Наши души не умрут в одиночестве

Гет
В процессе
R
Наши души не умрут в одиночестве
автор
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Совпадают ли наши представления с реальностью ? Может ли ваш старый товарищ , с которым вы были крепко связаны железными узами предать вас ? Будете ли вы счастливы в этом мире или над вами решит поразвлечься судьба , пытая вас жестокими муками ?
Примечания
Это одна из первых работ автора . Критика принимается в любой форме . Желаю приятного прочтения , окунувшись в теплую на первый взгляд атмосферу произведения)
Содержание Вперед

Часть 1

"К звёздам и безднам !"- немного усталым голосом проговорила молодая секретарша Гильдии Искателей Приключений. - Добрый вечер , Катерина. - С теплой улыбкой на лице промолвила белокурая девушка . - Прошу прощения , Люмин , в последнее время гильдия вынуждена предлагать тебе столь большое количество поручений . В канун праздника морских фонарей большинство искателей приключений соизволили взять короткосрочный отпуск , чтобы провести эту знаменательную дату с семьёй и близкими. - Ничего такого , я могу их понять , - наверное как и любой человек , Путешествиница не горела особым желанием что то делать в канун грандиозного события , но все же мысли о брате , о том , сколько неизведанного ее ждёт впереди не оставляли ей иного выбора .И тут девушка уже хотела развернуться и направиться в свою гостиницу , как Катерина немного неуверенным и виноватым голосом окликнула ее . - Что то ещё ? - спросила Люмин . - Я забыла тебе кое о чем сообщить...Дело в том , что близ разлома было обнаружено огромное скопление Ордена Бездны . И главная проблема в том , что источник их прибытия неизвестен , наши сотрудники сообщили , что путь был проделан не естественным путем .И тут Люмин охватило чувство паники , она не понимала , рада она или напугана , ведь Орден Бездны верно предвещал ей шанс увидеть своего брата . Путешествиница попрощалась с Катериной и усталыми , но уверенными шажками направилась в к своей гостинице по праздничным улочкам Ли Юе. Город готовился к главному празднику в году , улицы очаровывали своими яркими и теплыми оттенками различных праздничных фонарей и пестрых шелковых гирлянд , свисающих с бамбуковых вех . Самые опытные мастера собрались со всего королевства , чтобы продемонстрировать людям все самые удивительные и чарующие душу ценности великой страны Поднебесной . На каждом углу можно встретить представления театра теней , что так набирает популярность в Ли Юе среди детей , хотя порой и взрослые не прочь полюбоваться спектаклем узнаваемых теней . Так же очень часто можно увидеть большие компании женщин разных возрастов , есть поверье , что в день фестиваля фонарей , проводящие время на улице женщины , таким образом оберегают себя от болезней на следующий год . В особенности их можно встретить в храмах , подносящих богам сладкие подарки и самодельные украшения из шелка и бамбука , аналогично была очень популярна техника Тян-цуй , когда люди делали пестрые броши из перьев птиц . Но одним из главных традиций Ли Юе был Танец Дракона . Этому танцу уделяли особое внимание , ежели обычным шедеврам божественного королевства . Наверное самое популярное место в городе , была терраса Юй Цзынь , именно там актеры изображали плавные и так манящие движения пестро-красного дракона . Многие века существования Ли Юе дракон символизирует силу и достоинство . Бесчисленные годы люди передавали из уст в уста легенду о Божественном Драконе : Давным-давно на берегу реки находилась деревня Лотоса. В этой деревне было озеро, заполненное лотосовыми цветами. Когда наступало лето, его устилали листья, как зеленое покрывало, и прекрасные цветы, обдуваемые ветром, изящно танцевали на водной глади. На берегу Лотосового озера жили добрые трудолюбивые супруги. Мужа звали Бай Е, что означает «сто листьев», а жену — Хэ Хуа, что означает «цветок лотоса». Они оба трудились, были добры друг к другу и жили очень счастливо. В один год Хэ Хуа забеременела. Прошло даже не девять, а десять месяцев, но младенец так и не появился на свет. Прошел еще год, но ребенок не родился. И только на девятьсот девяносто девятый день с плачем на свет появился мальчик. Бай Е увидел прекрасного здорового малыша и обрадовался, но все-таки ему показалось: что-то не так. Он внимательно взглянул еще раз — и поразился. На груди и на спине малыша мерцала тонкая золотая драконья чешуя. Он посчитал чешуйки: их оказалось девятьсот девяносто девять. Женщина, которая принимала роды, тоже сильно удивилась и крикнула во весь голос: — Ну и чудеса! В вашей семье родился Дух Дракона! Весть об удивительном малыше быстро разнеслась по всей деревне. Началась шумиха, все сельчане приходили в гости, чтобы поздравить родителей. Новость дошла и до старейшины. Сын старейшины служил чиновником в императорском дворце, а внук жил с ним. Внук был мало того что уродлив, так еще и относился к людям крайне жестоко. Никто в деревне не любил его. Когда старейшина и его внук узнали, что в семье Бай Е родился Дух Дракона, они подумали, что ребенок — переродившийся злой дух, и если он останется в живых, то наверняка принесет беду. Поэтому они тотчас же отправились в дом Бай Е с мечами в руках и с самыми плохими намерениями в головах. Жители деревни прознали об их коварном замысле и немедленно рассказали Бай Е. Ребенка решили положить в таз и спрятать в Лотосовом озере перед домом.