
Автор оригинала
mp3_1415player
Оригинал
http://archiveofourown.org/works/7830346/chapters/17874580
Метки
Описание
История Тейлор Варги при всей обрушиваемой на неё критике, тем не менее многих вдохновила на собственную пробу пера в малых формах. И этих омаков набралось достаточно для отдельного сборника
Примечания
Выношу сюда те из омаков к переводу работы Taylor Varga, которые никоим образом не относятся к основному сюжету. Те же, что представляют собой хронологически "вписанные" сайдстори, а также волей автора включенные в его канон, остаются в основном тексте на странице https://ficbook.net/readfic/4909825
По просьбе некоторых читателей, указываю, после какой главы основного текста шёл фанфик в теле авторской публикации
Посетительница (Дживс и Вустер) [после главы 207]
18 июня 2021, 12:31
Разные люди (вы сами знаете, кто вы) заронили мне голову П.Г.Вудхауса, и с другого конца выпало это. Без понятия, какова предыстория, или что ещё могло бы случиться, но вот вы тут.
=============
Посещение владений моего лакея всегда было несколько пугающей перспективой. Клятый человечина распространял ауру, которая была довольно неприятной порой — как когда он считал, что джентльмен находится в не вполне подобающем месте. Кухня определённо расценивалась как таковое, но к черту всё, это в конце концов моя квартира! И я был иссушен, поскольку только что довольно рано проснулся после позднего вечера, бывшего довольно примечательным, но, признаться, затянувшегося несколько дольше, нежели планировалось. Обнаружить, что проснулся раньше полудня, было своего рода шоком, в отношении которого, по моим ощущениям, добрая чашка чая была как раз походящим средством, чтобы совладать с ним. Так что я проковылял на кухню в надежде, что старый добрый Дживс уже поставил чайник. И, храбро встретив его неодобрительный взгляд, направился прямо к плите, на которой и впрямь исходил паром надёжный сосуд. Старый добрый Дживс. Что он за сокровище, не взирая на взгляд, что сверлил мне затылок. Поставить напиток завариваться было секундным делом, после чего я повернулся, чтобы уважить парня яркой улыбкой и затуманенным взглядом. Дживс ответил тем же; выражение его лица смягчилось (хотя и немногие смогли бы читать его так же хорошо, как и я). Годы знакомства в итоге сроднили меня с его выражениями; это было… хм-м… номер восемь, пожалуй: «молодой господин снова проявляет некоторую неловкость». Да, определённо номер восемь. Пригвоздив его суровым взглядом, я указал слуге вернуться на свой стул: — Сиди, Дживс. Нет необходимости так предупредительно подскакивать. Я всего лишь зашёл за чашкой чая. — Как пожелаете, сэр, — пропел он, возвращаясь на место. — Есть что-то ещё, с чем я могу вам помочь, сэр? — Не сей момент, спасибо. — Разумеется, сэр, — покосился он на напиток. — Я был бы рад выполнить для вас эту задачу, сэр, чтобы освободить время, которому вы могли бы подыскать более подходящее применение. — Нет, спасибо, Дживс, — порой должно быть твердым с домашними, как вы понимаете. Дайте им слишком много свободы, и следующее, что вы осознаете, это что изгнаны с собственной кухни. Я полагаю, что он испустил неуловимейший вздох: — Сэр, — добавил он с уважением, взяв газету, которую разместил на столе: — Не будете ли вы возражать, если я… Великодушно махнув рукой, я улыбнулся: — Давай, Дживс. — Спасибо, сэр, — отозвался тот, разворачивая газету и возвращаясь к чтению. — Не будет ли сэр заинтересован разместить небольшую ставку на 3:30 в Челтенхэме? — обратился он несколько минут спустя, когда я наливал свой уже заваренный чай в чашку. — Я заметил, что лошадь, которую мне достоверно охарактеризовали как хорошего рысака, участвует в этом конкретном заезде при коэффициенте, навскидку вполне стоящем риска. — Отличная мысль, Дживс, — вскричал я; мною внезапно овладела дрожь азарта. — Отличная мысль. Мы уже несколько недель прилично не ставили. Как думаешь, два фунта на обе позиции[1]? Он вскинул бровь, зримо обдумывая предложение: — Думаю, скорее довольно будет трёх фунтов, сэр. — Великолепно, — я отпил чаю, сочтя, что это именно то, чего я искал. — Можешь взять требуемые средства из моего кошелька. Он с лёгкой улыбкой похлопал себя по карману: — Я это уже сделал, сэр. — Ты действительно чудо, Дживс, как ты