Когда-то мы были драконами

Джен
Перевод
В процессе
NC-21
Когда-то мы были драконами
бета
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Продолжение "Волчьего Мейстера". Прошлое никогда не бывает по-настоящему забыто. Возникают новые угрозы, и Джону предстоит разобраться с наследием Валирии и Дома Таргариенов. Конфликт отразится не только на всем Вестеросе, но и повлияет на происходящее за его пределами. (Я, как бета и человек, которому очень понравился оригинал, делаю перевод, надеюсь переводчик оригинала не рассердится)
Примечания
Первая часть: https://ficbook.net/readfic/10167540 Первая часть второй части: https://ficbook.net/readfic/10769396
Содержание Вперед

Глава 10: Пламя и Кровь

В последующие годы, после того как он заменил своего отца на посту главы Дома и Защитника Староместа, Бейлор Хайтауэр часто развлекал своих внуков, внучатых племянниц и племянников их любимой сказкой. Независимо от того, сколько раз они слышали эту историю, малыши всегда задавали одни и те же вопросы. «Ты знал? Ты подозревал?» Бейлор всегда качал головой. Он не имел ни малейшего представления, и, если честно, никто другой тоже. Возможно, им следовало бы. В конце концов, в ту первую ночь на небе появилось предзнаменование. Дороги в Восточных Речных землях были в плохом состоянии. От Девичьего Пруда до Солеварен грунтовые дороги были сильно изрыты колеями и заросли сорняками. На многих участках проход был узким и неровным, и только две лошади могли ехать рядом. Извилистая, ветреная дорога была бы проблемой в течение дня. Но ночью поездка в Харровей была гораздо опаснее. Там были провалы и болота, а также груды камней, разбросанных дождем и ветром. Сир Бейлор отказался бы подчиниться приказу Гарлана, если бы не луна. В небе висела огромная, красная луна, яркий, кровавый диск. Рыцарь из Рогова Холма назвал это Луной Охотника, которая последовала за сбором урожая, когда животные наелись в долинах, холмах и лесах. Такая луна всходит позже ночью, так что закат и восход луны были близки, что давало фермерам больше времени для уборки полей, а охотникам — для выслеживания добычи. Бейлор не поверил этому объяснению. Он прожил очень долго и никогда не видел такой большой луны. Луны Урожая и Охотника были не ярче других, но кровавая луна освещала небо, отбрасывая пугающие тени. — Ты думаешь, это означает войну? Кровоточащая звезда появилась перед битвой волков и львов, — нервно спросил лорд Костейн. Его род был одним из пяти, присягнувших Староместу. — Боевые действия в Речных Землях начались еще до появления кометы. Гора уже совершил набег на Красный Зубец, а Цареубийца разбил Талли в Риверране. — Торос знал, о чем говорил. Нед Старк поручил Красному жрецу и лорду-Молнии привлечь Григора Клигана к ответственности за свои поступки. — В Королевской Гавани звезду называют Кометой короля Джоффри. — Сказал человек с Дубовым сердцем. — Простые люди верят, что красный цвет чтит багровый цвет Дома Ланнистеров. — Так говорят слуги, когда спрашивают высокородные. Простые люди на самом деле не верят в эту чушь. Волки надрали задницы Ланнистерам, и теперь в Королевской Гавани свирепствует чума. Звезды не имеют никакого отношения к Джоффри, если только одна из них не упадет ему на голову. — Добавил Торос. Когда колеи разбитой дороги пересеклись с Королевским трактом, Бейлор посмотрел на гигантскую кровавую луну. — Луна — это не звезда. Мейстеры многому меня научили. Звезда с кровоточащим хвостом может предвещать войну, но эта луна всего лишь ярко-красная. Мы должны быть рады, что она освещает нам путь в темноте. Дюжина всадников поскакала на север по королевскому тракту. Кроме Тороса, все они были людьми Простора, и они скакали всю ночь под красной луной.

***

Они прибыли в Харровей на следующее утро. Отряд вооруженных людей, несущих знамя с изображением пылающей, белой башни, встретил их возле двухэтажной гостиницы «Мазня и плетень». Конюх и двое его сыновей отвели уставших лошадей в конюшню. Пока простые люди разевали рты и таращили глаза, из круглой башни, доков и холмов, возвышающихся над Трезубцем, появилось еще больше солдат Хайтауэров. — Сир, ваш ворон прибыл вчера днем. Мы послали тридцать разведчиков в близлежащие деревни с инструкциями привести торговцев и ремесленников к полудню. — сказал сержант. — Хорошо. Сообщите лорду Руту о моем прибытии в гостиницу. Пришлите ко мне других рыцарей и проследите, чтобы лошадей накормили и напоили. Некоторым людям, возможно, придется отправиться дальше на север или запад. — Да, сир. Пусть Харровей и был резиденцией дома Рут, незначительного, благородного дома, на самом деле Бейлор контролировал город, его пятьсот человек превосходили числом двенадцать воинов Дома Рут. Харровей стоял на реке, менее чем в пяти милях вниз по течению от пересечения трех развилок. Перед битвой у Красного Зубца близлежащие мосты были разрушены, чтобы заставить солдат Запада пересечь реку в нужной точке. Полгода спустя мосты все еще оставались не отремонтированными и непроходимыми для тяжелых повозок. Здесь Трезубец был широким, но спокойным, и паром с двумя резными конскими головами ходил туда и обратно. Просторцы прервали свой пост овсянкой с медом и маслом, буханками хлеба, запеченными с сушеными яблоками, и яйцами вкрутую. Бейлор слушал своих капитанов о новостях, касающихся Речных земель. Всадники вернулись, приведя с собой пеструю группу — торговцев, старейшин, дворян, целителей и детей. Лорд Рут прибыл вместе с септоном, пройдя сквозь толпу мелких жителей, собравшихся снаружи. Наконец, когда солнце стояло высоко, Бейлор поднялся. Прежде чем он произнес хоть слово, высокая девушка окликнула его. — Слухи верны, сир? Сноу может победить чуму? Он не был удивлен, что эта история распространилась. Вчера не один ворон покинул Девичий пруд. — Да, это правда. Лекарство есть. Комната взорвалась. Лорд Рут потрясенно посмотрел на своего септона. — Как это возможно? Ты сказал, что этот бастард умрет из-за своей ереси! — Вера только утверждала, что он будет наказан за богохульство против Семиконечной Звезды. Он надругался над мертвыми. —Ответил хмурый септон. — Сноу был тяжело ранен из арбалета. В течение трех дней он был без сознания. Когда он проснулся, то нашел лекарство. Но чума еще не побеждена. Высокий, мускулистый парень с густыми, черными волосами вышел вперед. — Что это значит, милорд? Бейлор не до конца понимал, что сделал Сноу. Но, с другой стороны, мейстеры тоже этого не понимали. — Лекарство трудно приготовить. Нам предстоит еще много дел. — Но что мы можем сделать? Вы, должно быть, приехали в Харровей не просто так, милорд. — Сноу хочет пустые бочки. Они нужны ему для производства лекарства, — сказал Бейлор. — Бочки? Какое отношение бочки имеют к чуме? Он что, сошел с ума? — спросил септон. — Не имеет значения, почему. Если Кровавому Волку нужны бочки, то мы несём ему бочки. Ты хочешь сказать ему нет? — Мальчик снова повернулся к Бейлору. — Сноу сказал, какого они должны быть размера, милорд? — Такого размера, что мог бы унести сильный мужчина, или даже больше. Ему все равно, было ли в них когда-то пиво или вино — они должны быть пусты. Девушка с суровым лицом, задавшая первый вопрос, заговорила снова. — Рядом с Рубиновым бродом есть подмастерье бондаря. Он трудолюбивый работник. Есть и другие в Доброй Ярмарке и у Бараньего брода, но это много дней пути по Трезубцу. И Голубой Зубец снова вышел из берегов. Джендри так же умеет делать бочки. Он чинил несколько в гостинице на Перекрестке. — Как вы планируете доставить бочки обратно? На повозке до Девичьего Пруда будет по меньшей мере неделя пути. — сказал Джендри. — Это еще одно из наших немногих преимуществ. Мы погрузим их на корабль и поплывем вниз по Трезубцу. Это займет всего один день. Сноу хотел получить бочки вчера. Чем быстрее, тем лучше, — Бейлору не нужно было объяснять почему. Время было на исходе.

***

За день до своего посвящения в рыцари Гарлан Тирелл покорно стоял за пределами Звездной Септы. Босиком, одетый в некрашеную шерстяную тунику, он пересек небольшие ворота и вышел на большую площадь, где стояли статуи Семерых. В тишине он молился и молился, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми, пока много-много часов спустя септоны не благословили его семью маслами, и он пристегнул пояс с мечом, прежде чем принести клятву перед Воином. То бдение было долгой ночью, но по сравнению с этим оно было мгновением ока. Джон Сноу проснулся вчера утром. Объявив об излечении, он споткнулся, как человек, находящийся в состоянии алкогольного опьянения. Северянин был ошеломлен пережитым испытанием и слаб от потери крови. Пташки дали ему горячего бульона и свежего хлеба и сменили повязки на его ранах. Сноу попросил чистую одежду и воду для умывания. После справил нужду в уборной. Затем он начал. Зал в Башне Флориана теперь был разделен на четыре зоны. Стол Сноу занимал центр, где он отдавал приказы целителям и детям. Рядом с лестницей было расчищено еще одно место. Пациенты оставались за занавесками и ширмами по обе стороны длинной комнаты. Все остальные столпились впереди. Именно там ждал Гарлан, бессильный что-либо сделать. — Перестань расхаживать по комнате. Ты стаптываешь камень, — леди Оленна жевала крекеры с белым сыром. Слуга принес поднос с горячей лимонной водой и маленький горшочек с медом. — Леонетта получает лекарство прямо сейчас, бабушка. И Сноу запретил мне видеть мою жену! — пожаловался Гарлан. — Джон объяснил почему. Когда Леонетта проснется, она будет усталой и растерянной. Мальчики из Зимнего городка хотят будить ее медленно, чтобы не было шока и риска для ребенка. Вот почему мы не можем быть там. Они позовут нас, когда будут готовы, — сказал Оуэн. — Ты уверен, что это сработает? Леонетта будет первым человеком, которого вылечит Сноу — сказала леди Оленна. — Это неправда. Сноу вылечил себя. Чумные существа были в его крови, а теперь они покинули его тело, — гордо сказал Оуэн. — Я не могу поверить, что лекарство от чумы — это плесень. Если бы я оставила этот сыр, и он покрылся бы плесенью, была бы я награждена серебряным звеном? — Это не плесень. Джон говорит, что это сок из плесени, который борется с болезнями. Этот сок растет отдельно от плесени и в разных количествах. На то, чтобы он появился, уходят дни. Вот почему никто не обнаружил его раньше. И без тщательного исследования мы не смогли бы увидеть эффект, — сказал Оуэн. — Сок плесени. Вот почему я не великий целитель. Я слишком быстро съедаю свой хлеб с сыром, — съязвила Королева Шипов. — Бабушка… — сказал Гарлан с некоторым раздражением. — Сир Гарлан, — Тиррелы обернулись и увидели Джона Сноу, стоящего перед деревянной ширмой, — Ваша жена проснулась.