Когда старейшина и его страшный внук ворвались в дом, ребенка там уже не было. Не найдя Духа Дракона, они схватили Бай Е и стали требовать, чтобы он отдал им мальчика. Внук старейшины увидел, как красива Хэ Хуа, и у него появился страшный план: заколоть мечом Бай Е и забрать бедную Хэ Хуа к себе домой. Он рассказал о плане деду, и старейшина подумал: «Тогда у Духа Дракона не станет родителей, и даже если он еще жив, то все равно скоро умрет от голода. К тому же Хэ Хуа уде родила Духа Дракона. Если она родит еще одного, то Поднебесная будет принадлежать моей семье!» Чем больше он об этом думал, тем больше радовался. Старейшина не выдержал и громко рассмеялся. Оказавшись в доме старейшины, убитая горем Хэ Хуа очень тосковала по мужу и сыну. Однажды старейшина заставил ее идти промывать рис. Хэ Хуа подошла к берегу озера и уже хотела начать работу, как вдруг подул прохладный ветер. Листья, будто повинуясь чьему-то тайному приказу, расступились и освободили на водной глади дорожку. Хэ Хуа увидела сына, по которому тосковала днями и ночами: он сидел в подплывающем к матери тазу. Хэ Хуа не могла поверить собственным глазам! В удивлении и счастье исстрадавшаяся женщина заключила сына в объятья, досыта накормила, а затем снова положила в таз. Еще один порыв прохладного ветра — и таз надежно скрылся в зарослях лотоса. Хэ Хуа увидела сына целым и невредимым, и теперь ее сердце было полно радости: она улыбнулась впервые за долгое время. С тех пор она каждый день по три раза ходила к берегу озера мыть рис и пользовалась возможностью покормить сына. Прошло девятьсот девяносто девять дней. Малыш понемногу рос, покрывающая все тело драконья чешуя ярко блестела, и когда наступала ночь, Лотосовое озеро излучало сияние. Так люди узнали, что Дух Дракона жив, и втайне радовались. Но лишь семейство старейшины было очень, очень не радо и все время хмурилось. Наконец в голове старейшины возник новый коварный план. В очередной вечер Хэ Хуа снова пошла к озеру мыть рис. Старейшина и внук спрятались в тополиных зарослях и увидели все: и рябь на воде от ветра, и как из глубины озера медленно выплыл таз, и покрытого золотом ребенка, который радостно тянул руки кХэ Хуа. Когда безгранично счастливая Хэ Хуа хотела обнять сына, из-за тополя кто-то выскочил и занес блестящий меч над ребенком. Но мальчик вздохнул, выпрыгнул из таза, превратился в маленького золотого дракона и полетел к середине озера. Маленький дракон опоздал на мгновение, и меч успел задеть его хвост. В этот момент прилетела прекрасная большая бабочка и превратила свои крылья в хвост маленького дракона. Дракон зарычал, тут же сгустились тучи и разразилась буря. Среди грома и молнии тело дракона понемногу увеличивалось, стало огромным — длиной в несколько десятков чжанов. Затем закрутился вихрь, дракон взметнулся ввысь и скрылся в облаках. А напавшего на него уродливого внука порывом ветра подняло в воздух. Старейшина едва успел заметить, как внук куда-то понесся, и услышал звонкое «шлеп!» — это внук упал в пруд, да в нем и утонул. Хэ Хуа громко звала сына-дракона, но он уже исчез.С тех пор всякий раз, когда на берегах реки случалась засуха, маленький дракон появлялся и орошал земли односельчан дождевой водой. Чтобы отблагодарить его, люди собрали на озере сорок девять цветов лотоса и из девятисот девяноста девяти лепестков соорудили прекрасную фигуру дракона. Люди назвали этого дракона Бай Е Лун — Дракон Сотни Листьев. Каждый год на праздник Морских фонарей люди били в гонг, стучали в барабаны и танцевали с фонарями, изображая дракона. Вся эта праздничная атмосфера объединяла людей и освобождала истинные чувства и эмоции от холодных и серых будней . Люмин вместе с Паймон внедрялись в эту обстановку и чувствовали себя одним целым с городом , совсем позабыв о проблемах . Но усталость давала о себе знать , особенно , когда они пересекли границу праздничной гавани , обратно вернувшись в привычную им местность , сплошь покрытую величественными скалами . Именно тут новогодняя атмосфера сменилась на чувство тревоги , ее не покидали мысли о братце . « Заставил же ты меня побегать , Итэр , но вскоре все будет по-другому , я не дам тебе уйти на этот раз» - с неким чувством обиды подумала девушка . -Люмин ! – закричала летающая девочка . Девушка даже не успела отвлечься от мыслей , как в ее лоб прилетел маленький камень . -Уходи отсюда ! Если не хочешь , чтобы этим копьем я снес тебе голову . Ох уж эти странницы … Совсем не заметили , сражающегося Защитника Якса , который так и норовит с хрустом оторвать пару десяток конечностей .
Вперед