предвосхищаешь мои потребности, — моя честная оценка видимо порадовала его. — Благодарю вас, сэр. Оказываю посильную помощь. В этот момент зазвонил дверной колокольчик. Дживс оторвался от газеты, аккуратно сложил её и положил на стол: — Прошу меня извинить, сэр, я ожидаю старого друга. Скорее всего, это она. — А, да, я помню, ты упоминал, что сегодня заглянет некто из твоего загадочного прошлого, — кивнул я, мысленно переносясь на несколько дней назад. — Однако ты не сказал, что это женщина. Он поднялся и снова улыбнулся этой своей улыбочкой: — Нет, сэр, я упустил это для ясности. Мои извинения. — Не бери в голову, дружище. — Разумеется, сэр. Очень добросердечно с вашей стороны, — и покинул помещение; я же отправился вслед, любопытствуя, кто же это был. Вид у него, открывшего дверь, был довольный. — Чудесно видеть вас спустя столько времени, — серьёзно обратился он к персоне по ту сторону. — Ваше послание было совершенно неожиданным, но весьма отрадным. Входите, пожалуйста. — Спасибо, Дживс, — произнесла посетительница; голос её выдавал акцент, происходящий из Колоний[2], судя на слух. Он был бодр и приятен, хотя и со слегка странноватым присвистом, которому я не смог сразу подобрать определение. Он отступил в сторону, чтобы освободить ей проход. Войдя в апартаменты, она огляделась, закрыв дверь, затем повесила, сняв, пальто. Я рассеянно отметил, что одежда представляла собой вещицу весьма высокого качества из какой-то разновидности кожи, длиной до щиколоток и в высоком стиле. Не то чтобы я следил за женской модой, но я уделяю внимание знакомым юным леди, что бы кто из них не утверждал! Она одарила его короткими объятьями, на каковые тот ответил в совершенно непохожей-на-Дживса манере. — Я также очень рада видеть тебя снова, — судя по голосу, она это и имела в виду. И, отпустив его, бросила взгляд мимо, увидев уставившегося на неё меня. К моему стыду должен признать, что взгляд был несколько пристальным и невежливым. — Дживс… — Сэр? — он повернулся и вопросительно вскинул бровь. — Можем мы коротенько поболтать, Дживс? Всего минутку. — Разумеется, сэр. Прошу меня простить, я ненадолго, — добавил тот для гостьи, которая улыбнулась и сделала лёгкий томный жест. — Не будете ли вы любезны подождать в гостиной? — Разумеется, Дживс, это не проблема, — кивнула она и грациозно прошла в указанные им двери. Он же проследовал за мной обратно на кухню. А когда оказался внутри, я торопливо снова выглянул из двери. И, никого не увидев, закрыл её и развернулся, обнаружив, что он уставился на меня с чем-то напоминающим скрытое веселье на дне глаз. — Итак, Дживс, — сурово начал я. — Да, сэр? — ответствовал он с этой треклятой тенью усмешки в уголках рта — той, которую он думал, я не замечаю. — Дживс, насчёт твоей гостьи… — я затих в попытке придумать наиболее вежливый способ выразить это. Он терпеливо ждал, хотя мне было видно, что ему весело в его спокойной манере. — Сэр? — Она… ну, как бы это выразить… — я вздохнул, проведя рукой по лицу. — Она ящер, Дживс. — Да, сэр. Я осведомлён об этом. — То есть, не человек. — Верно, сэр. В самом деле хорошо подмечено. — У меня в гостиной ящер шести с половиной футов ростом, — упорно продолжал я. — Одетая в очень дорогое шелковое платье, насколько я могу судить. — Скорее всего, сэр. У мисс Сауриал острый глаз в отношении моды, и она всегда была совершенством в вопросах одежды. Чертов парниша определённо находил мою реакцию забавной, в этом я был уверен. Хотя сквозь его суровое самообладание не прорвалось ни дрожи улыбки. — Могу я спросить, Дживс, как так вышло, что ты знаком с гуманоидной женщиной-рептилией? — наконец произнёс я, ощущая себя не вполне в своей тарелке. — Можете, сэр, — ответствовал он, склонив голову. Я вздохнул, осознавая, что в очередной раз забрёл в его коварную ловушку. — И как так вышло, что ты знаком с гуманоидной женщиной-рептилией, Дживс? — продолжил я в попытке донести до него, что осведомлён о его шуточке. — Мисс Сауриал и я встретились значительное число лет тому назад, когда я кратковременно пребывал на службе у лорда Вестона из вустерширских Вестонов, сэр. Имело место недоразумение вокруг электрической машины, которую его светлость построил после переписки с прославленным учёным Николой Тесла[3]. К сожалению, его