***

Леонетта села на кровати, ее лицо было землистым, а каштановые волосы ломкими и сухими. Ее обычно яркие глаза были водянистыми и красными, что соответствовало худым и впалым щекам. Чума покрыла ее руки, плечи и шею черными и красными шрамами, но опухоль от бубонов исчезла. Гарлан бросился к ней. Он никогда не считал ее более красивой, чем сейчас. — Остановись, Гарлан. Я не хочу, чтобы ты заболел, — Его жена плакала. — Это маловероятно, если только вы не прольете на него свою кровь. Ваш вариант чумы распространяется через кровь. И вы больше не больны — сказал Сноу. Гарлан осторожно взял ее за руку и опустился на колени у кровати. — Неужели это действительно так? — Полное выздоровление требует времени, но бактерии чумы в бубонах мертвы или умирают. Ей понадобится еще лекарство, но худшее для миледи уже позади. — Но, милорд, а как же мой ребенок? — спросила Леонетта. — Это более сложный вопрос, — Сноу сделал паузу. — Ребенок жив, но в течение последних нескольких недель вы очень мало ели и пили. Я подозреваю, что ваше тело отдало все, что могло, но этого недостаточно для растущего ребенка, — слезы потекли из глаз Леонетты. — Но, Джон, наверняка можно что-то сделать, чтобы спасти ребенка моей сестры — сказал Оуэн. — Что я могу сделать, милорд? — спросила Леонетта, вытирая лицо. — Лучше всего было бы больше есть и пить. Таким образом, ваше тело восполнит то, что было потеряно, и даст пищу ребенку, — Сноу окликнул маленькую пташку. Невысокая, темноволосая девушка разливала горячий суп из большого котла и несла скромную миску, наполненную луковым бульоном с кусочками козлятины, моркови и свинины. Девушка протянула Леонетте простую, деревянную ложку и ломоть теплого, черного хлеба, политого растопленным маслом. — Ешьте все, что можете. Но не спешите. — Тушеная коза? К тому же довольно старая и маленькая коза. Разве у жены моего внука не должно быть лучшей еды, чем эта? — спросила леди Оленна. — У нас нет жареных лебедей или пирогов с павлинами. Кроме того, простая пища полезна для здоровья. Леонетте нужно больше жидкости. Лук и морковь — это начинка. Козлятину и свинину варят на медленном огне с элем до тех пор, пока мясо не станет мягким. Это могло бы быть вкуснее со специями — перцем, гвоздикой и корицей, — но у нас их нет, да и ребенку будет все равно, — Сноу повернулся к леди. — Вы должны есть фрукты, орехи и овощи. Столько, сколько сможете. Мальчики из Зимнего Городка собрали яблоки, ежевику, груши и сливы. Фрэнсис так же сможет сварить яйца для салата из зелени и орехов. — Но не будет ли слишком поздно? — обеспокоенно спросила Леонетта. — Я не буду лгать вам, миледи. Мы не можем быть уверены. Но чем больше вы едите, тем выше ваши шансы. Не теряйте надежды. И не утруждайте себя изысканной едой. В вашем случае простота — гарант выживания вашего ребенка, — сказал Сноу.

***

— Лорд Сноу, — Нимерия Сэнд, поддерживаемая Песчаными Змейками, пересекла зал. Ее лицо было бледным, а длинные, распущенные волосы свободно падали на шелковый плащ желтого и оранжевого цветов. Она шла медленно, но решительно. — Мои сестры говорят, что я многим вам обязана. Джон поднял брови. — Почему вы встали, миледи? — Я сказала ей, что она должна отдохнуть, — жаловалась Аллерас. — Я хотела поблагодарить вас за мою жизнь. Я не ожидала, что выживу. Какую награду я могу вам дать? Золото, драгоценности, шелка? Я могла бы даже заложить свое копье. — Как насчет того, чтобы просто не умереть? Ваше тело все еще слабо и должно восстановиться. Самое лучшее — это отдых, вода и еда — супы, рагу, фрукты, овощи. Вам также понадобится больше доз лекарства. — Если Нимерия вылечена, зачем ей еще лекарства? — спросила Обара. — Чумные бактерии умирают. Опухоли значительно уменьшились. Но пробуждение — это еще не гарантия выздоровления. Мы должны быть уверены, что они не вернутся. Я планирую делать инъекции в течение следующих нескольких дней, чтобы полностью уничтожить чуму в теле. Вот в чем истинная проблема. У нас не так много лекарства. — У нас его достаточно для моей жены? — спросил Гарлан. — Прямо сейчас, нет. Выход сока плесени довольно низок. Я потратил все на двух дам. — Почему бы вам просто не намазать плесень на сотню буханок хлеба? — спросила леди Оленна. — Это открытие было чистой случайностью, которое произошло только потому, что меня чуть не убили. Я не планирую полагаться на случайности в будущем. Пойдемте со мной. Сноу встал и повел их вглубь башни. Он отодвинул домотканые, шерстяные занавески, открыв комнату, хорошо освещенную факелами. Дети наблюдали за странным сочетанием контейнеров, от маленьких стеклянных бутылок до больших деревянных ванн. Сосуды были всех размеров и форм, включая тазы, кастрюли, молокобойки, металлические листы, кувшины и ведра. В комнате стоял затхлый, землистый запах, похожий на запах грязи и гниющих листьев. — Это плесень? — спросил Гарлан. — Да. Мы выращиваем плесень здесь в разных контейнерах с разными материалами. Груши, сливы, яблоки, ягоды, виноград, пшеница, ячмень и рожь. До сих пор это было неприятно. Галлон плесени дает всего лишь пригоршню бульона. Этот бульон нужно очистить и отфильтровать, чтобы получить несколько капель вытяжки лекарства. Плесень на хлебе не производит лекарство в достаточных количествах. Это лишь открытие, а не решение. Разочарование, на самом деле. — Разочарование? Джон, ты вылечил чуму! — воскликнул Оуэн. — Я вылечил двух пациентов. Троих, включая меня. Этого недостаточно. Мои амбиции гораздо больше, чем трое выздоровевших. Я хочу покончить с чумой. Мне нужно лекарство в огромных количествах. Не наперстки, а бочки. — Как вы это сделаете с несколькими детьми в маленькой комнате? — спросила леди Оленна. — Это не так уж и мало. Подошел мальчик из Зимнего Городка, ведя за собой группу из шести деревенских девушек. Они были старше детей, но не совсем женщины, слишком застенчивые, чтобы встретиться взглядом с высокородными. У мальчика не было такой проблемы, и он говорил смело. — Милорд, это первая партия. Бекка, пекарь, Джез, служанка, Кайла из Шермеровой Рощи, Рози — Горничная, Морра, жена мельника, и Палла, рыбачка. — Знают ли они свои обязанности? — Да, милорд. Ухаживать за ящиками и бочонками и измерять количество плесени утром, днем и ночью. Извлекать сок и разливать его по бутылкам, чтобы бульон можно было отфильтровать и очистить. Прежде всего, передавать любую информацию о различиях каждого контейнера. Они готовы. — Превосходно — сказал Сноу. — Ваш вклад будет иметь важное значение. Четт, заплати им сейчас за первые пять дней. Думайте о монетах как о благодарности за ваши усилия. — Жители деревни широко улыбнулись, когда мальчик достал пригоршни серебра из толстого мешочка. — Полдюжины девушек, которые не умеют ни читать, ни писать, не будут иметь большого значения. Почему бы не использовать мейстеров? — спросила леди Оленна. — Почему? Мне не нужны мейстеры. Молодежь тоже может научиться читать и писать. Я предпочитаю людей, которые будут выполнять приказы. Мейстеры часто поступают по-своему. Я бы предпочел обучить кого-то новым способам мышления, чем тратить время на споры с предвзятыми представителями. Кроме того, они будут верны мне, а не Цитадели или какому-нибудь лорду. — Они лояльны, потому что вы им платите. — Десять серебряных оленей в день. Меньше чем через луну это будет один золотой дракон — больше денег, чем когда-либо видели их семьи. Я намерен нанять столько умных, деревенских девушек, сколько смогу найти. — Вы щедры со своим золотом. — Я щедр с вашим золотом, леди Оленна. Монеты получены от выкупа, который заплатил Простор. Если мне нужно потратить двадцать тысяч драконов, чтобы сделать эликсир, я это сделаю. Это меньше, чем один приз на турнире в Королевской Гавани.

***

Худшей частью тюрьмы была не ужасная еда, не кишащая вшами куча соломы, служившая кроватью, и не ведро в углу, в котором было дерьмо и моча. Это была скука. За исключением сира Барристана, Джейме произнес не более нескольких слов и это было для того, чтобы крикнуть охранникам, чтобы они забрали поднос, пока крысы не сожрали останки. В Риверране он имел компанию других пленников из Западных земель — кузенов, оруженосцев и рыцарей, которых знал много лет. Ему также нравилось издеваться над стражниками Талли и их толстым капитаном. Джейме забыл имя этого человека, предпочитая называть старого рыцаря сир Толстое Брюхо. — Джейме Ланнистер, — Тень отвращения промелькнула на морщинистом лице у двери камеры, но любой рыцарь вздрогнул бы от вони. По крайней мере, сир Барристан воздержался от того, чтобы называть его Цареубийцей. Он встал, цепи на его запястьях и лодыжках загремели по каменному полу. В коридоре выстроилось еще больше охранников, одетых в зелено-золотую форму Хайгардена. — Вас ждут снаружи, — сказал Барристан. Тюремщик открыл дверь и снял цепи. Под усиленной охраной Джейме был доставлен из замка Мутон в башню Флориана. В зале кипела бурная деятельность. Больных развели по сторонам большой комнаты, и мейстеры и стражники наблюдали, как мальчики из Зимнего Городка и другие дети ходили туда-сюда. Красный Змей насмешливо поклонился, когда Джейме проходил мимо дорнийцев. Пес и Бриенна подняли его по лестнице вместе с Барристаном. Комната была не совсем солярием, скорее незаконченным пространством, продуваемым сквозняками, но с достаточным количеством солнца. Королева Шипов сидела в углу, ее морщинистые руки с прожилками сжимали зеленую с золотом шаль. У окна молодой, темнокожий мужчина в свободной тунике из оленьей кожи кормил воронов кукурузой. Гарлан Тирелл стоял рядом с несколькими другими дворянами, а Арья Старк лежала с мечом на коленях, обнаженная сталь была выставлена в воздух. Но явная и доминирующая сила в комнате сидела за грубым, письменным столом, окруженная двумя волками. Правое плечо было забинтовано, а лицо бледно, но Джон Сноу не выказывал никаких других признаков боли или слабости. — Тебя трудно убить, — пошутил Джейме. Никто не засмеялся. — Садись, — Сноу выдвинул деревянную миску. — Ешь. В животе у него заурчало, но Джейме не решался взять деревянную ложку. — Луковый суп? — У нас закончились козлятина и свинина, так что бульон в основном из лука и моркови. Ешьте, сир Джейме. Если бы я хотел убить вас, вы бы уже были мертвы. Джейме поднял чашу и выпил ее до дна. Суп был теплым и сытным, а обжаренный лук на удивление сочным и сладким. Он поставил пустую тарелку на стол и вытер бульон со рта. — Я не имел никакого отношения к нападению. Я не желаю твоей смерти, Сноу. — Второе утверждение может быть правдой. Но убийца ждал снаружи башни и знал, что твое присутствие может выманить меня наружу. Откуда ему это знать? Джейме молчал в тюрьме. Тиреллы мало что могли сделать, чтобы заставить его заговорить. В конце концов, они выдавали свою розу замуж за Джоффри. Если с Джейме что-нибудь случится, его отец, брат и сестра опустошат Хайгарден. — Я ничего не знал о стрелке. — Я верю вам, сир. Вас обманули, заставив играть свою роль. Но даже в этом случае вы были замешаны в покушении, — серые глаза стали жесткими и холодными, — Я знаю, зачем вы пришли в Девичий Пруд, сир Джейме. И если вы не хотите, чтобы все в этой комнате знали, вы назовете мне имя. Кто? Джейме силой заставил себя не застонать. Всю свою жизнь он хорошо относился к Тириону, за исключением Тиши. Его брат был блаженно счастлив в своем коттедже на берегу закатного моря, но это не могло продолжаться вечно. Если бы эта история стала достоянием общественности, Тирион был бы унижен. — Бейлиш. Он нашел меня в Девичьем Пруду. Он сказал мне, где… — Сноу поднял руку, и Джейме замолчал. — Петир Бейлиш находится в Девичьем Пруду. Зачем? — удивленно спросила леди Оленна. — Должно быть, он пытается убить Джона по приказу Джоффри, — воскликнула Арья. — Где ты его видел? — спросил Джон. — Возле бассейна Джонквиль. Бейлиш сообщил королю и Малому совету, что Гарлан отправился в Девичий Пруд. Но я понятия не имел, что Бейлиш сам придет сюда. — Где он сейчас? — спросила Арья. — Странно задавать такой вопрос тому, кто провел в тюрьме последние четыре дня, — Джейме фыркнул. — Мы не нашли никаких следов стрелка. Бейлиш, возможно, покинул Девичий Пруд и находится на пути в Королевскую Гавань. Он может прятаться в Речных Землях или отправиться в Долину, — сказал Гарлан. — Такие люди, как Мизинец, нанимают убийц, чтобы те совершали свои убийства. Стрелок может быть в городе, ожидая другого шанса. Но, возможно, он также ушел вместе с Бейлишем, — сказал Барристан. — Замечательно. Бейлиш может быть в Девичьем Пруду. А может, и нет. Его наемники могут быть здесь. Они могут быть в другом месте. Мизинец может быть в Долине, или на мысе Трещотки, или гребет в заливе Крабов. Как это нам поможет? — леди Оленна фыркнула. — Мы тщательно обыскали Девичий Пруд и замок Мутон — сказал Гарлан. — Но за стенами есть много ферм и полей, где мог бы спрятаться человек. Это не считая лесов и холмов на западе и юге или прибрежные болота. Я не верю, что Бейлиш находится за воротами, но он может быть за пределами самого города. — Сир Гарлан, все ли ваши люди знают, что леди Леонетта выздоровела? — спросил Сноу. — Не все. Лишь Фоссовеи и главные рыцари на моей службе. Но Леонетта все еще в Башне Флориана. Весть о ее выздоровлении, без сомнения, распространяется, — ответил Гарлан. — Я хочу, чтобы Речники знали. Скажите им, что у меня есть лекарство от чумы. Аллерас, убедись, что все охранники дома Мартелл знают, что Нимерии лучше. Распространяйте новости повсюду. — Больные хлынут в Девичий Пруд, Джон. У тебя достаточно эликсира? — спросила Аллерас. — Пока нет, но цикл производства составляет четыре-пять дней. Это даст нам немного времени. — Я удвою охрану на городских стенах. Мы будем следить за каждым, кто проходит через ворота, и записывать их имена, — сказал Гарлан. — Мизинец не назовет своего имени. Он достаточно умен, чтобы проскользнуть мимо стен. Если он это сделает, то может совершить еще одно покушение на твою жизнь, Сноу, — Предупредила леди Оленна. — Да будет так. В конце концов Неведомый приходит за всеми нами. Бейлиш причинил достаточно неприятностей. Крысам нельзя позволять прятаться в тени. — сказал Сноу.

