
Метки
Описание
Ну и заносит же их порой в приключения. Дипломатия - дело тонкое, особенно, когда речь о своенравном хане с весьма своеобразными вкусами.
Примечания
Является второй работой из одной цельной серии: https://ficbook.net/collections/24967576
Посвящение
Очаровашке Сэйрю
Часть первая: Переговоры
17 сентября 2021, 04:45
***
— Ни за что, — отрезал Аби, протестующе скрестив руки на груди. — Что, Синий, уже сдрейфил? — ухмыльнулся Сю-Тэн. — Нет, однако рассудок пока ещё при мне. С какой стати нам на такое соглашаться? Само это… «предложение» — чистой воды издевательство… — По-моему, кое-кто тут излишне торопится с выводами, — вмешался Гуэн. — Согласен, обстановка для обсуждения столь важных дел явно не самая подходящая. Но ты забываешь, что здешние обычаи и нравы в целом… довольно своеобразны. Все переглянулись, тут же припомнив недавний щедрый жест правителя этих земель, что прислал в главный дворец Небесного Цветка дюжину полуобнаженных красавиц; для пополнения «скромного», по его разумению, гарема Алого короля. С наилучшими пожеланиями и приглашением посетить его лично, дабы обсудить вопросы мира и войны. Посетить-то посетили, однако, при каких обстоятельствах Верховный Хан Гартул решит вести с ними беседу, никто из них не предполагал и близко. Хирью также пребывал в некотором замешательстве. В прошлом ему уже доводилось принимать дары подобного рода. Как и отклонять настойчивые предложения о браке с дочерьми того или иного правителя. Иногда это не имело за собой никаких весомых последствий, а порой оборачивалось покушением, либо даже перерастало в открытый конфликт. Когда у него наконец появилась королева, все это несколько поутихло, однако сына у него пока не было. Что по-прежнему вызывало определенную озабоченность, как в его собственном дворце, так и за его пределами, как выяснилось. Со стороны массивной входной арки послышались сбивчивые торопливые шаги, и вскоре в гостевых покоях показались две юные девицы, на вид не старше семнадцати лет отроду. Их откровенные одежды выгодно подчеркивали округлости соблазнительной фигуры, а волосы были собраны в высокие пучки; лишь несколько прядей, оплетенных нитями из драгоценных каменьев, ниспадали вдоль оголенных спин. Ясные глаза лучились неприкрытым любопытством, а подчеркнутые ярким перламутром губы приветливо улыбались, однако их взгляд и красноречивый прилив крови к щекам четко намекали — какого рода интерес занимал их очаровательные головки. Аби раздраженно фыркнул и нахмурился, отвернувшись в сторону. Сю-Тэн же, напротив — ответно улыбнулся прибывшим красавицам, шагнув им навстречу. — Ну здравствуйте, прелестные создания. Чем обязаны? — Эм… Повелитель… ожидает вас, достопочтенные гости. Нам было велено сопроводить вас к нему. — Как любезно с его стороны, — проговорил Рёкурю, хитро сощурившись. — Что ж, думаю, нам не стоит заставлять радушного хозяина нас дожидаться, как считаете? — добавил он, обернувшись к своим братьям. Аби метнул в него гневный взгляд, однако тут же смягчился, уловив испуг в глазах одной из девушек, вероятно, счевшей, что это было адресован ей. Её проняло даже сквозь повязку, что скрывала его глаза, и Сэйрю молча велел себе собраться. Гуэн тихо хмыкнул, прихлопнув по плечу стоявшего рядом с ним Зэно, и сказал: — Твоя правда. В конце концов, быстрее начнем — быстрее закончим, а усложнять задачу самим себе — не дело. Он посмотрел на Аби в безмолвной попытке урезонить его, и тот сокрушенно вздохнул в ответ, примиряясь с неизбежным. — Не волнуйся, — тихо сказал Хирью, слегка сжав его локоть, — я постараюсь уладить всё поскорее. Если не хочешь, чтобы тебе докучали излишним вниманием, просто держишь ближе ко мне. Сказав это, Хирью шагнул к остальным, а Аби ощутил, как стремительно краснеет, но быстро совладал с собой, заметив, что это не укрылось от Сю-Тэна. Тот одарил его нахальной ухмылкой и, качнув головой, направился к выходу. Во дворце хана Гартула жизнь буквально кипит. Хирью и его спутники приметили это ещё с самого приезда. Здесь постоянно что-то происходило, и звуки праздности никогда не смолкали надолго — даже по ночам. И если бойкое приветствие в виде показательных боев сумело развлечь хоть кого-то из них (Гуэн с Сю-Тэном определённо оценили), то вид увеселения, предстоявшего им теперь, скорее настораживал, чем воодушевлял. Король Коуки и его защитники не привыкли к столь насыщенному