His Gravity

Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
His Gravity
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри и Том первыми скажут вам, что они всегда избегали друг друга от начальной школы и до самого конца обучения в Хогвартсе, и что они будут продолжать избегать друг друга, будучи помощниками профессора. Они солгут. Для Tomarry Bigbang 2020 года.
Примечания
К этой работе есть прекрасные арты от Moonlight-modoki: https://inlnk.ru/rjjER https://inlnk.ru/rYzA0 Разрешение на перевод получено Автор опубликовал(а) всю работу целиком, однако мне показалось, что по частям будет удобнее
Посвящение
Тёмному Лорду Если вам нравится работа, прошу перейти по ссылке на оригинал и нажать на кнопку "kudos", и вам несложно, и автору очень приятно. Заранее благодарю 💖
Содержание Вперед

VI

***

6 — Пасха

Начальная школа:

      Сегодня мисс Симмонс заставила всех детей охотиться за пасхальными яйцами. Вся игровая площадка была их неизведанной картой, наполненной шоколадными сокровищами.       Но пока другие дети нетерпеливо бродили, сражаясь друг с другом за лучшие яйца, Гарри это не интересовало. Он нашёл одно яйцо, и этого ему вполне хватило. Всё равно Дадли воровал яйца, которые находил Гарри. Он решил насладиться своим яйцом в одиночестве, как вдруг заметил Тома одного в углу двора в тени высокого дерева.       Заинтересовавшись, Гарри подошёл поближе, не настолько, чтобы побеспокоить Тома, но чтобы увидеть, что же там такое интересное.       Две чрезвычайно маленькие садовые змеи с прекрасной чешуей и милыми глазками-бусинками.       Задыхаясь, Гарри подошёл ближе.       В этот момент Том поднял взгляд, заметив его. Гарри замер, ожидая, что на него накричат, но Том лишь уставился на Гарри, что было не совсем приятно, но и не сказать, что ужасно. Гарри задавался вопросом, должен ли он развернуться и уйти, но он любил змей. Он думал, что они классные, и любил гладить их в саду тёти Петунии, когда она заставляла его работать во дворе. — Ничего, если я поглажу одну? — пробормотал он, подойдя поближе.       Том сузил глаза, а затем пожал плечами.       Удовлетворённый, Гарри сел рядом с Томом, их плечи почти соприкасались, и дружелюбно протянул руку одной из змеек. Та, что помельче, с маленькими голубыми пятнышками на чешуе, потянулась, чтобы облизать его пальцы, и он нежно захихикал. — Ты такая хорошенькая! Хотел бы я сказать тебе это.       Том пожал плечами и что-то прошипел змеям. Затем он сделал паузу и повернулся к Гарри. — Она знает.       Гарри подумал, что это немного странно, что Том любит притворяться, что разговаривает со змеями, но это всё равно круто. — Хорошо.       Как только он сказал это, Том расслабился и продолжил шипеть змеям. Было восхитительно, как много внимания Том уделял каждой змейке, как нежен он был с ними. Гарри поймал себя на желании, чтобы Том мог показать эту сторону себя и другим людям. Он определенно был бы популярен… но тогда он больше не разговаривал бы с Гарри (в любом случае, он никогда и не разговаривал с Гарри по-настоящему… не то чтобы Гарри этого хотел).       В конце концов, довольные змейки свернулись калачиком на коленях Тома и Гарри.

***

      Когда мисс Симмонс собиралась позвать детей обратно в школу, она остановилась, заметив Поттера и Риддла у огромного дуба. Она чуть не подавилась.       Она могла поклясться, что видела улыбающегося Риддла.

Хогвартс:

      Никто даже не сомневался, что Гарри остаётся в школе на каникулы. Пасху он обычно проводил за подготовкой к экзаменам. Четвертый курс ничем не отличался. Но Гарри решил побаловать себя и выспаться. Без Гермионы он проспит до полудня… может, даже дольше… Он часто так делал, когда оказывался по-настоящему один, думая о своих родителях… думая о том, сколько времени потребуется, чтобы сбежать от Дурслей, сколько ещё лет ему осталось…       (Будет ли кто-нибудь скучать по Гарри, если он исчезнет?)       Но Том, ворвавшийся в Гриффиндорскую башню, чтобы вытащить Гарри из постели, разрушил все планы и мысли Гарри. — Аргх… еще слишком рано… — Десять утра! — Том застегивал рубашку Гарри. — Как ты вообще сюда попал? — Пара взяток никогда не помешает.       Аргх. Предатели-Гриффиндорцы, кем бы они ни были. — Зачем я вообще нужен тебе для этого проекта? Просто сделай его сам…       Том схватил Гарри за руку и вытащил из гостиной Гриффиндора. В этот момент Гарри уже перестал сопротивляться. Том всегда находил способ отвлечь Гарри, когда тот оставался наедине с мрачными мыслями… Гарри не хотел признавать, как сильно он стал нуждаться в нём… — Я же говорил тебе, твоё присутствие необходимо! Это сложное заклинание, для которого нужны два способных заклинателя… — Значит, я способный? — Гарри оживился. — Нос не задирай. Ты сносен и один из немногих, кто остался, так что тебе придётся… — Какая счастливая Пасха — видеть двух студентов из Гриффиндора и Слизерина, которые так хорошо ладят! — заметил Дамблдор, когда они чуть не столкнулись с ним. Он приятно улыбнулся их переплетённым рукам.       И Том, и Гарри отпустили друг друга, будто прикосновение их обожгло. — Мы не ладим, — сказали они одновременно.       Дамблдор подмигнул им. — Не ладим.       «Но, — подумал Гарри, — Мы нужны друг другу… не так ли?»