***

Королева Шипов покинула комнату, не торопясь. Джейме был уверен, что старая ведьма могла бы идти быстрее, но леди медлила, пока Барристан галантно не предложил свой локоть. «Лучше он, чем я» — подумал Джейме. Гарлан поспешил прочь с другими просторцами, а Парни из Зимнего Городка ушли, получив приказы. Сноу махнул рукой, и Пес с Бриенной попятились к двери. — Арья, мне нужно поговорить с Джейме Ланнистером наедине. Девушка с обнаженным клинком встала и зарычала. — Цареубийца, тебе лучше не создавать никаких проблем, — Серая волчица посмотрела на него с явным презрением, прежде чем последовать за своей хозяйкой. Джейме воздержался от какой-либо остроумной фразы. Его руки были свободны, но у него не было ни оружия, ни доспехов, ни щита. Арья Старк, пусть и была молода, но лютоволки были полностью взрослыми. Кроме того, он выглядел бы нелепо, ссорясь с девушкой вдвое моложе его. Они молча ждали, пока остальные не отойдут на приличное расстояние. Вороны закаркали, и гладкий, черный кот зашипел на птиц в клетке. Белый волк был тих, как могила. Джейми задался вопросом, не осуждают ли его красные глаза. — Почему ты пытался похитить Гериона? — Я этого не делал. Я только хотел поговорить с ним наедине. Я хотел привести его к Восточным воротам. Но мальчик убежал, как только увидел меня, — настаивал Джейме. — Ты Ланнистер. Армия Ланнистеров сожгла и разграбила Речные Земли. У Герри хорошая голова на плечах. Мальчик должен убегать от вооруженных незнакомцев. — Я не желаю ему зла. Я клянусь в этом своей рыцарской честью. Я только хочу поговорить с ним. — Очень хорошо, — Сноу позвонил в колокольчик на столе, вызывая темноволосого мальчика из Зимнего Городка и сына Тириона. — Вы хотели поговорить, сир Джейме. Так что говорите. Герион потерял всякий страх после их прошлой встречи. Мальчик пристально посмотрел на него со странным скептицизмом. Джейме много раз видел этот взгляд у Тириона. — Меня зовут Джейме Ланнистер… — Я не идиот, сир. Я знаю, кто ты такой. Вы были пленником в Риверране, и лорд Сноу сообщил мне, что вы захотите поговорить. Даже если бы он этого не сделал, Четт знает твое имя. — Герри, у нас общая кровь. Ты родился Ланнистером. Мой брат, Тирион, твой отец. — Этого не может быть. Мама сказала мне, что львы забрали моего отца. Она была вынуждена покинуть Ланниспорт. Почему мой отец бросил нас? Джейме поежился. — Тирион никогда не знал о тебе. — Как? Он был женат на моей матери. Она спасала свою жизнь, спасаясь от львов. Твой брат прогнал ее? — Нет… не совсем. — Либо ты лжешь, либо что-то скрываешь. Что сделали Ланнистеры? Что сделал твой брат? Почему он никогда не искал нас? — спросил Герри. — Сир Джейме не лжет, и твоя мать тоже. Тирион — твой отец, твой дед, лорд Тайвин, разорвал брак и прогнал твою мать, — сказал Сноу. — Вы знали, милорд? — спросил Герри. Джон кивнул. — Я хотел рассказать тебе, но твоя мать просила меня хранить тайну. Это ее история, которую она должна рассказать, а не моя. Если бы сир Джейме не признался в правде, я бы ничего не сказал. Глаза мальчика посуровели от гнева. — По сей день моя мать боится высокорожденных. Она отказывается входить в замок. Что они с ней сделали? Джон нарушил молчание. — Что-то ужасное. Но позор принадлежит тем, кто совершил эти действия. Твоя мать ни в чем не виновата. Что касается твоего отца, то это более сложный вопрос. — Тирион загладил бы свою вину. Я надеялся отвезти тебя обратно в Королевские земли. Не в Королевскую Гавань, но я мог бы отвезти тебя за город, где ты мог бы встретиться с моим братом. — Загладить вину? Он бросил нас. Он может приехать в Девичий Пруд. Я не пойду к нему, — Рассерженный мальчик повернулся к Сноу. — Лорд Сноу, что со мной будет? Неужели меня продадут Ланнистерам, как мешок пшеницы? — Конечно нет. Ты часть команды Зимнего Городка. Ты заслужил эту должность упорным трудом и умом, а не своим именем или рождением. Это будет твой выбор — примириться с Тирионом или нет. Что бы ни случилось, у тебя есть место на Севере. Это не изменится, — сказал Джон. — Ты один из нас, Герри. Тебе всегда будут рады, — сказал Четт. Мальчик глубоко вздохнул. — Благодарю вас, лорд Сноу. Как вы думаете, что я должен сделать? — Пока ничего. Не принимайте решения в спешке. Тирион и сир Джейме могут желать добра. Другие Ланнистеры не будут чувствовать то же самое. Лорд Тайвин увидит в тебе пятно на своей чести. Так же поступят королева и Джоффри. Ланнистеры убивали людей и за гораздо меньшее. Тебе небезопасно ехать на Юг, — сказал Джон. — Король — мой двоюродный брат. Лучше бы я никогда этого не знал. Милорд, пожалуйста, извините меня. Мне нужно немного времени и воздуха, — Ошеломленный мальчик убежал. — Я пойду и прослежу, чтобы Герри не наделал глупостей, — Четт ушел мгновение спустя. — Все прошло не так, как я ожидал, — сказал Джейме. — А чего вы ожидали, сир? Неужели вы думали, что мальчик примет вас с распростертыми объятиями? Это признание было испытанием для него. А Герри даже не знает, что сделал твой отец. Настоящая правда сделала бы все намного, намного хуже, — Сноу вздохнул. Джейме поднялся, чтобы уйти. — Спасибо, что не рассказали остальным о Герионе и не раскрыли, что сделал лорд Тайвин. — Я сделал это не для вас. Это выбор Герри, хочет ли он говорить с Тирионом или нет. И вы примите его решение. Вы можете идти. — сказал Сноу.

***

Гавань в Девичьем Пруду была переполнена. Из окна каюты «Сардиний Король» Петир Бейлиш смотрел на двухъярусный паром с плоским дном, пришвартовавшийся в то утро. Грузчики выгрузили бочки с водяного коня Старого короля Андахара, и солдаты доставили груз в город. «Сардиний Король» был торговой галерой Браавоса. Как и все подобные суда, он обладал двумя удивительными качествами. Несмотря на достаточное грузовое пространство, галера была быстрой и легкой в маневрировании, хорошо двигаясь как под парусом, так и на веслах. И что не менее важно, «Сардиний Король» был кораблем контрабандистов, со скрытыми отсеками, чтобы избежать таможенных сержантов и начальников портов. Бейлиш провел здесь последние несколько дней, прячась у всех на виду. Врата Девичьего Пруда находились под усиленной охраной, но каменная стена, отделявшая гавань от города, была малонаселенной. После того как Тиреллы приказали командам сойти на берег, а кораблям встать на якорь, гавань редко использовалась, и рыбаки проходили мимо, не подвергаясь тщательному осмотру. Он услышал, как отчеканили код, два удара, пауза, а затем еще два. Бейлиш открыл потайную дверь и увидел коренастого мужчину в тускло-коричневой одежде. — Ах, сир Лютор. Какие новости? — Джон Сноу нашел лекарство от чумы, милорд — выпалил наемник. — Что нужно, чтобы убить этого человека? Он должен был умереть от яда либо же от чумы. — Он встал с постели два дня назад. С тех пор он вылечил Леонетту Тирелл и Нимерию Сэнд. Септоны утверждают, что Сноу благословлен богами. — Мне нужно, что бы лишь один из них благословил Сноу, — съязвил Бейлиш. — Подожди, ты сказал, что жена Гарлана выздоровела. Ты уверен? Это не какой-то трюк или уловка? — Нет, мой господин. Леонетта Тирелл отправилась на прогулку возле бассейна Джонквиль. Нимерию Сэнд видели со своими сестрами. Сноу действительно излечил чуму. С каждым днем он делает все больше лекарства. Бейлиш погладил свою маленькую заостренную бородку. — Поразительно. Ты знаешь, что это значит? — Джоффри будет в ярости. Если Сноу выживет и прославится тем, что победил чуму… Бейлиш пренебрежительно махнул рукой. — Кого волнует Джоффри? Подумай об этом. Шарлатанские фокусы и фальшивые лекарства стоили тысячи золотых драконов. Сколько люди заплатили бы за настоящее лечение? Миллионы. Представь, сколько заплатят архонты и принцы, чтобы спасти своих детей. — Но, милорд, Сноу не даст вам лекарство, — сказал Лютор, открыв рот от шока. — Тогда мы возьмем его. Где ты хранишь дикий огонь? — В подвале рядом с «Вонючим гусем». А зачем он? — Сноу не единственный, кто знает, что такое диверсия, — Бейлиш улыбнулся.