распорядку, и пребывание среди всего этого разномастного шума третий день к ряду изрядно утомляло. Они уже вдоволь насмотрелись на пляшущих почти что в чём мать родила наложниц, пресытились изысками местной кухни, которая пришлась по вкусу далеко не всем из них, и изучили, пожалуй, полный перечень тех игрищ, что были здесь в ходу. Ну, по крайней мере, они думали так до сегодняшнего утра, пока слуга хана не заявился к ним, торжественно озвучив, что наконец пришла пора поговорить о делах. Только вот достопочтенный Гартул пригласил их обсуждать «вопросы мира и войны» вовсе не в окружении своих советников и старейшин, и далеко не в закрытую палату. Из одного лишь с гордостью произнесенного «вас ждут наши великолепные купальни» уже становилось ясно — вероятнее всего, ждет их ещё и очередая вереница пляшущих девиц (скорее всего обнаженных уже полностью), ещё больше игрищ, раздумывать об особенностях каковых тянуло не шибко, и ещё меньше приятных воспоминаний обо всей этой поездке. Однако было одно крайне веское обстоятельство, ввиду которого приходилось мириться со всем этим: помимо вопиюще огромного гарема, у хана имелась и не менее внушительное воинство. А видеть его или кого-то из его родни на стороне потенциального врага — вовсе не хотелось. Так как в таком случае малыми потерями явно не обойдёшься. Предположения подтвердились уже на подступах к обозначенному месту переговоров. Снующие туда-сюда слуги, оживлённые голоса и музыка, доносящиеся со стороны купален, говорили сами за себя. Аби поежился, замявшись у входа, но Сю-Тэн пока воздерживался от своих привычных уколов. Зэно тоже медлил, явно в волнении; ведь среди них он самый молодой. Несмотря на то, что в здешних краях в его возрасте уже вполне допустимо содержать пару-тройку жен и иметь как минимум столько же отпрысков, он по-прежнему терялся, когда поднималась эта тема. Поскольку, даже разменяв третий десяток, он совершенно не возмужал, и далеко не многие женщины воспринимали его серьёзно. — Да не боись ты, парень, не съедят они тебя, — шепнул Гуэн, слегка потрепав его по волосам. — В конце концов, надо же с чего-то начинать, а? Хакурю тихо рассмеялся, и Зэно его в этом даже поддержал, в попытке преодолеть своё волнение. Только вот смех Оурю выдавал явное напряжение, и это раздражало Аби не меньше, чем звуки насыщенного веселья за поворотом. Тот факт, что Зэно тоже вынужден заставлять себя, злил, нагнетая и без того стойкое негодование. Пересиливать себя Сэйрю давалось с превеликим трудом, а оброненная Гуэном в шутку мысль отразилась новой морщинкой меж его аккуратных бровей. — Эй, дорогуша, кончай уже строить такую хмурую рожу, — раздался хрипловатый полушёпот Сю-Тэна прямо над ухом у Аби. — Возьми себя в руки, а не-то каюк нашим переговорам и всяким там «вопросам мира». Ты разве ещё не просек, насколько легок на подъем этот хан в «вопросах войны»? Сэйрю окинул его ледяным взглядом, но так и не ответил, молча пожевав губу. Он всё прекрасно понимал, но окунаться в пучину праздного разврата — противоречило ему во всех смыслах. А для хана Гартула это, похоже, почиталось уже едва ли ни за главенствующую традицию, так как пышногрудых красавиц в его дворце было, казалось, даже больше, чем стражи. И когда они наконец миновали арки предбанников, избавившись от большей части одежды (в силу того, куда направлялись), это стало ясно уже наверняка. Открывавшийся вид впечатлял и удручал одновременно. Девиц тут было и правда с избытком, но, несмотря на их далеко не полную наготу, всё, что на них было, едва ли прикрывало хоть что-то. Сю-Тэн даже присвистнул, оценивая весь размах, а вот Зэно зарделся так, что цвет его лица на мгновение сравнялся с волосами их повелителя. Кто-то из прошмыгнувших рядом служанок мелодично хихикнул, заметив это, но ропот в целом и так уже поднимался, а многие взгляды потянулись в сторону именитых гостей. Их разглядывали с нескрываемым любопытством. В конце концов, шанс лицезреть настоящих Драконов в людском обличии (как их порой величали) и без того ничтожно мал, а уж чтобы ещё и в столь откровенном виде. Гуэн с Сю-Тэном вызывали особый интерес, отражавшийся в глазах присутствующих искренним изумлением, восхищенным раболепием и толикой страха; ведь их божественный дар был явлен наглядно. Но другие взгляды, смердящие жаждой утоленья восхищения иного рода, отзывались в Аби накатами тошноты: даже сквозь повязку