкрофт привлек брата к себе, положив руку на шею. — Так что извини, но… — Пожалуй, мне пора. — Грег встал. Шерлок глянул на него и помотал головой. — Не уходи, — произнес он. — Мой брат тебя любит. И я бы не хотел, чтобы из-за меня... — Ты явился сюда, значит, хотел. — Майкрофт больно дернул его за волосы. — Грегори был прав, ты все испортил. — Я тебя люблю, — признался Шерлок. — Я пытался переключиться на других людей. На Джона, например. Он хороший человек, но все же… — Так, хватит. — Грег взял одежду. — Спокойной ночи. — Не уходи, — повторил Шерлок. — Ты не пожалеешь. Ну пожалуйста. Грег положил вещи и вернулся на кровать. Он чувствовал себя в высшей степени неловко. Шерлок понимающе улыбнулся и, улегшись рядом с Грегом, потянулся к нему. Грег посмотрел на Майкрофта: тот кивнул. Тогда Грег словно с обрыва спрыгнул. Обнял Шерлока, целуя так, будто впервые в жизни таким занимался. Майкрофт прижался к брату сзади, покрывая поцелуями шею и спину. Шерлок стонал, извиваясь между двумя мужчинами, что-то невнятно бормотал. Глаза были полузакрытыми, щеки раскраснелись, он прерывисто дышал, хватаясь за Грега. Майкрофт взял его за плечо и повернул к себе, чтобы впиться жестким поцелуем в губы. Глядя на них, Грег едва не кончил. Он так сильно возбудился, что даже больно стало от эрекции. — Возьми его, пожалуйста, — попросил Майкрофт. Грег успел подумать, что два «пожалуйста» от Холмсов за один вечер — перебор. — Как ты хочешь? — спросил он у Шерлока. — Сзади? — Я хочу смотреть на тебя. — Голос Шерлока дрожал от возбуждения. — Трахни меня, пожалуйста. Точно перебор. Грег поднялся, чтобы устроиться между ног Шерлока, и, примерившись, начал в него входить, как вдруг ухмыльнулся. — Ах ты, чертов засранец, — Грег крепко сдавил соски Шерлока, заставив его взвизгнуть. — Ты знал, что этим все закончится. Дома подготовился? — Да, — довольно ответил Шерлок. — Ну же, Грегори, не тормози. Трахая его, Грег взглянул на Майкрофта. Тот дрочил, не сводя глаз с брата, а потом встал на колени, чтобы Шерлок мог взять в рот его член. Более возбуждающей картины Грег еще никогда не видел. Он ускорил темп, с наслаждением слыша приглушенные стоны Шерлока, и вскоре кончил. Едва Грег отстранился, как его место занял Майкрофт. Он заставил брата перевернуться на живот и чуть приподняться. Наблюдая за ними, Грег опять возбудился. — Дай мне, — потребовал Шерлок, положив руку ему на член. Сосал он настолько мастерски, что Грегу пришлось сдерживаться изо всех сил, чтобы не финишировать раньше времени. Он уселся перед Шерлоком, положил руки ему на голову, притягивая к себе, заставляя брать на всю длину. — Боже мой, — Грег дернулся от острого удовольствия, которое прошило его с ног до головы. — Господи… Шерлок поднял голову, на губах виднелась сперма, и Грег переместился на кровати, чтобы вылизать их, чувствуя свой вкус. Майкрофт