***

Цифры не сходились. Джон изучал столбцы и ряды необработанных фигур на листах пергамента. Он не винил парней из Зимнего Городка или десятки новых наемников, готовых усердно работать и стараться изо всех сил. Их усилия не были проблемой. Из кастрюль, сковородок и ванн деревенские девушки собирали сок плесени струйкой, заполняя только дюйм одного маленького стакана. Этого было недостаточно. Каждый день в Девичий Пруд прибывало все больше больных чумой. Лекарство должно производиться еще больше — расти не по дням, а по часам. Джон прогулялся, чтобы проветрить голову. Он прошел мимо леди Тирелл, которая сидела во главе стола и убеждала Леонетту и девушку Мутон поужинать лимонными пирожными, яблочными чипсами и медовым печеньем, запеченным с ежевикой и орехами. Королева Шипов нарезала толстый кусок острого сыра, голубые прожилки протянулись по рассыпчатому и влажному продукту. Джон задавался вопросом, будет ли он когда-нибудь наслаждаться какой-либо едой так же сильно, как леди Оленна любила свой сыр. Возле костров горожане заливали бочки из белого дуба теплой, но не обжигающей водой. Цель состояла в том, чтобы смыть любые следы прокисшего пива и испорченного вина, а также заделать любые утечки. Еще дальше от кадок с сине-зеленой плесенью исходил затхлый аромат, хотя часть запаха исходила от глиняной банки с маринованными свиными ножками в руках Клигана. Мальчики из Зимнего Городка ели теплый хлеб и плавленый сыр с бульоном, а Четт налил немного янтарной жидкости в кипящий котел. — Что ты делаешь? — крикнул Торос из Мира. Четт обернулся, держа в руке полупустую бутылку. — Это добавит аромат луку. — Ты добавляешь виски в суп? — Красный Жрец закричал в ужасе. — Виски? Что это такое? — Оуэн поднял голову от своей еды. — Дар богов. Виски предназначено для того, чтобы его смаковали, как красивую женщину, а не выбрасывали, как мочу в горшок! Что-то защекотало в глубине сознания Джона. Вонючий голубой сыр, прокисшее пиво, затхлая плесень, маринованные рысаки, испорченные задние части свиньи и виски. Все они были связаны одним — резким запахом… — Я идиот, — громко объявил Джон, хлопая себя по лбу. — Я сомневаюсь в этом, — фыркнула Арья. — Соберите всех. Четт, неси бутылку.

***

Большая толпа окружила рабочий стол. Стражники подтащили несколько стульев для леди Оленны и нескольких высокородных, но большинство сели на пол. Джон поднял стеклянную бутылку. — Северяне знают, что это. Виски — напиток более крепкий, чем вино, и вкуснее, чем пряные ликеры Эссоса или черный дегтярный ром моряков. Но как он делается? — Милорд, мы перегоняем его в высокий, медный, перегонный куб, — Сказал мальчик. — Это второй шаг. Их всего три. Начни с самого начала. — Мы смешиваем и ферментируем сусло в чанах. Затем мы нагреваем и перегоняем жидкость в перегонном кубе. Наконец, мы выдерживаем виски в бочках, — сказал Четт. — Первый шаг — ключ. Пюре превращает ячмень и кукурузу в ликер. Из ферментации получается сыр, пиво, маринованные огурцы, вино, виски и эликсир, который излечивает чуму. — Лекарство от чумы готовится так же, как сыр? — спросила леди Оленна. — Та же самая техника. Тысячи лет назад на равнинах Эссоса кочевники ферментировали молоко коз, овец и коров. Они консервировали фрукты и зерно, пекли хлеб, варили пиво и вино. Мы использовали этот процесс для производства виски на Севере, и теперь мы можем производить лекарства. — Это гениально, лорд Сноу! — сказал Четт, вторя другим нетерпеливым мальчикам из Зимнего Городка. — Почему? Почему ты так взволнован? — спросил Гарлан. — Потому что мы знаем процесс брожения. Когда война закончилась, мейстер построил Золотые поля на развилке Белого Ножа. Мы были заняты превращением щедрот земли в виски, бурбон, рожь и другие ликеры. Мы знаем способы приготовления лучшего солода, — ответил Четт. — Тогда скажи мне. Каковы наиболее важные факторы для брожения? — сказал Джон. — Воздух, — вызвалась молодая девушка. — Из-за него происходит ферментация, но это лекарство выросло на хлебе, подвергнутом воздействию воздуха. — Тепло, — Добавил другой мальчик. — Должно быть тепло, чтобы прогреть пюре. Но не слишком горячо, иначе смесь испортится. — Влага. В комнатах с чанами сыро. — Смешивание, — сказал Четт. — Мы измельчаем зерна и разминаем их, чтобы наш урожай был больше. Разрушая сусло, оно дает больше алкоголя. — Материал, — добавил Герри. — Мы использовали много разных злаков, но лучшим была кукуруза. Мы должны использовать кукурузу, милорд, а не другие злаки или фрукты! — Всё верно, ребята — тепло сказал Джон. — Сок плесени рос слишком медленно и только на поверхности лотков и ванн. Вот почему он потерпел неудачу. Лучшим способом были бы большие бочки с правильным теплом и влажностью. Глубокий резервуар для брожения кукурузного пюре. — Но, милорд, если мы используем запечатанную бочку, как форма получит воздух? — спросила первая девушка. — Просто, — Джон взял медный перегонный куб, положив пальцы на металлическую трубку, соединяющую большую и маленькую колбы. — Я понял, милорд! — Четт вскрикнул. — Мы забиваем трубки в бочки и продуваем воздух или используем металл и стекло для перемешивания. Таким образом, мы можем перемешать или дать пюре воздух. — Откуда ты знаешь, что это сработает, Сноу? — спросила леди Оленна. — Я не знаю. Мы проверим эти идеи на практике. У нас есть десятки бочек и достаточно рабочих, чтобы измерить и записать результаты. Как только мы проверим методы, не будет предела тому, что можно сделать или сколько лекарства можно произвести, — сказал Джон.

***

Ее брат Джон был прав. Единственное, что удивило Арью, так это то, что другие были удивлены. Прошло четыре дня, и первые новые партии были извлечены из бочек, что дало гораздо большие объемы. Операция была разделена на три этапа. Сначала плесень была выращена в неглубоких лотках на пюре из вареных зерен. После того как появились пятна сине-зеленого цвета, его перемещали в бочки, наполненные густой, кукурузной жидкостью, похожей на патоку. Бочки стояли на боку с отверстиями, просверленными в верхней части и заткнутыми трубками, сделанными из свиных пузырей. Последняя часть была самой сложной. Под наблюдением Джона лекарство было отделено и запечатано в свежевымытые бутылки. Четт обнаружил три вещи. Во-первых, смесь в бочках нуждалась в регулярном уходе. Мехи прокачивали воздух, постоянно перемешивая массу. Во-вторых, кукурузная жидкость была чрезвычайно продуктивной, повысив урожайность в разы. В-третьих, слуга из Простора обнаружил зелено-золотистую плесень на сладкой дыне. Джон смешал эту новую плесень с оригинальными спорами. Леди Оленна язвительно заметила, что эликсир будет цвета Хайгардена. С успехом появилась возможность лечить больше пациентов. Весть об исцелении распространилась, доставляя корабли и караваны в Девичий Пруд. Площадь возле ворот была запружена лошадьми и повозками, и Арья подумала, не пришли ли они из любопытства, а не потому, что заболели чумой. Конечно, именно поэтому Якен Х’гар был здесь. — Замечательно. Весьма замечательно, — Сказал лоратиец. — Сколько эликсира произвел твой брат? Арья не знала. — Ты хотел поговорить с Джоном, а не считать бочки. Мужчина с наполовину рыжими, наполовину белыми волосами усмехнулся. — Человек любопытен, как и все остальные. Арья нахмурилась и прикусила губу. Слишком много мейстеров и септонов слонялось по залу, пытаясь узнать все, что могли. Они были похожи на крыс в амбаре. Она задавалась вопросом, для кого они шпионили, был ли это Простор, Дорн, Цитадель или какая-то другая группа. — Пойдем со мной. Он ждет.

***

Когда они поднялись в солнечную комнату по лестнице, мрачный Барристан Селми вышел. Комната была ярко освещена, и ее брат был один, если не считать белого волка, черного кота и воронов. Он жестом пригласил их сесть, а Призрак подошел к закрытой двери. — Ты Безликий, — сказал Джон. — Мы предпочитаем, чтобы нас называли слугами Многоликого Бога — Якен ответил. — Я бы поблагодарил тебя за то, что ты помог Арье сбежать из Харренхолла, но ты здесь не для этого. — Человек задолжал девушке за три смерти, украденные ею у Многоликого. Эти жизни были оплачены. Никаких благодарностей не требуется. Человек слышал, что вы создали чудесное лекарство, неизвестное ни в одном Доме Исцеления. Он желает знать цену, — сказал Якен. — Ты не лоратиец. По крайней мере ты можешь говорить на арго Браавоса, — сказал Джон. — Который из них? Болтовня хвастливых браво? Изысканная речь банкиров, косноязычие торговцев и воров или загадочные слова священников? Сленг верфей, рабочих в Чековом порту, капитанов Пурпурных пирсов или иностранных моряков в гавани Рэгмена? В Браавосе живет много людей, но для всех них я задаю один и тот же вопрос — сколько? — Сколько нужно тебе? — Джон спросил в ответ. — Столько, чтобы вылечить Браавос от чумы. — И сколько это? Во внутреннем святилище Браавоса находятся десятки тысяч человек. Многие другие живут на островах по ту сторону лагуны. Город также контролирует земли от гавани Лорат, до равнин Пентоса и холмов к западу от Норвоса. — Морской Владыка поместил Гавань Старьевщика в карантин. Если чума распространилась, Браавосу потребуется довольно много, — признался Якен. — Ты не единственный, кому нужно лекарство. Сир Барристан также просил его для Дейнерис. Сир Бейлор говорит, что в Староместе много больных. Аллерас сказала мне, что чума в Дощатом Городке и может распространиться на Солнечное Копье. — Но я могу убить твоих врагов. Могут ли они? — сказал Якен. — Я так понимаю, ты знаешь, кто пытался меня убить. — Петир Бейлиш. Назови имя, и мужчина сделает все остальное — сказал Якен. — Где он? — выпалила Арья. Убийца покачал головой. — Вы не платите за это. Если бы вы знали, где он находится, вы могли бы убить его сами. Тогда кто заплатит цену Многоликому Богу? — Бейлиша не заметили у ворот. Но он должен быть близко, если ты уверен, что его можно убить, — Арья рассуждала здраво. — Как быстро можно убить Бейлиша? — спросил Джон. — Смерть неизбежна. Время еще не пришло, — сказал Якен. — Это вряд ли обнадеживающий факт — сказал Джон. — Мы делаем больше лекарства, но я не могу обещать достаточно, чтобы вылечить целый город. В любом случае, зачем тебе лекарство? Ты убийца, а не целитель. — Кто бы не хотел получить лекарство от чумы? Браавос — не единственный Вольный город, пострадавший от эпидемии. Мы просто первые, кто спрашивает. Мы не будем последними. И следующие просьбы могут быть не такими вежливыми. — Это угроза? — спросил Джон. — Просто предупреждение. Люди готовы платить золотом за жизнь или смерть. Твой эликсир скоро обретет большую власть над Вольными городами. То, что люди не могут купить, они крадут или забирают. — Я дам вам тот же ответ, что и сиру Барристану. Эликсир предназначен для больных. Я благодарен вам, но я не могу обещать лекарство только Браавосу. Я не удовлетворил просьбу Барристана, хотя он спас мне жизнь. Я не заплачу такую цену за голову Бейлиша. Но я помогу тем, кто страдает от чумы, — сказал Джон. — Слова — это ветер. Человек больше доверяет поступкам. — Согласен. Дела докажут, что мои слова верны.