на глазах он отчетливо ощущал направленную на себя волну омерзительного внимания. Благодаря дару Синего Дракона, он видел гораздо больше прочих, даже когда речь шла о чужих помыслах и чувствах. И то, что открывалось ему сейчас, погружало Сэйрю в пучину ревностного бессилия, ведь он был не единственный из их пятерки, на кого подданые хана так смотрели. От алчных помыслов на свой счет его просто мутило, но вот подобное в адрес уже его короля и младшего брата пробуждало в Аби глубинную ярость, кричавшую сорвать повязку к демонам прямо сейчас и ввергнуть всех этих развратников и развратниц в жутчайший из их кошмаров. Но, как он уже сказал недавно — здравый ум был ещё при нем, и Аби старательно гасил эти позывы с каждым новым вдохом и выдохом. Только бы ни у кого из этих людей не хватило глупости излишне к нему приближаться. — Аби, ты как? — спросил его Хирью с долей беспокойства. — Ты так бледен. Даже такой мелочи хватило, чтобы поунять бушующий внутри Сэйрю шторм. Пусть ненадолго, но Аби испытал облегчение. Участливый взгляд Хирью оказался для него, как глоток свежей воды под палящим зноем. Он коротко кивнул в знак признательности и ответил: — Д-да. Мне здесь… непросто, но я постараюсь. — Спасибо… — А вот и мои дорогие гости! — воскликнул хан, завидев их. Гартул, в окружении пятка своих юных наложниц, торжествующе восседал на краю центрального, самого крупного резервуара, коих всего тут было около десяти. Девушки неторопливо и очень старательно натирали его смуглое тело душистыми маслами, умудряясь при этом совершенно не мешать господину вкушать изысканные явства, каковых подле него было предостаточно. — Ну что же вы? Проходите, располагайтесь, насладитесь дарами моей щедрости! Хан поднял золочёную чашу в приглашающем жесте, обратив на гостей выжидающий взгляд. — Благодарю, отважный Гартул, — отозвался Хирью, — почту за честь разделить с тобой трапезу в столь дивный день. — Ха! Вот так бы сразу! Давай, давай, сюда, Алый король, нам многое надо обсудить. А под добротное вино и дело ладно спорится… Драконы напряглись, тут же заволновавшись на счёт последнего заявления. Так как отлично понимали, что под добротное вино у их повелителя ладно спорится лишь одно дело — глубокий беспробудный сон. Последние пару дней таких ситуаций удавалось избегать, однако теперь вряд ли выйдет. Оставалось уповать на то, что хан не предложит сыграть в некую очередную безумную игру, включавшую распитие горячительных напитков в обязательном порядке и неприличном количестве. Ну или на то, что Гуэна с Сю-Тэном будет достаточно для подобного рода забав. — Э-эх, вот сколько ни гляжу, всё никак не могу унять своего любопытства, — вновь заговорил хан, когда Хирью и Драконы подошли поближе. — Эта твоя ручища ведь и правда способна крошить камень в труху. Всё же досадно, пока сам этого не увидел, были у меня мысли побороться с тобой на руках, — он хохотнул, взяв с блюда сочный запеченый окорок и добавил: — Но после столь внушительной демонстрации, что-то желания у меня поубавилось, ха! — Отчего же? — подхватил Гуэн, присаживаясь на борт по правую руку от Гартула. — Я бы с удовольствием померялся с тобой силой. В конце концов, я сам решаю, когда этой руке крошить камень в труху. А без лишней надобности нечего попусту божество беспокоить. Уж больно жаден он до драки. — Хо-о, вот как? Как интересно, — в глазах хана загорелся пытливый огонек. — Так, выходит, Божественные Хранители и правда действуют через вас? — Ну-у, можно и так сказать, — вклинился Сю-Тэн, уже войдя в воду по пояс, и умостившись на скрытом под ней выступе, откинув локти назад. — Они ведь одарили нас своей кровью, как никак. — А-а… Как это… было? — обронила одна из девиц, сидящая неподалеку от хана, немного позади. — Нута, не встревай в беседу отца, — одернула её сидящая рядом женщина, судя по всему, одна из жен хана. — Ну, Ну, Силан, не будь столь строга. Ведь даже мне хотелось бы знать — действительно, а «как же»? «Вот же стервец», — подумал Сю-Тэн, беззвучно усмехнувшись. Может, тебе ещё заодно и все бреши в обороне Кууто сразу выдать? Синий Змеёныш прямо весь побелел от такой наглости. Хорошо крайне увлеченный щекотливой темой хан пока этого не заметил. Но Аби определенно не помешало бы немного выпустить пар, иначе его напряжение скоро станет излишне броским. — К каждому из нас Боги явились по-разному, — неожиданно заговорил Зэно. — Однако