светлость не столь аккуратен в расчётах, как хотелось бы, результатом чего стал ряд несколько неловких случаев. По тону его голоса представлялось, что сухое описание вполне могло сглаживать некоторые детали. — Мисс Сауриал была достаточно добра, чтобы предоставить помощь в преодолении ситуации. Она чрезвычайно сведуща в научных дисциплинах и была в состоянии быстро исправить затруднение. Его светлость был крайне благодарен, но по ряду причин я счёл неразумным продолжать служить ему и попросил прервать свой найм. — Ясно. Это было не так, но я не собирался упоминать об этом при нём. Он посмотрел на меня так, будто бы был об этом осведомлён. Он чертовски восприимчив, этот старый Дживс. — Мисс Сауриал и я с тех пор периодически переписывались, хотя некоторое время она была недоступна, — продолжил он. — Я нашёл её весьма интересной особой и ярким собеседником. Когда она связалась со мной, чтобы сообщить, что несколько дней пробудет в городе, я попросил встретиться вновь, чтобы возобновить нашу дружбу. Если сэр считает это неприемлемым, я, разумеется, устрою это где-нибудь ещё. — О небеса, нет, Дживс, у меня нет никакого желания портить твои отношения со старым другом, — успокоил я его, сгорая от стыда в осознании, что мог непреднамеренно оскорбить его или его друга женского пола. — Я просто был несколько захвачен врасплох, вот и всё. Ты должен признать, что не каждый день встречаешь юную леди с хвостом, особенно в Лондоне. — Нет, сэр, не могу этого отрицать, — кивнул он. — Будучи в значительной степени космополитичным, этот город всё же не вполне привычен к подобным вещам. Спасибо за ваше понимание, сэр. Не соблаговолите ли присоединиться к нам? — Думаю, что нет, спасибо, Дживс, — ответил я после некоторых раздумий. — Я ценю твоё предложение, однако, мне, вероятно, лучше не вмешиваться. В любом случае, я собирался выбраться в клуб, — я покосился на часы и поморщился. — Пусть даже для большинства парней ещё чересчур рано. Неважно, устроить ланч без обычных «привет-пока» может быть неплохо. — Разумеется, сэр, — Дживс споро собрал поднос чая с бисквитами под моим взором, как всегда восхищающимся его точностью и скоростью. Этот человек пугающе компетентен. — В таком случае, прошу меня извинить? — Разумеется, старина. Продолжай. Пожалуйста, передай мои извинения за грубость мисс Сауриал, если не сложно. — С удовольствием, сэр, — благосклонно ответствовал он, подхватывая поднос. Я любезно придержал дверь кухни, когда он проходил, и последовал за ним. А пока надевал пальто, слушал звон фарфора и женский смех, после чего покинул квартиру, в изумлении качая головой. Мимолётный взгляд в прошлое моего драгоценного лакея был, как всегда познавательным и увлекательным, пусть и несколько сбивающим с толку. Ну, в любом случае, я был в предвкушении приятного второго завтрака. День, похоже, выходил приятный и, можно было надеяться, что и останется таковым. Посвистывая, я отправился своей дорогой. [1] В оригинале both ways. Вероятно, автор (не герой, поскольку английский джентльмен не мог совершить такой нелепой ошибки) оговорился, поскольку в интернете такого типа ставки не нашлось. Ближайший вариант — each-way, т.е. ставка на «победу или призовое место» (см. например https://bookmaker-ratings.ru/wiki/loshadiny-e-skachki-strategii-i-tipy-stavok/) [2] Для тех, кто не в курсе — в Британской Империи не принято было исключать из числа владений Короны территорию Соединённых Штатов, невзирая на некоторые административные недоразумения. Надо признать, в культурном плане это имело определённые основания почти до середины 20 века… [3] Никола Тесла — один из самых, пожалуй, мифологизированных основоположников электродинамики и электроники (https://ardexpert.ru/article/14328). В науке наиболее известен своим конфликтом с Эдисоном на почве вопроса о преимуществах постоянного и переменного тока (а также, что в некотором роде куда важнее, патентного права вкупе с договорными обязательствами). В беллетристике — идеями о беспроводной передаче энергии на большие расстояния и черпании электричества непосредственно из магнитного поля Земли; в частности, в числе наиболее экзотичных существует версия, что эффект от «так называемого падения Тунгусского метеорита» на самом деле результат одного из его опытов.