***

Джон отпустил убийцу. Якен встал и отвесил короткий и быстрый поклон, прежде чем покинуть солярий. В отличие от Барристана, лоратиец не выказал ни гнева, ни разочарования. Арье стало интересно, что он скрывал за этой вежливой улыбкой. — Джон, может быть, нам стоит пообещать ему эликсир. Ее брат пожал плечами. — Никто не получает всего, чего хочет. Он что-то скрывает, но я полагаю, что секреты легко раскрываются в обществе убийц. — Что ты имеешь в виду? — спросила она. — Почему Х’гар пришел в Девичий Пруд? Ты видела его всего через день после того, как в меня стреляли. — Он утверждает, что не имел никакого отношения к попытке Бейлиша, — сказала Арья. — И я верю ему. Но он приехал в город до того, как я нашел лекарство от чумы. Безликие не посещают места без причины. Х’гар — убийца, так кого же он здесь хочет убить? — Кого-то важного. Имя, которое можно предложить Безликому Богу. Это может быть Тирелл, или Мартелл, или… Петир Бейлиш! — воскликнула Арья. — Возможно, возможно, даже вероятно. Безликие берут высокую цену, но Бейлиш из тех, кто умеет наживать врагов. Могущественных. Это всего лишь предположение. Но если он здесь, чтобы убить Бейлиша, тогда у меня нет желания платить дважды за одно и то же деяние. — Якен здесь уже больше недели. Почему Мизинец не умер? — спросила Арья. — Возможно, он уже мертв, но я сомневаюсь, что нам так повезет. Якен, возможно, ждет, когда Бейлиш выйдет из укрытия. Или он может знать, где находится Бейлиш, и все еще выжидает своего часа. Это было бы еще более тревожно. — Ты думаешь, он может предать нас? — Я не знаю. Арья, Безликие — это культ убийц, которые поклоняются Богу Смерти. У них есть свои собственные цели, и, несмотря на разговоры о спасении Браавоса, я сомневаюсь, что они соответствуют нашим. Но Х’гар не Бейлиш и не Тайвин. Он хладнокровный убийца, но не наш враг. И было бы лучше не делать его таковым, — Джон задумался. — Милорд, милорд! — маленькая пташка ворвалась в дверь. — В чем дело, Фрэнсис? — Миледи рожает — Выпалила молодая девушка.

***

Толпа расступилась перед ним, когда Джон пробрался сквозь стражу и рыцарей к занавешенной, квадратной площадке. В импровизированной комнате было еще больше народу, но Оуэн подвел его к кровати. Леди Леонетта вернула себе румяные щеки и яркие глаза после нескольких дней хорошей еды и питья, но она выглядела испуганной и усталой, со лба у нее капал пот, а губы были сжаты от беспокойства. — Сноу, спасибо, что пришел, — Гарлан стоял рядом со своей бабушкой и отцом жены. — Почему здесь так много людей? — Джон нахмурился, глядя на большую толпу. — Мейстеры из Простора все желают присутствовать. Но есть также много местных целителей, септонов и акушерок. А так же принц Оберин и его возлюбленная Эллария предложили свою помощь, — сказал Оуэн. — Кто здесь главный? — Мы не уверены. Моя бабушка пытается его определить — сказал Гарлан. Джон закатил глаза и двинулся вперед, привлекая внимание целителей. — Кто из вас принимал роды чаще всего? Круглолицый мужчина с розовым лицом надулся. — Я принял двадцать два плода! — Баллабар был мейстером лорда Редвина и позаимствован Тиреллами из Королевской гавани. — Я видела, как рожали сотни женщин. И это только тех, кого я помню, — заявила сморщенная женщина с острым носом и стальными, седыми волосами, собранными в пучок. Она выглядела старше, чем Королева Шипов, и такой же крепкой. — Ваше имя? — спросил Джон. — Хруда. Я всю свою жизнь прожила у залива Крабов и принимала роды с острова Клешни. Была повитухой дольше, чем эти безбородые дураки живут на этом свете. — У нее есть, опыт, милорд. Я бродил по этим дорогам тридцать лет. Хруда была старой еще до того, как я сюда попал, — сказал потрепанный септон с густыми, седыми волосами. — Хорошо. Хруда. Ты примешь ребенка. Мейстер Баллабар — выбери самых опытных целителей среди просторцев, чтобы помочь леди Леонетте. Четт и Герион, проследите, чтобы у миледи была горячая вода и чистые полотенца. Приготовьте порцию лекарства. — Вы уверены в этом? У Баллабара хорошая репутация целителя, — сказал Гарлан. — Кому ты доверяешь на дуэли? Человеку, который размахивал мечом десять тысяч раз, или тому, кто читал о сражениях в книгах? Хруда, возможно, и не училась в Цитадели, но она знает, как принимать роды. Здесь важен опыт. И чистоплотность, — Джон сморщил нос. — Должен ли я выйти из комнаты? — спросил Гарлан. — Нет, но прикажи всем остальным уйти. Оставайся со своей леди-женой. Дай ей еды и воды. Прогуляйся с ней, если она пожелает. Роды могут занять много часов. Вы должны сделать все возможное, чтобы Леонетте было удобно. — Большой шанс на это. Родильное ложе — не самое приятное место, — Сказала леди Оленна. — Я не сомневаюсь, что это правда. Возможно, однажды все наладится — Джон вышел из комнаты.

***

Арья изо всех сил старалась не обращать внимания на крики и ворчание, доносившиеся из-за занавесок. Рыцари Гарлана — храбрецы, жаждущие сражаться на турнирах и битвах, дрожали и бледнели от этого шума. Сир Барристан морщился, как и многие из высокородных и мейстеров, задержавшихся снаружи. — У меня никогда не будет ребенка, — с отвращением заявила Арья. — Это сделает Робба счастливым, — съязвил Джон. — Однажды ты можешь передумать, милая, — улыбнувшись, сказала Эллария Сэнд. — Нет, никогда! — воскликнула Арья. — Милорд. Милорд. Идите скорее! — Раздался крик Четта. — Малыш! Джон вскочил на ноги и отдернул занавеску, а его сестра последовала за ним по пятам. Не было ни стенаний, ни плача, только взгляды, полные горя и смятения, на целителях и священниках. Новорожденный ребенок тихо лежал на золотисто-зеленом одеяле. Когда родился Рикон, младший Старк, он кричал так громко, что весь Винтерфелл слышал его крики. — Хруда, что случилось? — спросил Джон. — Ребенок не дышит, — Ответила акушерка. Толстый мужчина поднял руки вместе с септами. — Давайте помолимся, чтобы Отец принял вашего ребенка в свой благословенный чертог, а Мать Небесная поприветствовала мальчика с милосердием… — Иди в пекло. Отец и Мать могут подождать своей очереди, — Джон погладил лоб ребенка и внимательно осмотрел нос и рот. — Кожа холодная. Сделайте несколько теплых компрессов. Четт, найди мне трубки, — Он взял влажное полотенце и начал вытирать рот и нос, очищая их от соплей и крови. Дети бросились к действию. Мальчик из Зимнего Городка поспешил принести трубы разных форм и материалов. Молодая девушка принесла подогретый таз, полный теплой воды. Джон нежно потер грудь ребенка, прежде чем засунуть пальцы в рот. Он схватил трубку, сделанную из свиного пузыря, а затем надул ребенку ноздри, сначала левую, а затем правую. Он открыл рот ребенка, осторожно разминая горло и челюсть. — Что ты делаешь? — спросил Гарлан. — Ребенку нужен воздух. Его легкие должны научиться дышать. Мы должны обеспечить этот воздух, если он не может этого сделать. — Семиконечная Звезда учит, что новорожденный легко гаснет, как свеча на ветру. Неведомому нельзя отказать, — воскликнул септон. — И Неведомый может идти в пекло, — рыкнул Джон, брызгая водой на ноги и руки ребенка. — Четт, мне нужно свежее постельное белье. Мне нужно тепло, положи тлеющие угли в кастрюлю. И мне нужен воздух, больше воздуха, — Он продолжал дуть через мочевой пузырь, энергично направляя воздух в нос ребенка. Он легонько постучал по груди, пытаясь заставить ребенка задышать. — На улице больше воздуха, — сказал Герри, передавая выстиранные одеяла. Джон застелил таз одеялом, вода пропитала шерсть. Он осторожно положил младенца в ванну так, чтобы головка находилась высоко над водой. — Нет, ребенку должно быть тепло и комфортно, — Джон повторил цикл — растирание, дыхание и учащенное сердцебиение. — Никто не молится о дыхании, но ничто не живет без воздуха. — Сноу, — Торос нерешительно заговорил, — Есть тайна, известная жрецам Владыки Света… — Говори громче, жрец. У ребенка мало времени, — нетерпеливо сказал Джон. — В Красном Храме в Волантисе верховный жрец учил, как пользоваться дымом и порошками. Есть один, который заставлял пламя гореть так ярко, что желтый цвет превращался в золотой, а красный — в темно-малиновый. Воздух… — Станет чистым. Свет будет ярче, а тени темнее. — Да. Пока порох не сгорел дотла. — сказал Торос. — Этот секрет пришел из древней Валирии, порошок входит в состав стеклянных свечей повелителей драконов. Цитадель утверждает, что три черные свечи в хранилище нельзя зажечь, но они ошибаются. — Джон протянул руку. — Дай мне порошок. Торос достал небольшой мешочек из сумки, висевшей у него на поясе. — У меня не так уж много. Джон распустил завязки, и на свет появилась мелкая пыль, белая, как мех Призрака. — Я знаю что это. Селитра. Мы использовали ее на Золотых полях для пшеницы и кукурузы, а также из нее делают более прочное стекло. Однако я никогда не сжигал ее напрямую. Принесите мне огонь. Арья разгребла золу кочергой, ссыпая ее в маленькое ведро, угли тлели на фоне железных полос. Охранники поднесли деревянное ведро. Джон положил белый порошок в стеклянный стакан и протянул трубку сверху. Он подержал его над огнем, порошок потемнел, когда начал гореть. Джон понюхал воздух, выходящий из мочевого пузыря, и улыбка осветила его лицо. Джон подождал, пока дно фляги не потемнеет от огня. Затем он поднес конец трубки к лицу ребенка. В безмолвной комнате, на глазах у Тиреллов и целителей, маленькая головка повернулась, нащупывая приток воздуха. Младенец кашлянул, а затем вдохнул, сначала короткий вздох, но затем более ровный и медленный, грудь поднималась и опускалась. Ребенок тихо вскрикнул. — Он дышит. — воскликнул Оуэн в изумлении. — Ему нужно больше. Четт, найди селитру, которую мы привезли с Севера. У нас в коробках много колб. Другие соли тоже могут подействовать. — сказал Джон Мальчикам из Зимнего Городка, которые умчались прочь. — Этого все еще может быть недостаточно. — Баллабар указал на лицо новорожденного. Кожа и глаза были уродливого, желтого цвета. — Цвет — признак болезни. — Эброуз читал лекцию об этом. У ребенка желтуха. Если кожа останется желтой, он может не выжить. Будет трудно пить и спать. Каким-то образом желтый цвет ослабляет ребенка. — сказала Аллерас. — Неведомый слишком часто приходит при рождении ребенка. — Септон склонил голову. — Неведомый не получит этого. — Джон промыл мальчику рот и нос влажной тряпкой. Ребенок принял это прикосновение. Он подумал о своих родных брате и сестре, Рейнис, зарезанной насмерть, и Эйгоне, оторванным от груди матери. Этот ребенок был намного моложе, но не заслуживал смерти. Джон подумал о своих родителях, Рейгаре и Лианне. Они тоже не заслуживали смерти. Только Эйрис заслуживал поцелуя Неведомого. Грешники должны платить за свои преступления, а не невинные. Что сказала ему Рейнис в септе перед тем, как попрощаться? После темноты, после дождей и бурь солнце исцеляет. Солнце исцеляет. — Вот как его спасти. Поместите ребенка на солнечный свет. — твердо сказал Джон — Откуда ты знаешь? — спросил Баллабар. — Я не могу сказать, откуда я знаю. Но я знаю. Это правда. Солнце спасет ребенка. — И это произошло, золотые лучи купали новорожденного ребенка в солнечном свете.