задвигался более хаотично и наконец остановился, дрожа всем телом, впиваясь пальцами в бока Шерлока. — Нет. — Майкрофт убрал руки брата в стороны, когда тот, повернувшись на спину, принялся дрочить. — Кончишь, когда мы тебе позволим. — О, — выдохнул Шерлок. — Отлично. Майкрофт взял ремень из брюк Грега и, затянув петлю на руках брата, привязал их к спинке кровати. Потом начал целовать Шерлока, сжимая и выкручивая его соски, заставляя брата сходить с ума от возбуждения. — Пожалуйста, — пробормотал Шерлок. — Хватит. — Ты же этого хотел, — недобро улыбаясь, сказал Майкрофт. — Получай. Он снова взял брата, на этот раз сверху, и теперь не церемонился. Входил в него так резко, что Шерлок закричал от боли, из его глаз потекли слезы. Грег едва не одернул Майкрофта, но вид страдающего Шерлока почему-то показался ему чрезвычайно привлекательным. В Греге будто проснулась вторая личность — с садистскими наклонностями. Он запустил руку в волосы Шерлока, влажные от пота, и сжал пальцы в кулак. Затем поднялся на колени и надавил Шерлоку на подбородок, заставляя открыть рот. Выражение страха на лице Шерлока только подхлестнуло Грега. Он так сильно вставил член в горло, что Шерлок едва не подавился. Грег принялся трахать его в рот, мало заботясь об удобстве Шерлока. Тот захлебывался слюной, давился, пытался вывернуться, но Грег не давал ему этого сделать. Он испытывал извращенное удовольствие, буквально насилуя человека, который был не в состоянии высвободиться: Майкрофт удерживал брата, навалившись на него всем телом. Они кончили почти одновременно. Грег пару секунд был уверен, что умер, настолько сильным было наслаждение. Он вытащил член изо рта Шерлока, уже начиная испытывать угрызения совести. — Отлично, — заплетающимся языком произнес Майкрофт. — Ну что, позволим ему? А, Грегори? — Почему бы нет? Ему хватило провести пальцами по члену Шерлока всего два раза, чтобы тот излился себе на живот. Грег убрал ремень, виновато глядя на красные полосы на запястьях. — Это было хорошо, — хрипло сказал Шерлок, усаживаясь и подкладывая себе под спину подушку. — Мне понравилось. Грег удивленно взглянул на него, подумав, что Шерлок иронизирует или издевается. — Тебе всегда такого не хватало, — произнес Майкрофт, доставая из ящика тумбочки сигареты и зажигалку. — В следующий раз вы трахнете меня вдвоем, — заявил Шерлок, нетерпеливо выхватывая пачку из пальцев брата. — Следи за языком, — строго сказал Майкрофт. — Интересно, — продолжил Шерлок, закуривая, — согласится Джон или нет… — Нет! — воскликнул Грег. — Это уже точно будет перебором. — Я его спрошу, — гнул свое Шерлок. — Оу… — Он мечтательно улыбнулся. — Я бы отсосал ему, пока вы оба будете во мне. — Обалдеть можно, — сказал Грег. — В жизни не подумал бы, что ты способен на такие фантазии. Но он не мог отрицать того, что ему чертовски нравится услышанное.