во всём этом имелось одно общее сходство… — И какое же? — поинтересовался хан, пребывая в явном нетерпении. — Ну-у… — Оурю замялся, с запозданием осознав, что, возможно, поспешил раскрывать рот. Сю-Тэн быстро переглянулся с Хирью и, получив едва заметный утвердительный кивок, перехватил инициативу. — Х-ха, да что ты туман нагоняешь, малец? Каждый из нас повстречался с небесными родственничками нашего владыки будучи в беспамятстве. Кто-то был ранен, кто-то хворал, валяясь с лихорадкой, ну а кто и вовсе — попросту дрых. Каждому из нас предложили силу в обмен на защиту их дорогого брата, снизошедшего к нам с небес. Правда они не уточнили, что к этому прилагается настолько безоговорочная преданность, что мы не захотим без него никуда и шагу ступить, — Сю-Тэн усмехнулся и, уловив ответную усмешку хана, спокойно продолжил в том же духе: — и будем остро желать истереть в труху любого, кто осмелится на него зубы скалить. В общем, что тут скажешь — повезло тебе с родней, Ваше Величество, — хихикнул он, глянув на Хирью, на что тот лишь тихонько рассмеялся. — Ну как, я удовлетворил ваше любопытство, моя дорогая? — уточнил Сю-Тэн, переведя взгляд на дочь хана с хитрой улыбкой. Девица зарделась от столь неожиданного внимания к себе, растерялась и опустила голову, спрятав глаза. А вот её отец, напротив, оживился и приободрился пуще прежнего, поспешив ответить за неё: — Ха-ха, а ведь верно толкуешь! Такое везение и правда далеко не каждому дано! Что ж, похоже, хан остался доволен. Они уже успели сообразить, какая манера общения ему ближе по нутру, так что, ясное дело, ни от Зэно, ни от Аби тут толку не будет. Один слишком наивен, другой — неимоверно упрям. Поймав взгляд Оурю, Сю-Тэн безмолвно велел ему более не высовываться, после чего Зэно повторил маневр дочери хана и принялся сидеть тихо. Далее встреча протекала до неожиданного складно. Беседы продолжались непринуждённо, перемежаясь регулярными шутками и довольным хохотом. Слова лились рекой, а чаши часто наполнялись пряным горячительным нектаром. Однако оберегать Хирью от излишнего злоупотребления оным пока успешно удавалось; правда часть пришлось взять на себя даже преимущественно молчавшим Аби с Зэно, что, в свою очередь, помогло им хоть немного расслабиться. От состязания с Хакурю на руках, которое всё же состоялось, Гартул и его окружение пришли в дикий восторг. Особенно в те разы, когда хану удавалось побороть Дракона. Гуэн рассчитывал всё предельно четко, сражаясь с ханом исключительно своими силами. И после равного числа побед было решено сменить развлечение, так как Гуэн мягко намекнул, что его небесный покровитель негодует и начинает отзываться возмущением в его крови, на что хан ответил с восхищенным пониманием. Он отдал своим людям несколько торопливых распоряжений, после чего обстановка плавно сменилась. Ставшая более размеренной тягучая музыка и едва уловимый сладковатый аромат, вдруг проявившийся в воздухе, располагали уже к несколько иному настроению. Хан будто воспринял необходимость «обуздать буйство небесного зверя» буквально, пустив в ход более экзотические формы своего великодушного гостеприимства. Когда умелые девичьи пальцы принялись массировать натруженные плечи и спину Гуэна под одобрительную ухмылку Гартула, тот нисколько не возражал. Вина им было выпито уже прилично, да и тон здешних традиций Хакурю не позабыл, так что роль довольного гостя отыгрывал превосходно; он даже спокойно позволил одной из ухаживавших за ним девиц поизучать чешуйки на своём запястье, тихо забавляясь тому, как округлялись её глаза. Сю-Тэн и вовсе уже давно пригрел по обе стороны от себя парочку льнущих к нему красавиц. В конце концов, почему бы и нет? Кроме того, лицезреть возмущение, скользившее по лицу Синего Змеёныша всякий раз как какая-то из них одаривала его особым вниманием — игриво скармливая сочную ягодку, или томно шепча на ухо всякие соблазнительные глупости — было довольно весело. Однако та перемена, что отразилась на лице Аби, когда ещё одна парочка наложниц хана принялась трепетно прикасаться уже к волосам и коже их господина, насторожила Рёкурю, заставив его на время позабыть о приятной компании и сосредоточиться на своём непутевом брате. Слишком уж явно тот нервничал, а Хирью как и всегда — сама любезность. У него было такое лицо, словно его не пышногрудые девы охаживают, а милые котята. Эта его черта всегда поражала, однако