***

Мальчик сонно смотрел на нее, голова его отдыхала после долгого кормления. Спеленутый ребенок свернулся калачиком на груди Леонетты, уютно устроившись между своими родителями. Оленна редко видела кого-нибудь таким счастливым, как ее внук. А почему бы и нет? Два дня назад новорожденный Гарлана даже не мог дышать. Теперь ребенок сосал материнское молоко, рыгал и зевал с полным животом. — Ребенку нужен отдых. — Сказала темнокожая девушка, одетая как мальчик. Аллерас не была мужчиной. Без сомнения, она была одной из дочерей Красного Змея, скрывавшей свой пол, чтобы учиться в Цитадели. Мейстеры, должно быть, слепы, фыркнула Оленна. Гарлан уткнулся носом в своего сына, а затем передал мальчика, чтобы того отнесли по лестнице в солярий. Там мальчик спал в большой, плетеной корзине, набитой теплым постельным бельем, его теперь бледная кожа была согрета солнцем. — Ну, как поживает мой правнук? — Совершенно здоров. — с удивлением сказал Гарлан. — Он ест, пьет и он даже улыбнулся нам. — Он хорошо растет. Даже через несколько часов он чувствуется тяжелее. Он писает, какает и все еще растет. — радостно добавила Леонетта. — Но как мальчик так быстро выздоровел? Это огненный воздух, созданный из камней и порошков? Или солнце? Или материнское молоко? Есть ли у северян другие секреты? — Спросила леди Оленна. — Никто на самом деле не знает. — сказал Оуэн Фоссовей. — Сноу перепробовал много вещей. Что сработало, а что нет, неясно даже мейстерам. Ребенок жив, и мы должны благодарить его за это. — Почему вы не назвали мальчика? — спросила леди Оленна. — Мы беспокоились, что он не выживет. — признался Гарлан. — Теперь, когда он здоров, мы хотим отпраздновать его рождение праздником. Мы планируем дать ему там имя. — Ну, до тех пор, пока это не Мейс. Одного болвана в семье более чем достаточно. Мне всегда было интересно, не ударили ли Лютора булавой в то утро, чтобы он захотел такого имени для своего сына, — едко сказала она.

***

— Леди Оленна. — Старый мейстер подошел с несколькими другими Просторцами. — Да, Ломис. Что ты выяснил? — Не так уж много, миледи. Команда Зимнего Городка хорошо хранит секреты Сноу. Даже мешок с золотыми драконами не заставит их заговорить. — Бабушка, ты шпионишь за Сноу? — спросил потрясенный Гарлан. — Конечно, шпионю. К сожалению, эти дети — бесполезная компания и довольно лояльная. Ломис, мы можем приготовить эликсир? — спросила леди Оленна. — Немного — достаточно, чтобы вылечить нескольких человек, но ничто по сравнению с огромными количествами, которые может произвести Сноу. Их урожайность растет с каждым днем. — сказал Ломис. — Нам нужен этот эликсир. Что, если чума усилится или распространится вверх по Мандеру? — Сказала леди Оленна. — Эликсир может оказаться даже более важным, чем мы думали. — сказал розовощекий Баллабар. — Важнее, чем чума? — Спросила Оленна. — Чума распространяется через животных в крови. Но другие болезни — оспа, потливость, кровавый поток также могут быть вызваны этими животными. Сноу сделал леди Леонетте укол эликсира после родов. — В качестве меры предосторожности. Он сказал, что это для того, чтобы убедиться, что я не заболею. Он думал, что мое молоко будет лучше для ребенка, чем кормилицы. — Добавила Леонетта. — Значит, этот эликсир может вылечить и другие болезни? — Спросила Оленна. — Мы не можем быть уверены. Это, конечно, может сработать, но на некоторые болезни эликсир может не повлиять. Джону еще предстоит испытать лекарство на других болезнях. — сказал Оуэн. — Еще нет, но он это сделает. У Сноу пытливый ум и более чем достаточно помощников для проведения тестов. Со временем он раскроет все секреты эликсира. Он мог бы остановить смерть от родов. Или лечить болезни, которые убивают детей. — сказал Ломис. — Сноу мог бы сделать больше, чем это, — понял Гарлан. — Половина смертей на войне происходит от болезней. Армии, которая может лечить своих раненых и не боится никакой чумы, было бы трудно противостоять. — Север уже однажды победил Простор. — Сказала леди Оленна. — Следующая война будет еще хуже. С помощью эликсира Сноу раздавит нас, — сказал Гарлан.

***

Ее сестра быстро пришла в себя. Пока Тиена и Аллерас наблюдали, Нимерия спарринговалась с Обарой. Самая старшая Песчаная Змейка была выше и сильнее и пользовалась щитом и дорнийским копьем. Нимерия предпочитала экзотическое оружие — спрятанные кинжалы, мощный изогнутый лук с рогами на плечах и ятаган, нечто среднее между арахом и мечом. Она полагалась на скорость и быстроту изогнутого лезвия, чтобы компенсировать досягаемость Обары. Бой закончился вничью. Ним была в атаке, но ятаган не мог пробить тяжелый, деревянный щит, покрытый двойным слоем бронзы и железа. — Хороший бой. Но не истинное представление о битве. Ятаган лучше использовать верхом. Обара, скорее всего, будет сражаться в фаланге с другими копейщиками. — сказал Оберин. — Есть какие-нибудь новости, отец? — Аллерас знала, что в то утро прилетел ворон. — Чума опустошила Королевскую Гавань. Улицы пусты, а порт закрыт. Уже много дней никто не видел никаких следов мальчика-короля или Тайвина Ланнистера. — Ты думаешь, что чума убила дом Ланнистеров? — нетерпеливо спросила Обара. — Я надеюсь, что нет. Я хочу убить Тайвина своими собственными руками. — ответил Оберин. — Если бы были королевские смерти, они бы звонили в колокола Великой Септы. Хотя, они тоже могут быть закрыты. В Королевской Гавани свирепствует чума, точно так же, как в Сумеречном Доле и во всех Королевских Землях. Ланнистеры прячутся за стенами замка, как и весь остальной Вестерос. — А как насчет Дорна, отец? Что насчет наших двоюродных братьев и сестер? — Спросила Нимерия. — Мой брат вернулся в Солнечное Копье из Водных садов. Это не сулит ничего хорошего. Я послал ворона, чтобы сообщить, что ты вылечилась, но потребуется несколько дней, чтобы ворон добрался до Дорана, и еще больше времени, чтобы он ответил. — сказал Оберин. — Как мы отплатим Сноу? И как нам достать лекарство для Дорна? — спросила Нимерия. — Он ни о чем не просил. Мы не единственные, кому нужен эликсир. Королева Шипов будет стремиться раздобыть лекарство для Хайгардена. Она может перекупить нас землями и золотом. — Джон не хотел золота, чтобы спасти Нимерию. Титул или замок в Просторе не будут иметь для него значения. Он никогда не заботился о славе или известности в Цитадели. — сказала Аллерас. — У всех людей есть желания. То, что лежит у них между ног, золото, чтобы купить комфорт и удовольствие, власть и контроль над другими. Сноу, должен хотеть чего-то, кроме пыльных книг и маленьких, медных инструментов для наблюдения за невидимыми существами. — сказала Тиена. — Джон — мужчина, а у мужчин есть желания. Это правда. Но эти желания могут сильно отличаться от других. Вы предполагаете, что его амбиции невелики — золото, женщины или власть. Но я не думаю, что это так. Возможно, ни Дом Тиреллов, ни Мартелл не в силах исполнить его желания. — Мы недооценили Сноу. Я не думал, что можно вылечить чуму или спасти ребенка, родившегося без дыхания. Тиреллы у него в долгу, и мы тоже. Нет простого способа отплатить за это. Мы разберемся с этим позже. Гарлан и Леонетта пригласили нас на праздник в честь их ребенка. Давайте сначала отпразднуем это. — сказал Оберин.

***

Вороны вернулись с кормежки, так плотно влетев в окно, что стая заслонила свет заходящего солнца. Джон успокоил их, когда птицы влетели в солярий. Он не хотел, чтобы ребенок очнулся ото сна. Вороны ворчали над тарелками с водой и зерном. Они предпочитали питаться мясом, а не зерном, но не нашли никакой падали, которой можно было бы полакомиться. Птицы так же не нашли Бейлиша. Джон был уверен, что Мизинец совершит еще одно покушение на его жизнь. Бейлиш был не из тех, кто сдается, а Джоффри не был королем, который смирится с неудачей. Лорд-протектор Долины не мог рисковать возвращением Джона в Винтерфелл. И Джон хотел, чтобы противостояние произошло в Девичьем Пруду, а не в Долине или Королевской гавани. Снаружи донеслось рычание. Серая волчица протиснулась в дверь, и Арья, запыхавшаяся от стремительного подъема по лестнице, тоже вбежала внутрь. Нимерия зарычала, темно-золотые глаза были полны ярости. Арья потрепала серый мех на шее. Волчица была выше его сестры. — Я не знаю, почему Нимерия так расстроена. — сказала Арья. — Она рычит на слуг с самого утра. Призрак приблизился и понюхал воздух. Белый волк оскалил зубы и насторожился, морда была направлена на дверь. У его лютоволка не было голоса, но Джон чувствовал его беспокойную энергию. — Что изменилось этим утром? — Люди готовятся к празднику. Тиреллы заказали бочки эля и вина. Охотники доставляли оленину, кроликов и уток. Клиган был больше взволнован цыплятами и свиными ножками с близлежащих ферм. — Значит, в зале много незнакомых людей? Арья сразу все поняла. — Ты думаешь, что они шпионы? Люди Мизинца? — Мы всегда должны доверять Призраку и Нимерии. Нет никаких сомнений в их лояльности или обонянии. В ту ночь, когда в меня стреляли, лютоволки могли учуять запах незнакомца. Это может быть Мизинец или его убийца. — Должны ли мы предупредить охрану? — Нет. Если Бейлиш здесь, мы должны поймать его. Если это не так, то его люди могут привести нас к нему. Оповещение охранников может позволить ему сбежать. — Джон успокоил Призрака и Нимерию и указал на черную кошку. — Пойдем, Балерион. Время охотиться.

