
Автор оригинала
LeesaM
Оригинал
http://www.fanfiction.net/s/4747726/1/Cullen_Family_Camping_Trip
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Чарли настоял на том, чтобы Белла пошла в поход с Калленами, для того, чтобы она пообщалась с дикой природой. В конце концов, Каллены известны в городе своими семейными походами, так что они должны знать, что делать, не так ли?
* Действие происходит после «Затмения».
Примечания
Работу переводила не я!
Я всего лишь размещаю ее на фикбуке с разрешения переводчика.
Переводчик - werebat, она же Бета.
Редактор - amberit
Ссылка на оригинальный перевод - https://twilightrussia.ru/forum/156-5828-1
Глава 12.
23 марта 2022, 12:55
Когда мы вернулись в лагерь, остальные согласились присмотреть за моей группой, пока идет свободное время. Так что я могла пойти в душевую и начать длительный процесс смывания остатков липкой массы, покрывающей тело. Много времени заняло смывание клея с волос, и, когда я стояла возле раковины, отстирывая смолу с одежды, поняла, как устала. К счастью, прежде чем я осознала это, свободное время завершилось, и мы вернулись в лагерь на ужин.
— Ты выглядишь намного лучше, Белла, — просиял Карлайл. Я посмотрела на него, медленно пережевывая своего цыпленка, и размышляла, как мне следует ответить. Подавлять сарказм становилось все труднее и труднее. Хорошо еще, что Эммет заговорил прежде, чем я смогла что-то сказать.
— Сегодня вечером Большая Сью должна объявить наш выбор на субботу, — возбужденно сказал он, сверкая глазами в предвкушении.
Я взглянула на Элис — не знает ли она чего-нибудь? Элис покачала головой и пробормотала что-то про невероятную нерешительность Сью.
Примерно за десять минут до окончания ужина дверь в столовую распахнулась и вошла Сью, направляясь прямо к подиуму.
— Привет, дети! Все хорошо проводят время?
Помещение наполнилось восторженными восклицаниями.
— Приятно слышать! Ну, как вы все знаете, сегодня я должна объявить свой выбор субботнего мероприятия. Проблема в том, что я не могу решить, так что оставила ее вам. Я сузила выбор до двух мероприятий — соревнование кулинаров или битва воздушными шариками с водой. Теперь сделайте свой выбор и поднимите руки, хорошо? Вожатые — давайте оставим выбор детям, так что не голосуйте сами. А теперь начинаем — те, кто хочет соревнование кулинаров, поднимите руку, — сказала Сью.
Я огляделась, молча желая, чтобы побольше детей подняло руки. Результат был не из самых плохих, но значительно больше детей ждали слов «битва воздушными шариками». И мои страхи только усилились, когда она озвучила второй вариант, и множество рук взметнулось в воздух, с легкостью превосходя число голосов за кулинарный поединок. Эммет радостно поднял кулак, и я вздохнула, проигрывая.
Пока Эдвард утешал меня, Сью опять заговорила.
— Похоже, вы выбрали битву на воздушных шариках. Ну, а теперь у меня ест небольшой сюрприз относительно ярмарки, — она помолчала. — Думаю, будет довольно весело, если вожатые устроят мини-соревнование между собой для вашего развлечения. И никаких боев! Просто дружеское водное состязание, — пояснила она, широко улыбаясь.
— Что? Что она сказала, Эдвард? — спросила я, испугавшись того, что могло означать в ее представлении слово «состязание».
Эдвард быстро пояснил, что он понял из мыслей Сью. Когда ярмарку проводили в прошлые года, она начиналась с того, что вожатые сражались друг против друга, развлекая тем самым детей. В сарае хранились принадлежности для разнообразных видов деятельности, и Сью выбрала из оставленного списка Водное Состязание. Черт — это довольно плохая мысль для людей с отсутствующей координацией.
Я озабоченно посмотрела на Элис, думая, что предупреждение было бы не лишним, но она, должно быть, ожидала этого, так как прервала меня прежде, чем мой рот открылся.
— Я пока точно ничего не видела. Ясно, Белла? — Я опустила взгляд, чувствуя себя почему-то виноватой.
— Если все вожатые потом подойдут ко мне, то мы быстренько обсудим приготовления к ярмарке. Я надеялась, что она уделит внимание моему заранее заготовленному предложению — пункт питания на ярмарке. Мы подошли к подиуму, и она начала раздавать листки с нашим заданием к субботе. Я посмотрела на список в моих руках — от меня требовалось готовить и раздавать попкорн. Слава Богу за небольшую победу.