на женщин это благородное великодушие вкупе с обворожительной искренней улыбкой — чистой как у ребёнка — определённо срабатывало вовсе не так, как тот ожидал. — Хе-хе, а ты им глянулся, Алый король, — выдал вдруг хан, сквозь довольную усмешку. — По глазам вижу. Гляди как стараются! Облепившие Хирью наложницы и впрямь будто пылали. Их взор так и кричал: стоит ему лишь захотеть — и они тут же одарят его куда более проникновенной лаской. Только вот ему это было не сильно интересно, но и шарахаться от них короля не тянуло. Он, как и Гуэн, всего лишь отдавал хану дань вежливости. Однако Сэйрю, к сожалению, воспринимал это слишком уж остро, и Сю-Тэн начинал все сильнее переживать, как бы этот влюбленный идиот не выкинул какой-нибудь номер. — Если они тебе по нраву, можешь смело распоряжаться ими этой ночью как тебе угодно, — добавил Гартул, осушив очередную чашу. — Уверен, друг мой, они тебя не разочаруют. — Благодарю за столь щедрое предложение, но я, пожалуй, воздержусь, — ответил Хирью мягким отказом. — Чего вдруг? — спросил Гартул, изогнув одну бровь. — Недостаточно хороши? Так выбери тех, кто тебе по вкусу. Можешь взять даже кого-то из моих любимиц, я разрешаю. — О нет, что вы, они бесспорно прекрасны, — уточнил Хирью, показательно погладив одну из дев по голове, так, словно гладит кошку. «О небо! Это наложницы — женщины для вполне четко обозначенных целей и задач. Что ты смотришь на неё так, словно она принцесса, а ты к ней сватаешься? Дубина!» — возмущался про себя Сю-Тэн. Ключевая беда состояла в том, что этот великодушный дуралей видел почти всех женщин примерно одинаково — как нечто милое и мягкое, и со всеми был зачастую искренне добр. Его собственные наложницы уже к этому давно привыкли, ведь большая часть из них носила свой статус исключительно на словах. А уж с появлением той единственной девушки, которой он пожаловал титул своей супруги, они окончательно примирились с ролью декоративных дворцовых птичек. Ну а что? В тепле, в сытости, под охраной — многим о таком и не мечтать. Но здесь-то, судя по всему, наложницы исполняют свои прямые обязанности с завидным рвением. И если это аловолосое недоразумение не перестанет быть с ними таким обходительным, кое-кто тут скоро явно может подкинуть им внезапный повод для распри. Будто много для того надо? Бросив очередной беглый взгляд на Аби, Сю-Тэн заволновался пуще прежнего, заметив украдкой приближающихся к нему девиц; вероятно решивших, что пора и Сэйрю заняться. Дело дрянь. «Эй, Ваше дуралейшество! В наш правый фланг вот-вот ударят с тыла. Поглядите уже наконец по сторонам!» Проурчав своим девочкам, что он вынужден ненадолго их покинуть, Сю-Тэн решил подобраться поближе к своему замечтавшемуся господину, чтобы своевременно намекнуть ему о грядущей опасности. Но не успел он проделать и пары шагов, как всё уже завертелось. — Так в чем же дело? — не унимался Гартул, желая получить более четкое пояснение отказу от столь широкого жеста. — Дело в том… Договорить Хирью так и не смог, так как оказался прерван внезапным грохотом: по левую руку от них упало бронзовое блюдо с фруктами, звучно звякнув о мраморный пол. Беседа оборвалась, и посмурневший хан обратил туда свой негодующий взор. Одна из тех наложниц, что намерились подступиться к Аби, неловко осела на пол в шаге от него. Прижав к груди руку, она хлопала глазами в полнейшей растерянности, явно чем-то сильно взволнованная. Что случилось, сходу было не ясно, но со стороны всё походило на то, что Сэйрю остался чем-то недоволен. И виной тому как раз эта несчастная. Судя по нахмуренному виду хана, он расценил произошедшее именно так. — Что ты сделала? — потребовал он грозно. — Я… я… просто… — Мы лишь хотели уважить дорого гостя, мой повелитель, — склонившись в почтительном поклоне, отозвалась вторая девушка за неё. — Но, похоже, наше внимание ему неприятно. Мы виноваты и взываем к вашей милости, прошу, не гневайтесь. — Вот как? А может дело в том, что вы оказались не способны себя как следует подать? — хан говорил спокойно, но холодность его тона явно не предвещала этим птичкам ничего хорошего. В глазах наложниц заплескался откровенный испуг, и они обе тут же пали ниц, моля о снисхождении всем своим видом. «Ну молодец, Змеёныш, — подумал Сю-Тэн, — портить переговоры ты у нас просто мастер». Однако Аби неожиданно встрепенулся, оценив то, как развивается ситуация. — Они