***

— Это еще что? — Джон уставился на бледно-розовые полосы на запястьях Шерлока. — Тебя связывали? Кто и когда? — Я должен тебе кое-что сказать. — Шерлок все еще колебался, стоит ли говорить Джону обо всем. Он думал об этом несколько дней после того, как занялся сексом с Майкрофтом и Грегом. Сегодня Шерлок был настроен решительно, но начав, боялся продолжить. — О чем? — Джон опирался на локоть, все еще рассматривая его руки. — После того, как я достиг совершеннолетия… — Шерлок закусил нижнюю губу. — Мы с Майкрофтом… В общем, у нас начались отношения. — В смысле? — В смысле? У нас был секс. — Да? — Джон растерянно взглянул на Шерлока. — Но… — Да, мы братья, это называется инцест. Я в курсе. — Та-ак, — протянул Джон, переменившись в лице. — Понятно. И с чего ты решил об этом рассказать? Думаю, что я бы… — Неделю назад я трахался с ним и с… — Шерлок зажмурился. — С Грегори. Он был уверен, что Джон или врежет ему кулаком, или просто уйдет. — Сначала секс тебя не беспокоит, — задумчиво произнес Джон. — Затем оказывается, что ты весь нарасхват. Кто-то еще есть? — Никого. — Шерлок открыл глаза. Джон не выглядел злым или расстроенным, скорее у него был вид человека, который решает некую дилемму. — И я получаюсь третьим. — Вот об этом я тоже хочу поговорить. — Ты задумал… О нет. — Джон хлопнул себя по лбу. — Знаешь что, мне в принципе наплевать, что у тебя была связь с братом. Ты ведь у нас уникальный, не такой, как все. Но я не собираюсь делить тебя с кем бы то ни было, хоть с господом богом или с Майкрофтом Холмсом. Уяснил? Шерлок недоверчиво взглянул на него. — Я планировал пригласить тебя… — Заткнись! — приказал Джон. — Ни слова больше! Если ты хочешь, чтобы у нас было что-то вроде отношений, господи, слово ужасное. То или я один у тебя, или мы останемся друзьями. Я говорю, как в дурацком телешоу. Короче, ты меня понял. — Да? — неуверенно спросил Шерлок. — Я тебя понял. Но… дело в том, что я люблю Майкрофта. — Ни черта ты не понял. — Джон встал. — Идиот. Шерлок насупился, не зная ни что сказать, ни что сделать. Джон переступил с ноги на ногу и снова улегся. — Спокойной ночи, — буркнул он. Шерлок размышлял почти до рассвета, взвешивал все «за» и «против», оценивал свои чувства к Майкрофту и Джону — Грег просто подвернулся под руку — и постепенно понимал, что заходит в тупик. Он не хотел терять их обоих, но слова Джона нельзя было трактовать как-то по-иному. Джон не оставил никакого выбора. Шерлок вздохнул и взял телефон.

***

Грег проснулся от звука SMS. «Вас теперь только двое, поздравляю. ШХ». — Какая радость, — проворчал Грег, бросая телефон на тумбочку. SMS Майкрофту гласила: «Я пришел к выводу, что не стоит мешать тебе и Грегори. С наилучшими пожеланиями, ШХ». — Вот и хорошо. — Майкрофт ощутил легкое сожаление напополам с облегчением. Он давно избавился от любви к брату, пережив ее как болезнь. И то, что Шерлок все еще цеплялся за свои чувства к Майкрофту, сильно того огорчало. Майкрофт неоднократно пытался убедить Шерлока, что пора бы все прекратить, но тот всегда неадекватно реагировал на его аргументы. «Кажется, я должен доктору Уотсону за успешное излечение Шерлока», — подумал Майкрофт перед тем, как уснуть.

***

— Я объяснился с братом, — сообщил Шерлок во время завтрака на следующее утро. — И с Грегори. — Хорошо, — кивнул Джон, не отрываясь от новостей в телефоне. — Правильно. Шерлок пил чай, вспоминая о своих фантазиях насчет секса с тремя мужчинами. Это было более чем заманчиво. Он посмотрел на Джона, подбирая слова для предложения попробовать хотя бы раз. «Нет, все же лучше не рисковать». Шерлок дернул уголком рта, не в силах прогнать соблазнительную картину: он полулежит на Греге, двигаясь на его члене, Майкрофт входит сзади, а Джон трахает в рот. Он поерзал на стуле, чувствуя, что еще немного — и кончит прямо здесь, не прикасаясь к себе. Джон, будто прочитав мысли Шерлока, с подозрением взглянул на него. — Ты что, завелся? — спросил он, облизнув губы. — Да. — Не было смысла отрицать очевидное. — В спальню, — коротко приказал Джон. Вскоре Шерлок едва сдерживался от криков боли: Джон явно хотел наказать его за признание и за неприятную новость. Но Шерлок не собирался жаловаться, после боли неизменно приходило наслаждение. Он всегда добивался своего. И был уверен, что сумеет переубедить Джона, пусть не сегодня и точно не завтра. А сейчас Шерлок просто получал удовольствие.
Вперед