***

Зал был полон роз, но, к счастью, большинство из них были на зеленых знаменах, свисающих со стен или украшали щиты, плащи и туники. На столах и скамейках, кроме золотых роз, были и другие цветы — золотые одуванчики, букеты пурпурной сирени, голубые незабудки, дыхание красного дракона. Блюда с сочными фруктами — дынями, сливами, персиками, красным и белым виноградом представляли собой аппетитную экспозицию. Джона позабавило, что яблок не было, но это не было слабостью знака Фоссовея. Он чувствовал запах яблок, запеченных с корицей и маслом в пирожных и пирогах, а также огромных кусков мяса, жарящегося на огне. Тиреллы были щедрыми хозяевами. Вороны, устроившись на подоконниках, наблюдали за постоянным потоком людей и припасов, проходящих через двери большого зала. Грузчики и другие портовые рабочие несли бочки с элем, медом и сидром. Тягловые лошади тянули повозки, нагруженные ящиками с соленой свининой, бочонками с сосисками и мешками с мукой. Где-то в этой массе слуг, торговцев и фермеров скрывались Бейлиш и его лакеи. Здесь было слишком много сильных запахов, чтобы Призрак или Нимерия могли обнаружить интригана. Затем Джон заметил кое-что странное. — Где дамы? — спросил Джон. Он не видел ни Леонетту, ни Оленну, ни Песчаных Змеек. Оберин и его любовница тоже пропали без вести. — Они пошли купаться в бассейн Джонквиль. Чтобы они могли нарядно одеться на праздник. Джон рассмеялся. — Я так понимаю, тебя не интересуют платья и юбки. — У меня нет платьев и только один запасной комплект одежды. — гордо сказала Арья. — Мы будем выглядеть невзрачно по сравнению с нарядами Тиреллов и Мартеллов. Как истинные северяне. Их подшучивание было прервано громким криком. — Огонь! Огонь! — крикнул голос снаружи башни. — Баня в огне! — Леонетта! — в панике закричал Гарлан. Дом Мутон построил великую баню столетия назад, утверждая, что воды были благословлены Матерью. Со временем Вера приняла это объяснение, и орден святых сестер посещал купальщиков в бассейне Джонквиль. Массовый поток людей последовал за Гарланом из башни. Рыцари из Простора, мейстеры, Тиреллы и дорнийские стражники выбежали из большого зала. Бриенна присоединилась к ним вместе с Эдриком Дейном, но Клиган этого не сделал. Большинство слуг остались, как и многие работники, доставлявшие товары. Первое имело смысл. Приготовления к празднику потребовали бы времени, и они не могли оставить котлы и печи без присмотра. Но фермеры и торговцы проверяли своих лошадей и повозки. — Клиган, разве ты не собираешься помочь? — спросил Барристан. — Нарваться на пожар, когда мне никто не платит? Моя работа — защищать Сноу, а не притворяться рыцарем из какой-то глупой песни. — возразил Пес. — Сандор. — тихо сказал Джон. — Вооружись. И сир Барристан, останьтесь со мной. Двое мужчин были удивлены, но последовали приказу. Клиган обнажил двуручный меч, а Селми держал руку на рукояти своего клинка. Джон жестом призвал к тишине и потянулся к воронам, чтобы поискать что-нибудь необычное. Призрак первым уловил запах, запах мяты, который пронесся мимо кухонь и кладовых в замок.

***

Они обнаружили незваных гостей, одетых в зеленую и коричневую грубую одежду фермеров и охотников, возле лестницы. Один мужчина, пониже остальных, приставил нож к горлу светловолосого мальчика. — Бейлиш! — закричал Джон. Стройный мужчина повернулся, все еще держа валирийский кинжал наготове, чтобы перерезать Гериону горло. Его стражники обнажили мечи и выстроились полукругом вокруг своего господина. — Джон Сноу. Воскрес из мертвых. Как неудачно, — протянул Мизинец. — Милорд, он здесь, чтобы украсть эликсир, — Герион шипел. Тонкая струйка крови стекала с его шеи. — Джоффри послал тебя убить меня, а не украсть лекарство, — сказал Джон. — Кто сказал, что я не могу сделать и то, и другое? Я должен поблагодарить тебя, Сноу. Твой эликсир принесет больше золота, чем в моих самых смелых мечтах. А у меня замечательное воображение. — Отпусти мальчика, — Джейме держал длинный меч двумя руками, обнаженный клинок слегка покоился на правом плече. Это была неловкая поза, но Джон не сомневался, что рыцарь Ланнистеров может нанести ураганную атаку, точно так же, как он сделал в Шепчущем лесу. — Я думал, мы союзники. Мы служим Короне. — Я тебе не союзник. Ты использовал меня, чтобы выманить Сноу. И ты поджёг башню, — Джейме огрызнулся в ответ. — Сдавайся, Бейлиш. Ты негодяй, который готов рисковать жизнями женщин и детей ради своих замыслов. Ты не можешь надеяться победить нас в битве. — сказал Барристан. — Тебе никогда не надоедает быть самодовольным и благородным? Изгнание не улучшило тебя, Селми. — ответил Бейлиш. —Четверо мужчин не могут победить вас троих. Вы и сир Джейме, по общему мнению, величайшие рыцари страны, а Пес — зверь. Но как насчет сорока? Сорока человек достаточно? В коридор хлынуло еще больше людей. Джон увидел блеск кольчуги под серыми плащами и залатанными бриджами. У некоторых были мечи и ножи, но те, что поумнее, использовали копья. Это дало бы им достаточный охват, чтобы компенсировать их относительную нехватку навыков. — Отдай эликсир, и я оставлю тебя в живых, — Бейлиш ухмыльнулся, когда его наемники и лакеи окружили их. Джон рассмеялся. — Ты плохой лжец, Мизинец. Поразительно, что ты одурачил так много людей. Но опять же, короли, сидящие на тронах, часто бывают дураками. Но мы — нет. Ты не можешь позволить себе оставить нас в живых. Ты поджег башню. Сир Гарлан убьет тебя. Он выследит твоих людей и повесит их, если им повезет. Принц Оберин будет пытать их. Вы все ходячие мертвецы. Вопрос только в том, когда и как. — Все люди умирают. Но теперь у меня есть преимущество, — сказал Бейлиш. — Нет, у тебя его нет. Твоя попытка убить меня десять дней назад застала меня врасплох. На этот раз все по-другому, — Джон поднял руку вверх. Послышался слабый шорох, а затем низкое булькающее карканье, которое становилось все пронзительнее и резче. Темные фигуры роились в воздухе, и черные крылья хлопали вместе в громком стуке, когда вороны кружили над их головами. — Сейчас, Арья. Лютоволки вышли из тени. Нимерия рычала и скалилась, в то время как Призрак оставался рядом с Арьей, охраняя ее тыл. Затем вороны, летевшие в едином порыве, спикировали и атаковали, кусая и нанося удары наемникам. Одна особенно злобная птица спикировала вниз и вонзила длинный, изогнутый клюв в правый глаз блудника. Бейлиш закричал от боли, а ворон торжествующе каркнул, вырвав глазное яблоко, как трофей. Другие птицы, обезумевшие от кровавого зрелища, бросились в атаку. Клювы, крылья и когти преследовали людей Мизинца, которые отчаянно пытались отбиться от птиц. Это была серьезная ошибка. Наемники были плотно сбиты в кучу и с большей вероятностью могли поразить друг друга, чем воронов. Хуже того, единая стена копий и мечей рухнула. Пес, окруженный Барристаном и Джейме, прорвался сквозь вражескую линию смертоносным клином. Лютоволки рвали глотки и кусали за плечи и бока. Деревянный пол стал скользким от крови, поскольку бой быстро превратился в драку где каждый сам за себя. Бейлиш, все еще стонавший от потери глаза, выронил нож, позволив Гериону убежать. Он полез в сумку и бросил в Джона глиняный кувшин. Бейлиш промахнулся, но сосуд разбился о стену, и оттуда потекла мутно-зеленая жидкость. Затем он вспыхнул пламенем. — Джон, берегись! — закричала Арья. Бейлиш швырнул еще один кувшин, на этот раз в толпу бойцов. Барристан поймал его на щит, с которого теперь капала зеленая слизь. Одним плавным движением Барристан метнул щит, как диск, сбив с ног нескольких наемников. Железный край заискрился, и изумрудное пламя осветило плащи и капюшоны. Наемник в огне закричал и побежал в зал, оставляя за собой горящий след. — Дикий огонь? Почему это должен быть именно он? — с отвращением сказал Джейме, убивая еще больше людей. — У Бейлиша не может быть много банок. У него только одна сумка. Он был бы сумасшедшим, если бы нес больше без нее, — сказал Барристан. — Милорд, бочки. Бочки. — Герри плакал. — Люди Бейлиша доставили бочки с едой и напитками для праздника. Сколько дикого огня они принесли с собой? И где сейчас эти бочки? — спросил Джон. Сандор Клиган ударил мечом плашмя в лицо коренастому, седовласому мужчине, сломав и без того раздавленный нос. Левой рукой Пес схватил Лютора Брюна за горло и сжал, придушив. — Каков же твой ответ? — Дюжина. Дикий огонь в дюжине бочек, — Прокричал наемник. Пес пронзил грудь Брюна своим двуручным мечом. — Нам крышка, если Бейлиш не скажет нам точно, какие бочки. Подожди, где этот хуесос? В этом хаосе Мизинец убежал, но не раньше, чем швырнул еще одну банку на пол. Зеленое пламя мерцало на дереве. Джон знал, что настоящий взрыв произойдет, когда тепло заставит жидкость расшириться. К настоящему времени все наемники сбежали, оставив множество мертвых и умирающих тел. Из зала донеслись крики, и Джон почувствовал сладкий и острый аромат дикого огня, разносящийся по замку. Это мог бы быть даже приятный запах, если бы не страх перед предстоящим адом. — Мы должны идти, — спокойно объявил Джон. — Барристан, Джейме, Сандор. Нам нужно вывести всех отсюда. Башня взорвется через несколько минут. Главный приоритет — спасти как можно больше людей. Скажите слугам и всем оставшимся, чтобы они бежали. Немедленно. Герри, найди других парней из Зимнего Городка. Возьмите столько лекарства, сколько сможете. Четт бросился в коридор. — Лорд Сноу, на полу большого зала горит дикий огонь. — Я знаю. Нам нужно уходить прямо сейчас. Спасать жизни. Хватай эликсир. Забудь обо всем остальном, — сказал Джон. Вороны закричали и полетели к окнам. Волки перепрыгнули через пламя, стараясь не зацепить лапами зеленую субстанцию. Рыцари и Пес последовали за Джоном и Арьей в Большой зал. Мужчины, женщины и дети хлынули из горящей башни. Маленькие пташки помогали больным вставать с постелей и выносили их на грубых носилках. Слуги отказались от пиршества, оставив пироги, жаркое и десерты готовиться на большей жаре, чем планировалось. Джейме, Барристан и Клиган помогли Мальчикам из Зимнего Городка спасти эликсир, в то время как несколько охранников делали все возможное, чтобы поддерживать видимость порядка. Эвакуация прошла на удивление хорошо, и грязная Арья с измазанным сажей лицом села рядом со своим братом и лютоволками. — Если я когда-нибудь снова увижу Мизинца, я убью этого ублюдка. — сказал Клиган, глотая вино из бурдюка. Несмотря на их молчание, Барристан и Джейме явно были согласны. Джон резко встал. — Сын Гарлана. Малыш все еще в солярии. Из окон валил дым. Башня была освещена красным, желтым, оранжевым и зловещим зеленым. Из-за дверей доносилось таинственное шипение, но никто не мог сказать, было ли это кипящей водой, или камнями, трескающимися от жара, или призраками, взывающими о пощаде. — Надежды нет. Холл и коридоры охвачены огнем. Ступени к солярию будут заблокированы. Мы не знаем, сколько еще осталось гореть дикому огню. — сказал Барристан. — Всегда есть надежда, — сказал Джон. — Я не позволю ребенку умереть, если есть хоть какой-то шанс. — Джон! — воскликнула Арья, поняв, что сейчас произойдет. — Оставайся здесь, сестра. Сохрани остальных в безопасности, — Ее брат вернулся в башню.