Позже, после ночного костра и времени для историй, дети разошлись по кроватям, и я смогла расслабиться. Я раздала своей группе жетоны до того, как они уснули, чтобы показать им свое отношение, и пообещала, что скоро мы отоварим их. Я спросила Эдварда, не собирается ли он отвести своих детей в магазин, или, может, кто-то еще хочет, и он ответил, что у некоторых детей жетоны есть, но не у всех — они не очень интересуются этим. Конечно, Розали ходила туда — иначе откуда бы взялись все эти симпатичные ленты для волос?
Я села на свое обычное место рядом с Эдвардом около костра, и мои мысли куда-то уплыли. Прислонившись к его боку, я поинтересовалась:
— А какие у остальных задания для ярмарки? Я буду раздавать попкорн.
— Я буду читать мысли — то есть угадывать любимый цвет, хобби, возраст и все такое, — улыбнулся Эдвард. Конечно, он предложил такое.
— Предсказатель судьбы — я буду предсказывать детям будущее, — просияла Элис. Я закатила глаза, начиная видеть схему.
— Силач — я попытаюсь поднять много разных вещей самых разных размеров, — хихикнул Эммет.
Секунду я раздумывала — выхожу ли замуж за члена нормальной вампирской семьи или, возможно, на самом деле это цирковые артисты — внезапно между ними обнаружилось большое сходство.
— Палатка по раздаче конфет — дети же любят конфеты, правильно? — спросила Розали, словно бы боялась, что предложила что-то неправильное. Все кивнули, и она расслабилась.
— Я буду рисовать портреты, — радостно сказала Анжела.
— Я буду проводить спортивные игры — кидать кольца или еще что-то, — монотонно проговорила Джессика. Она вела себя необычно тихо с момента нашего приезда, и я не могла не подумать, что ее раздражает наше присутствие. Кроме всего прочего, она мечтала, что в лагере будет находиться рядом с Майком, а он все время болтался возле меня. Если бы только она знала, с какой радостью я послала бы его.
— Я буду проводить командные игры — баскетбол, к примеру, — ответил Майк.
После того, как все рассказали, в чем состоят их задания и свои мысли по этому поводу, разговор понемногу затих.
— Никто не хочет поиграть в карты? Я привезла из дома колоду, — предложила Анжела.
Джессика пожала плечами.
— Ты знаешь меня — я с большим удовольствием буду внутри дома, чем снаружи. Так что я играю. — Как только они обе направились к своему коттеджу, Майк пробурчал что-то по поводу того, что тоже хочет поиграть, и последовал за ними. Ему, похоже, не нравилось оставаться в окружении Калленов. Возможно, было что-то такое во взглядах Эдварда и Эммета, которые они постоянно кидали на него.
Внезапно из коттеджа Эммета раздался странный шум — словно бы койки сами собой начали переворачиваться.
Эдвард вопросительно посмотрел на Эммета, а Розали резко повернулась и уставилась на домик.
— Эммет! Что это? С твоими детьми что-то происходит? Они дерутся? Может быть, я смогу помочь? — спросила Розали, вставая.
— Нет-нет, в этом нет необходимости. Я проверю их. Уверен, это просто мальчики, которые ведут себя, как мальчики — армрестлинг или что-то в этом роде, — ответил Эммет, подпрыгивая и быстро убегая в свой домик. — Помни, Роуз, никаких девочек в коттеджах мальчиков, — бросил он через плечо, очевидно, беспокоясь, что она последует за ним.
Розали сузившимися глазами продолжала смотреть на своего мужа. Я даже не могла представить, что еще могло произойти в его домике. Я и не хотела представлять.
— Не думаю, что ты собираешься предложить мне хоть какую-то догадку, так? — спросила Розали, глядя через огонь на Эдварда.
Эдвард откинулся назад и пожал плечами.
— Это не мое дело, Розали. — Он повернулся ко мне. — Так что, в любом случае…
Из мрака ночи донеслась нецензурная фраза, за которой последовал громкий шум, словно бы что-то взорвалось.
Мы опять уставились на домик Эммета. Розали встала и, прошипев что-то себе под нос, направилась к нему.
— Розали? Ты слышишь это? Кажется, плачет кто-то из детей, — пробормотала Элис.
Розали остановилась и посмотрела на свой собственный коттедж.
— Я ничего не слышу, Элис, — сказала она, вновь перенося свое внимание на дом Эммета.
— Вот опять. Думаю, тебе стоит проверить. Может быть, шум напугал кого-нибудь из них, — надавила Элис.
Это, похоже, сработало. Розали по-прежнему ничего не слышала, но идея о том, что кто-то из ее подопечных расстроен, завладела ею, и она убедилась, что надо пойти проведать детей. Как только она исчезла в своем домике, Элис повернулась к Эдварду.
— Тебе лучше взять Эммета под контроль — ты представляешь, как Розали отреагирует, если обнаружит, что у него творится? — прошептала Элис. — У нее займет не больше секунды на то, чтобы проверить всех детей и понять, что с ними ничего плохого не происходит.