ничем не провинились, — отозвался он сухо. — Но ко мне не стоит так внезапно подкрадываться. Это… небезопасно. Сю-Тэн прикрыл лицо ладонью, покачав головой; а всё ведь так хорошо шло. Ну вот не мог этот тихоня хоть раз постараться? Даже Зэно умудрялся не терять сознание от перевозбуждения, окруженный троицей охаживающих его блудниц; хотя это и походило больше на трогательную возню троих сестриц с младшим братишкой. Но тем не менее — даже этот малец не спасовал. «Так что же ты, змеюка упрямая, зубы-то скалишь?» Хан ненадолго задумался, и по его лицу было неясно — в каком же направлении движутся его измышления. Но то, что он резко посерьезнел — стало уже очевидно. А в таком настроении он мог быть куда менее сговорчивым, чем хотелось бы. «Проклятье!» — одновременно отгремело в головах Гуэна и Сю-Тэна. — Хм-м, это как-то связано с вашим даром, достопочтенный Сэйрю? — озвучил хан наконец. Тот обернулся, взглянув на радушного хозяина через повязку на глазах, и выдохнул кроткое «да». — Как занятно… — пробормотал Гартул, потирая пальцами свой массивный подбородок. Сю-Тэн лихорадочно перебирал варианты, но эта недобрая загадочность во взгляде праздного правителя очень тревожила. И, если они не придумают, как выйти из этой ситуации гладко, позднее это вполне может обернуться теми ещё неприятностями. Переглянувшись с Гуэном и Хирью, Сю-Тэн понял, что беспокоится об этом не один, что хоть немного воодушевляло. — Хан Гартул, — заговорил вдруг Хирью, — не будь столь суров к этим юным девам. Они здесь и правда ни при чем. — Как скажешь, Алый Король, — отозвался Гартул. Хан согласился охотно и с виду даже вновь повеселел, но глупцом он отнюдь не был. И, что самое скверное, вдобавок к определенной смекалке он обладал ещё и немалым аппетитом к утолению своего неуёмного любопытства. Что подтвердилось практически сразу, стоило ему лишь вновь заговорить. — Тогда может поведаешь мне, в чём же тут беда? А вот это уже плохо. Дар Синего Дракона — словно скрытый в плаще Алого короля смертоносный кинжал. Молва водилась разная, но крайне немногим было известно обо всех его приёмах и слабостях. И при освещении подробностей, касательно этого, стоило сохранять предельную осторожность. «Ты же это понимаешь, красноволосый дуралей?» — безмолвно спросил Сю-Тэн, поймав взгляд Хирью ненадолго. Тот лишь прикрыл глаза и улыбнулся, нисколько не успокоив своего испереживавшегося защитника. — Дар Сэйрю весьма необычен и, в отличие от всех остальных, он докучает своему избраннику куда сильнее. Посему прошу понять его отстранённость. Аби вынужден постоянно думать о самоконтроле, особенно когда вокруг столь великое множество незнакомых людей. — Ох… Вот оно как, — отозвался хан, на сей раз, казалось, в искреннем изумлении. — Так что же, выходит, те слухи о том, что он способен повергать врагов без единого удара — правда? Вокруг поднялась волна взволнованного ропота, и, выдержав небольшую паузу, Хирью уверенно ответил: — Да, это так. Оживлённые перешептывания усилились, и Аби явно занервничал. Резко возросший к нему интерес отозвался пронзительной дрожью в теле, и он поморщился от усилившегося в висках давления. Вероятно, дело было в вине и в этом приторном аромате, явно содержащем в себе нечто будоражащее кровь сверх меры; после созерцания Хирью в окружении буквально обдающих его своим вожделением женщин, ему и так было вполне достаточно волнения в крови. Похоже, Синий Дракон был чуть ли не в бешенстве от столь бесцеремонного «голода», либо же это были его собственные ядовитые чувства — как было наверняка, Аби не знал. Но кое в чем он уже четко уверился: если он не остудит свою голову прямо сейчас, то кто-нибудь непременно пострадает. Отбросив все за и против, Аби расслабился, насколько смог, и плюхнулся в воду одним махом, тут же скрывшись под ней с головой. Шум волнения и тревоги вокруг возрос, и даже Сю-Тэн вдруг ощутил необычайно острое для себя беспокойство. Слишком уж внезапно всё случилось, и, разумеется, первое, что приходило на ум, было связано вовсе не с желанием освежиться. А когда Сэйрю так и не вынырнул пару мгновений спустя, это, похоже, посетило умы уже всех, кто был ещё в состоянии трезво мыслить. Внезапно всё резко пришло в движение: хан, подорвавшийся с места с приказом «всем сейчас же расступиться!», Гуэн — молниеносно нырнувший в воду, Зэно — кинувшийся к краю резервуара вслед за Хирью, и даже подданные