Сейчас:

      Гарри понятия не имеет, почему Дамблдор пригласил их обоих на чай в пасхальный день. Том ненавидит Дамблдора, и Гарри знает, что директор никогда не был благосклонен к Тому — не на уровне ненависти Снейпа, но, тем не менее, от него практически исходят волны тихого неодобрения. Ни Том, ни Гарри не ожидали, что будут пить чай с директором, но оба были слишком вежливы, чтобы отказаться от этого предложения, когда случайно столкнулись с Дамблдором.       Следовательно, все трое теперь расположились в кабинете директора, потягивая очень сладкий чай с лимоном.       Никто не сказал ни слова — Том хмурится, Гарри морщится, а Дамблдор улыбается. — Итак, вам нравится преподавать? Галатея говорит о вас двоих исключительно положительно. — А, это… мило, — неловко говорит Гарри, не зная, что делать с похвалой Дамблдора. Он знает, что Дамблдор и раньше пытался бороться за опеку над ним, но магический закон гласил, что ребенок должен быть помещен к ближайшему кровному родственнику, магическому или нет. Этот проклятый закон заставлял его оставаться с Дурслями так долго… и Дамблдор никогда не навещал его. Он хороший человек, но не идеальный… слишком погряз в чувстве вины и собственных эмоциях.       Но… Дамблдор пытается.       Гарри тоже может хотя бы попытаться. — Я всё ещё пытаюсь привыкнуть к воспитанию учеников. Я не хочу быть слишком снисходительным, но иногда мне кажется, что я слишком суров, — признается Гарри. — Трудно найти баланс. — Мой дорогой мальчик, у тебя доброе сердце. Я доверяю твоему мнению. Именно потому, что ты сомневаешься, ты справедлив… чего я не могу сказать о других педагогах. — Что ж, — пожимает плечами Гарри, — мне ещё предстоит пройти долгий путь, прежде чем я стану таким же хорошим преподавателем, как вы, профессор, или сравняюсь с Томом.       Улыбка Дамблдора странно застыла, прежде чем он бросает взгляд на Тома. — О да. Том. Я надеюсь, вы справедливы к студентам? Я бы не хотел, чтобы какие-либо ваши предубеждения или наклонности негативно влияли на студентов, понимаете…       Гарри хмурится, когда видит, как крепко сжимаются кулаки Тома, когда видит его натянутую улыбку. — Том отличный учитель, — слова вырываются прежде, чем Гарри успевает себя остановить. — Кому, как не мне знать, потому что мне приходится работать с ним каждый день. Он всегда честен со студентами, пытается помочь им с их магией на уроках. Он так хорошо объясняет магическую теорию, что даже первокурсники могут понять высшую теорию. Он никогда ни к кому не относится предвзято из-за их факультета. Он профессионал, «в отличие от некоторых педагогов», и я никогда не видел, чтобы он пытался навязать кому-либо какие-либо политические взгляды или «черную магию». Я знаю, что Том может быть грубым, предвзятым и слишком упёртым, но у него намного больше качеств, если вы потрудитесь увидеть и…       Гарри останавливается, когда понимает, что он наговорил своему начальнику и замечает, как безмолвно сидит Дамблдор. Кажется, он никогда не видел, чтобы Дамблдор был чем-то настолько шокирован, и это… странно смешно и страшно (Гарри, возможно, скоро придется искать другую работу).       Но затем Дамблдор удивляет Гарри, когда его лицо искажается от сожаления. — Я… с сожалением должен признать, что ты прав. Я… прошу прощения, Том. Я позволил старым предрассудкам снова затуманить мое восприятие тебя. Если Гарри ручается за тебя… тогда я не сомневаюсь, что ты можешь быть исключительным учителем…       Том не отвечает на это, вместо этого он… почему он так смотрит на Гарри? Так пристально, будто Гарри предложил ему вселенную и чуточку больше, будто Гарри сражался за него с целыми армиями. — …Спасибо, — шепчет Том, но Гарри каким-то образом понимает, что он обращается не к Дамблдору.       Том обращается к нему.       Как только их отпускают, Гарри убегает, не в силах видеть такие эмоции в этих глазах.       Не в силах принять это драгоценное «спасибо».
Вперед