— Конечно. Но как ты думаешь, Элис — хоть кто-то способен взять Эммета под контроль? — прошептал Эдвард в ответ. — В любом случае сейчас он справился сам. На какое-то время точно, — добавил он, глядя в направлении коттеджа Эммета.
— Как знаешь. Я собираюсь к Джасперу, он ждет меня. Пойдешь со мной, Белла? — с надеждой спросила Элис.
— Эм… Не сегодня, Элис — я устала. Прости. Может быть, завтра, — добавила я, уловив ее расстроенное выражение лица.
— Что также означает, что тебе стоит пойти в постель, — сказал мне Эдвард.
— Ты прав. Подожди немного, — согласно кивнула я. Он растерянно посмотрел на меня.
Я стащила со своей кровати покрывала и потащилась назад, к костру, присоединиться к Эдварду. Я же говорила, что он не будет сидеть там всю ночь один, и я так и сделаю. Он остановил меня внизу лестницы.
— Белла, что ты делаешь? — поинтересовался он.
— Я сегодня сплю на улице, — пробормотала я очевидную вещь, пытаясь пройти мимо него, но бесполезно. Он начал спорить, что мне там будет неудобно, холодно и бла-бла-бла.
— Мы можем спорить здесь всю ночь, если хочешь, но я все равно не оставлю тебя одного, — сообщила я. — Почему ты не можешь пойти с Элис?
— Не будь глупой. Ты знаешь, что я не оставлю тебя здесь, и ты совершаешь глупость — даже Элис понимает, что тебе требуется полноценный отдых. — Он замолчал, сурово глядя на меня. — Ты ведь не собиралась на самом деле оставаться на улице? — спросил он расстроенно.
Я просто кивнула и упрямо скрестила на груди руки.
Он вздохнул и кривовато улыбнулся.
— Ты так симпатична, когда злишься, знаешь? — прошептал он, привлекая меня к себе. Он взял меня за руку и повел к огню, садясь на скамейку. Я забралась к нему на колени, закутавшись в покрывало и не веря своему счастью. Я наконец победила и все вышло по-моему. Продолжая улыбаться, я через несколько секунд провалилась в сон.
Резкий звук сирены наполнил мои уши, заставляя проснуться. Подождите — снаружи еще темно… и это не мой будильник. Я, запаниковав, села на кровати. Минутку… моей кровати? Я открыла глаза и огляделась. Я была на своей кровати в моем домике. Все-таки по-моему не вышло — Эдвард просто подождал, пока я усну, а потом принес меня сюда. Чертов вампир. Глупый упрямый всегда-поступающий-по-своему вампир. Мои мысли вернулись к причине пробуждения. Снаружи послышались громкие визгливые крики — и кричало много человек. Я потянулась к выключателю, повернула его и увидела, что все мои девочки, свернувшись под одеялами, смотрят на меня наполненными ужасом глазами.
— Ждите здесь, — приказала я, выходя наружу в ночь. Рассмотреть, что происходит, мне не удалось — было слишком темно, и я пошла вперед. Мне не удалось дойти до нижней ступеньки, когда прямо передо мной возник Эдвард.
— Белла, возвращайся спать — не о чем беспокоиться, — прошептал он. Почему он шепчет, когда вокруг так громко орут?
— Что, черт побери, здесь происходит? — проревела Розали, выходя из душевой с испуганной девочкой. Она огляделась, потом подхватила девочку и понеслась к своему коттеджу — именно оттуда исходили крики. Они пролетели через дверь. Крики все продолжались, а я просто стояла на месте. Майк, Джессика и Анжела тоже проснулись и с растерянным видом стояли на пороге своих домиков.
Какая-то тень, выскользнувшая из коттеджа Эммета, привлекла мой взгляд, и я пошла вперед, пытаясь подойти поближе и рассмотреть, что это. Как только мое зрение немного привыкло к темноте, я увидела Эммета и одного из его ребятишек. Похоже, это был Саймон — мальчик с морскими свинками. Розали не заметила его, сконцентрировавшись на истерике своих девочек.
Эммет склонился к мальчику.
— Пожалуйста, паренек, помоги мне — ты даже не представляешь, что может со мной произойти. Пожалуйста, просто попытайся держать их под замком, ладно? Ради меня? — отчаянно попросил вампир.
Мальчик, похоже, ничего не понимал.
— Но, мистер Эммет, вы не думаете, что они заслужили свободу? Это мои лучшие друзья, и я просто хочу, чтобы они были счастливы. Не волнуйтесь, они всегда возвращаются после того, как я отпускаю их — они любят меня, — произнес Саймон уверенным голосом шестилетнего мальчика.