Гартула — в основном послушно подавшиеся в стороны, чтобы не мешаться под ногами. И лишь Рёкурю на какой-то миг будто выпал из реальности, пробуя на вкус отголосок некоего нового чувства, которое прежде переживать ещё не доводилось. Он не успел прислушаться к нему как следует, так как Гуэн резко всплыл на поверхность вместе с Аби, и полный жизни кашель последнего лёг на слух нотой успокоения. Только вот новое обстоятельство загремело в голове куда громче, когда стало ясно, что повязки на глазах Сэйрю больше нет. — А-а? — выдохнул Аби, очевидно, также это осознав. Он уж было собрался окунуться по новой, но Гуэн придержал его за плечи, буркнув, чтобы тот просто закрыл глаза. Но, похоже, этого было недостаточно, с Сэйрю явно творилось что-то неладное, и нагнетаемое волнение грозило окончательно обернуть эти горе-переговоры отнюдь не в их пользу. И тут в игру наконец вступил тот, кто, собственно, и являлся причиной всех этих волнений. То ли догадался, то ли всего лишь решил исполнить очередной жест в духе великодушного добряка: подойдя ближе, Хирью мягко отстранил Гуэна и осторожно коснулся напряженного плеча Сэйрю, усиленно жмурящего свои смертельно опасные глаза. — Аби, — сказал он тихо, — всё в порядке. Я здесь. Временами Сю-Тэну казалось, что Хирью привирает им о том, что он помнит, а что нет, когда речь шла о его «небесном пути». Либо же кровь его заботливой божественной родни и правда помогала доносить им друг другу свои мысли яснее всяких слов; хотя сам он, вроде как, в нынешнем своем воплощении не имел её в себе ни капли. Хирью плавно коснулся лица Аби, накрыв ладонями его щёки, и спустя минуту тому вроде бы полегчало: тихо вздохнув, Сэйрю медленно приоткрыл глаза и даже сумел вяло улыбнуться. «Чудесно. А теперь может вспомните наконец, где вы, и кто вас всё это время разглядывает?» Взгляд хана выдавал явную заинтересованность происходящим, о чем давал понять новый алчный огонёк, зажегшийся в его тёмных глазах. Оно и немудрено, ведь Аби не снимал повязку с самого приезда, ни разу не удостоив здешнюю публику своим дивным взором. Так было решено по ряду причин, и хан не расспрашивал их об этом ранее. Но теперь Сю-Тэн был просто уверен, что он не удержится, и Аби, вполне вероятно, придется осчастливить Гартула и его приближенных наглядной демонстрацией и своего драконьего «подарка». Вот только был ли шанс обойтись при этом «малой кровью»? — Всё ли ладно? — поинтересовался хан, напомнив о себе. Аби вздрогнул как от удара, резко опустив глаза; хорошо хоть топиться больше не тянуло, и на том спасибо. Хирью обернулся к Гартулу и спокойно ответил: — Да, всё хорошо. «Да что ты тут, дурень, заливаешь?! Разве по виду этого ныряльщика скажешь, что «всё хорошо»?! А с его чудо-глазками ты как всё разрешишь?!» — негодовал про себя Сю-Тэн, выискивая взглядом потерянную Сэйрю повязку, но та будто в воде растворилась. А под рукой явно не было ничего, что могло бы её заменить… И тут Рёкурю внезапно осенило. Он быстро оглядел Хирью и мнущегося подле него Аби, а затем обратил взор к хану. Сю-Тэн был более чем уверен, что Гартул не позабыл о том, что Хирью так и не разъяснил ему свой отказ от предложения порезвиться с его девицами этой ночью. Вопрос был ещё открыт, и не удостоить щедрого Хозяина Восточных Равнин исчерпывающим ответом, подкрепленным достаточно веским доводом, значило посеять семя вражды, а вовсе не мира; ведь безосновательный отказ от такого, да ещё и прилюдно, был равен едва ли не оскорблению в рамках здешних традиций. Поначалу Рёкурю посетила мысль намекнуть Хирью, чтобы тот соглашался, а уж он бы потом придумал, как развлечь этих сладострастных кошечек за него. Но это грозило лишь отсрочить тот же результат — в конце концов, ничего не мешало наложницам поведать обо всем своему господину позднее, сформировав явно не самое лучшее впечатление о потенциальном союзнике. Нет, тут требовалось нечто иное, такое, что сможет расставить все именно так, как надо. Хорошенько всё взвесив, Сю-Тэн нашел наиболее удачный, как ему казалось, вариант. Правда вместе с тем у него возникло стойкое чувство, что кое-кто после непременно затаит на него крепкую обиду; но пусть лучше уж он, чем располагающий многотысячным войском хан. Сю-Тэн приблизился к своим братьям, но лишь чтобы шепнуть что-то на ухо Хирью мимоходом. Аби так и не смог разобрать его слов, а Гуэн и вовсе не обратил на это