Эммет в отчаянии схватился за голову.
— Я волнуюсь совсем не об этом — а о том, что может произойти намного более худшая вещь, — торопливо прошептал он. Внезапно распахнулась дверь коттеджа Розали, и ее притихшие подопечные высыпали в темноту. Розали оставалась в доме, откуда, я уверена, периодически доносились ругательства.
Секундой позже дверь опять распахнулась, и она выскочила наружу, держа в вытянутых руках двух морских свинок — известных нам как Сэмми и Фред — на максимальном расстоянии от своего тела, и явно рассерженная. Она обвела взглядом толпу, остановившись на Эммете. Розали медленно направилась к нему через двор.
Эммет осторожно подпихнул Саймона в домик.
— Слишком поздно… спасайся, парень, — тихо прошептал он. Саймон огляделся, расширив глаза, потом повернулся и побежал в безопасность коттеджа. Надо признать, я не винила его — Розали выглядела пугающе. Она остановилась прямо перед своим мужем.
— Эммет… Не думаю, что ты знаешь, каким образом эти два животных оказались у меня в доме? — грозно поинтересовалась она.
Эммет неконтролируемо вздрогнул.
— Из леса? Мы на природе, Роуз, а в дикой природе обычно живут разные звери, — пробормотал он. Плохо.
— Скажи мне вот что, Эммет — у тебя достаточный опыт охоты в лесах — в природе часто встречаются морские свинки с маленькими ошейниками? — прошипела она, приближаясь к нему.
— Ну… нет, нет, вряд ли, — уклончиво ответил Эммет. — Очень странно, что ты нашла их в своем доме. Может быть, кто-то из твоих девочек привез их сюда с собой и не сказал тебе?
Розали явственно зарычала в ответ. Ее руки дрожали от ярости, а морские свинки тряслись в ее хватке. Бедные зверьки выглядели испуганными.
— Правда… непохоже. Хотя… возможно, их привез мальчик. Ты не спрашивала Ньютона? Никогда не знаешь, что у него там происходит, посмотри, как далеко он живет. И он вполне мог привезти свинок с собой. Знаешь же, как он может привязываться к кому-нибудь, — сообщил Эммет, понижая голос и подмигивая. Розали на мгновение застыла, словно соображая — может быть, ее муж на самом деле невиновен? Надо признать, что его шоу было довольно убедительно.
Розали молчала, пристально глядя на Эммета. Эдвард за мной вздохнул, недоверчиво качнув головой. Через секунду Розали повернулась к коттеджу Майка. Он, заметив ее яростный взгляд, смутился и быстро исчез внутри. Это только подтвердило подозрения Розали. Она вновь повернулась к мужу.
— Эммет. Я правильно понимаю, что ты не имеешь ничего общего с этими… грызунами-переростками, приникшими в мой коттедж и перепугавшими моих девочек до смерти? — прямо спросила она.
Эммет, помолчав пару секунд, произнес:
— Я полностью уверен, Рози, что не сделал ничего для того, чтобы они забрались в твой домик. — Технически он был прав — но у меня возникло ощущение, что, если бы Розали узнала всю правду, Эммету пришлось бы плохо.
Розали разъяренно фыркнула, и Эммет шагнул вперед.
— Детка, возвращайся к своим девочкам. Дай мне свинок, и я проверю, что они вернутся к хозяину. Понимаю, что ты должна убедиться, что твои девочки в порядке, а пока они выглядят испуганными. Иди к ним и дай мне позаботиться об остальном, — ласково сказал он, протягивая руку к зверькам. — Кроме того, не думаю, что их стоит так сжимать — посмотри, у них скоро глаза вылезут, — добавил Эммет, забирая у жены Сэмми и Фреда.
Хотя Розали все еще была насторожена, быстрый взгляд на детей убедил ее переменить мнение. Она отдала свинок Эммету и поторопилась вернуться в домик и уложить детей. Невероятно — Эммету удалось выскользнуть из неприятной ситуации — по крайней мере, пока.
— Не верю, что она приняла его объяснение, — прошептала я Эдварду.
— Она так отвлеклась на детей, что не совсем понимала, что происходит, — тихо ответил он. — Хотя, в защиту Эммета надо сказать, если бы Розали не разрешила маленькой Дебби есть ночью чипсы, Сэм и Фред не забрались бы к ней в коттедж. Запах съестного весьма привлекателен для них, — добавил он.
Я внезапно вспомнила, что зла на Эдварда за то, что он принес меня на кровать, повернулась на каблуках и ушла в дом. Тихий смешок Эдварда настиг меня в темноте. И после того, как я убедила обитателей коттеджа в том, что беспокоиться не о чем и все происходящее снаружи — глупость, мы наконец смогли уснуть.