внимание, уже направившись обратно к ступеням, ведущим из воды. И не успел тот как следует усесться на прежнем месте, как Рёкурю вдруг заговорил, обратившись к хану: — Ну и наделал же шуму наш братишка. Не серчай, дорогой хозяин, это он не со зла, — начал он в предельно непринужденной манере. — К сожалению, Божественному Синему Дракону очень далеко до тебя в проявлении щедрости. А нашему парню только и остается, что с этим мириться да последствия расхлебывать. Гартул вскинул брови в изумлении и даже слегка подался вперёд. — Ох… Вот как? Неужели Бог столь суров к своему же избраннику? «Заинтригован? Отлично», — подметил про себя Рёкурю с довольной ухмылкой. Он подобрался поближе и умостился на ступеньке прямо под тем местом, где располагался хан. Уложив локоть на борт резервуара, Сю-Тэн обратил на него таинственный взгляд и продолжил: — Я бы скорее сказал, что этот бог просто невыносимая жадина. Повисло неопределенное молчание. Но не прошло и минуты, как Гартул прыснул от смеха и звонко расхохотался, прихлопнув себя по бедру. Его слегка оробевшие подданные, кажется, тоже ободрились, возвращая празднику утерянный было игривый настрой. — Ха-ха-ха, нет, парень, ну ты и впрямь просто находка, — проговорил хан сквозь смех, протягивая Рёкурю свою личную чашу, наполненную до краев. — Рад стараться, — отозвался Сю-Тэн, с благодарностью приняв оказанную ему честь. — Ты так похож на одного из моих младших братьев, он тоже весьма остёр на язык, и мне всегда это чертовски нравилось. — Лестно слышать. — Но что же ты имел в виду под этой твоей «жадностью»? — спросил хан. — Ох, и да, друг мой, возвращайтесь к нам, негоже моим дорогим гостям упускать веселье на устроенном в их же честь празднестве, — добавил он, обращаясь уже к Хирью и Аби, так и стоявшим немного поодаль по грудь в воде. Аби вновь запаниковал, испуганно подняв глаза на Хирью, на что тот успокаивающе стиснул его ладонь, попросив не тревожиться. Они тихонько двинулись в сторону ступеней, где примостился Сю-Тэн. Глаза Аби были открыты, пусть он и не торопился демонстрировать их кому-либо, но тем не менее новая волна перешептываний уже прошлась по праздной толпе. По мере того, как они приближались, огонёк интереса в глазах хана разгорался всё ярче. И когда размеренный плеск позади раздался уже прямо за спиной, Сю-Тэн наконец вымолвил: — Мой господин так и не успел ответить тебе насчет этих дивных созданий, — он уточнил, каких именно, коротко кивнув в сторону терпеливо дожидавшихся возвращения Алого короля наложниц. И сразу продолжил: — А дело всего-навсего в том, что ему нет нужды в ком-то ещё в своей постели… когда рядом есть он. Аби запнулся, едва не улетев вперёд, но Хирью ловко подхватил его. Ужас, стыд, изумление и злость соединились в его взгляде в настолько буйную смесь, что переливающиеся жидким золотом глаза будто засветились. Сю-Тэну было легче разыгрывать весь этот спектакль, не видя этого, но всё же имело место и некоторое сожаление; ведь, судя по благоговейному восторгу на лицах Гартула и его окружения, зрелище было неимоверно завораживающим. — К-какая красота… — пролепетал кто-то из женщин за спиной хана. — Воистину, — отозвался сам хан. Уловив всеобщее восхищение, Сэйрю зарделся, опустив глаза, так как внезапно возросшее смущение резко превысило все прочие чувства. Он был унижен и дико растерян. Нервно стиснув кулак, Аби вперил разгневанный взгляд в спину подлого предателя, в полной уверенности, что тот решил жестоко отыграться на нём. Но рука Хирью вдруг легла ему на плечо, и в следующий миг взвинченный Сэйрю не видел уже ничего, кроме влажной кожи и вымокших кончиков алых волос, так как оказался заключен в спасительные объятия своего господина. — Прошу прощения, но это и правда небезопасно. Во всяком случае пока он так сильно взволнован, — пояснил Хирью, прижав лоб Аби к своей груди. Наклонившись к его уху, король тихо прошептал: — Прошу тебя, расслабься и просто подыграй мне немного. Пожалуйста, Аби. «Так вот оно что…» — понял наконец Сэйрю. Обида и горечь не испарятся мгновенно, однако Аби не позабыл — зачем они здесь. И раз так надо для общего блага… Кроме того, себе-то лгать смысла нет: пусть всё это и затеялось лишь как игра, бесспорно мучительная и тягостная для него, но приятных сторон она была явно не лишена. И возможность быть настолько близко к нему — определённо стоит того, чтобы стерпеть всё остальное.