***

Петир Бейлиш, пошатываясь, вошел в трюм Сардиньего Короля, схватившись за свою разбитую глазницу. Как все пошло наперекосяк? Он не ожидал увидеть Джейме Ланнистера, но сорока наемников было достаточно, чтобы убить и захватить в плен нескольких человек. Все в Королевской Гавани слышали истории о том, что Сноу был колдуном, который призывал волков и воронов, чтобы выследить своих врагов. Бейлиш отмахивался от этих рассказов как от чепухи, пока птица не спикировала вниз и не выклевала ему глаз. Еще не все было потеряно. Если несколько его людей выживут, галера сможет доплыть до Чаечьего города. Новость не дошла бы до Долины. Орлиное гнездо стояло на Копье Гиганта, в тысячах футов над долиной. Никакая армия без драконов не смогла бы взять крепость или три поста с видом на тропу, вырубленную в горе. Он мог бы спрятаться, а затем ускользнуть через Узкое море. У Бейлиша было достаточно золота и серебра, хранящихся в банках Вольных городов. Непрерывный стук прервал его размышления. Код был неправильным, но Мизинцу нужно было знать, сколько наемников выжило. — Лютор — это ты? Дверь открылась, и вошел мужчина с блестящими, прямыми бело-рыжими волосами. — Человек не Лютор Брюн, но я сомневаюсь, что он выжил. — Кто ты такой? — Бейлиш попятился. Элегантная фигура перешла на диалект ублюдочного валирийского. — Человек из Браавоса. Вы знаете, зачем я пришел. Железный банк не любит воров. И они неодобрительно относятся к тем, кто убивает их посланников. — Я могу заплатить вам — золотом, серебром, драгоценными камнями. Все, что ты захочешь. Со мной десять тысяч драконов. И ещё много в Долине. — Ты знаешь наше правило. Железный банк получит то, что ему принадлежит. Все люди должны умереть, Петир Бейлиш. Якен Х’гар выступил вперед и сделал два разреза по обе стороны яремной вены, с большой точностью перерезав вены. Бейлиш был без сознания, но не мертв, когда убийца закончил свою работу, перерезав шею и позволив голове истечь кровью на пол.

***

Арья потеряла счет времени. Она помнила, как кричала, но хриплый голос даже не звучал так, как будто исходил из ее тела. Лютоволки остались рядом с ней, мрачная Нимерия и безмолвный Призрак. Она почувствовала некоторое утешение в их компании, когда они втроем уставились на пламя. Тиреллы и Мартеллы вернулись. И высокородные, и простолюдины, разинув рты, смотрели на Башню Флориана, на языки пламени, лизавшие стены. В отличие от Башни Белого Меча, большого обрушения не произошло, но камни рухнули, дерево искорежилось, и дым поднялся к небу. Иногда слышался рев, часто сопровождаемый грохотом, и Арья догадалась, что многочисленные пожары зажгли неиспользованный запас дикого огня. Бочки не должны быть полными, так как зеленая жидкость была набита в бочки в виде глиняных кувшинов. — Дикий огонь! Это была работа Сноу? — спросила леди Оленна. Барристан отрицательно покачал головой. — Бейлиш пытался украсть эликсир со своими головорезами. Они доставили бочки с диким огнем в зал для пира. — Сноу выколол Бейлишу глаз вороном, но этот сучонок убежал. Он бросил в нас пару банок, и огонь начал распространяться, — сказал Пес. — Должно быть, он воспользовался им в бане. Мы очень долго не могли потушить пламя. Нам повезло, что никто серьезно не пострадал. — сказал сир Бейлор. — Вода ничего не делает с диким огнем. — Оберин задумался. — Мизинец использовал очень мало вещества, ровно столько, чтобы вызвать отвлекающий маневр. Но хотел ли он убить всех нас или только тех, кто был в башне? — Мое дитя. Где мой ребенок? — Леонетта всхлипнула. Арья вышла из оцепенения. — Джон вернулся в башню, чтобы спасти вашего мальчика. — Он, должно быть, сошел с ума, если он пошел за ним, — Оленна уставилась на танцующее пламя. — Джон может выжить. Если кто-нибудь может… — сказала Аллерас. — Внутри башни — настоящий ад. Дикий огонь горит невероятно жарко, — сказал Оберин. Одноухий, черный кот выскочил из-под обломков и бросился к Призраку. Кот завыл и зашипел, когти чуть не царапнули белого волка по носу. Призрак настороженно встал и направился к башне в сопровождении кота. Нимерия поколебалась, но присоединилась к брату. — Освободите дверь! — крикнула Арья. — Освободите дверь! — Это бесполезно, девочка. Я сожалею о вашей потере, но ничто не могло пережить это пламя, — Сказала леди Оленна. Гарлан проигнорировал бабушку. Клиган, Барристан и Джейме присоединились к рыцарю Тиреллов, когда они зацепили длинные шесты за горячие обломки дерева, камня и железа. Мальчишки из Зимнего городка бросились на помощь, принеся лопаты и тележки, чтобы убрать мусор. Через несколько минут они добрались до обугленной двери, искореженной огнем. С помощью связки палок, вырванных из повозок, чтобы сделать грубый таран, Гарлан и остальные открыли вход. В зале стояла невероятная жара. Какая-то фигура двигалась в туманном, горячем воздухе, и тогда Арья поняла, что все будет хорошо. Джон Сноу вышел из двери, держа в руках небольшой, завернутый сверток. Его одежда была порвана и обожжена, волосы опалены, а к коже прилипли угли. Арья чуть не рассмеялась, увидев опаленные брови. Ее брат не обжегся. Толпа ошеломленно замолчала. Затем тишину нарушил плач ребёнка, жадного до молока после пробуждения на холодном воздухе. Солнце садилось над заливом Крабов. — Леди Леонетта. Я намочил одеяло водой. Ребенок не пострадал. — Джон передал сверток. Младенец высунул голову и потянулся к соскам своей матери. — А как насчет тебя? — спросила Арья. — Я тоже невредим, сестра, — Джон стряхнул пепел и золу. — Сноу, ты не сгорел. — сказал изумленный Бейлор Хайтауэр. — Сноу — это не то имя, которое дала мне моя мать. И мой отец тоже. Мое настоящее имя Деймон Таргариен, сын принца Рейгара и Лианны Старк. Я — Кровь Дракона. Примечания автора: Супер кровавая луна произошла 30 января 2018 года. На самом деле это была ещё и голубая луна (второе полнолуние за месяц). Цвет крови происходит от лунного затмения, когда земная тень и рассеяние света приводят к темно-красно-коричневому цвету. В средние века ночные путешествия ограничивались несколькими днями вокруг полной луны. Красная комета (упомянутая в главе 29 Волчьего Мейстера) основана на комете Юлия Цезаря. Комета появилась через два месяца после его смерти и, возможно, была самой яркой кометой дневного света в истории человечества. Согласно довольно подозрительным древним историкам, комета горела семь дней подряд во время погребальных игр Цезаря. Шекспир также ссылается на комету в пьесе. Мартин никогда по-настоящему не уточняет расстояния. Мы знаем, что гостиница на Перекрестке находится недалеко от рубинового брода. Мы также знаем, что Харровей тоже находится недалеко от этого перекрестка. А в «Волчьем Мейстере» битва в главе 21 происходит всего в пяти милях от гостиницы. А это Джендри и Джейн Хеддл. Пенициллин — это сок плесени. Я не хочу утомлять людей наукой, но она растет в других масштабах и темпами, чем биомасса плесени. Александр Флеминг назвал его пенициллином, потому что считал занозой в заднице называть его «фильтратом плесневого бульона». В средние века существовал разрыв между высокой кухней, приготовленной профессионалами для королей, и крестьянской кухней. Это было особенно верно во Франции и Китае. В таких местах, как Англия и Дания, выбор продуктов питания был ограничен из-за более холодного климата и меньшего выбора ингредиентов. В Италии лучшая еда — это местная домашняя кухня. Джон — поклонник хорошей крестьянской еды. Луковый бульон с кусочками козлятины есть на сайте гостиницы «Перекресток». Как и любой антибиотик, пенициллин нужно принимать несколько раз. При чуме вы, вероятно, получали бы дозы в течение недели или двух. Первый получатель — человек, 43-летний британский полицейский, в первые несколько дней невероятно выздоровел. Потом пенициллин кончился, и через несколько дней он умер. Это было в 1941 году, когда общее количество препарата в Великобритании составляло менее одного флакона. Александр Флеминг знаменит открытием пенициллина в 1928 году. Но это считалось неважным, потому что у него не было навыков/знаний, чтобы производить его в любом объеме или делать стабильным. Говард Флори и Эрнст Чейн проделали тяжелую работу, выяснив, как изготовить препарат. Это заняло у них два года, и история включает в себя пенициллиновых девушек, которые работали в лаборатории (простолюдины в этой истории), а также ванны для выращивания плесени. История Гериона и Тиши (Айши) описана в главах Волчьего Мейстера с 9 по 15. Джейме спотыкается, но это очень трудный разговор. К тому же он никогда не был известен как дипломат. Сардиний Король — это галера Браавоса, которую Бейлиш использует, чтобы вывезти Сансу из Королевской гавани. Оленна ест сыр Рокфор. Ирония заключается в том, что плесень для Рокфора — это Penicillium Roqueforti. Это похожая, но не та же самая плесень, которая создает антибиотик. Когда люди думают о виски, они представляют себе поля золотого ячменя. Но в действительности состав — в основном кукуруза. Американский виски состоит на 75% из кукурузы, на 15% из ржи, на 10% из ячменя. Ирландский виски на 80% состоит из кукурузы. Кукуруза, специально отфильтрованная перед выдержкой, делает напиток гладким. История пенициллина — это не просто история Александра Флеминга. Ученые из Оксфорда — Говард Флори и Эрнст Чейн — проделали невероятную работу. И самое интересное в том, что британцы, зная, что это становится все труднее, обратились к американцам, чтобы действительно производить пенициллин. Компания Pfizer была экспертом по ферментации путем производства лимонной кислоты в глубоких резервуарах в контролируемых условиях. В начале 1940-х годов британцы обратились за помощью в производстве пенициллина. В 1942 году Pfizer предложила перейти на глубокие резервуары и использовать кукурузный ликер, побочный продукт размола кукурузы. Большая часть пенициллина, который сопровождал союзников в День «Д», поступала с одного завода Pfizer в Бруклине. Такова реальная история пенициллина — удачное открытие, тяжелая работа по усовершенствованию процесса, а затем промышленное производство в США. Селитра — одно из нескольких веществ, которые ранние химики сжигали для получения кислорода. Химики в 1700-х годах остро интересовались тем, из чего состоит воздух. Первыми были открыты углекислый газ, водород и азот. Позже два ученых, работающих отдельно в Великобритании и Швеции — Джозеф Пристли и Карл Шееле — выяснили, что определенные материалы — нитрат калия (селитра), оксид ртути, нитрат марганца — производят гораздо более чистый воздух, кислород. Конечно, они так его не называли. Шееле записывает, что помещение горящей свечи в «огненный воздух» делало пламя настолько ярким, что оно слепило глаза. Селитра существует со времен раннего Рима. Вполне логично, что красные жрецы обнаружили бы эти качества и использовали бы их как магический трюк. Настоящий Джон Сноу, английский врач, основавший эпидемиологию и медицинскую анестезию, на самом деле написал статью о том, как реанимировать новорожденных в 1841 году! Многие мертворождения происходили из-за того, что ребенок не дышал. Я не уверен, что это определенно, но я читал научную статью, в которой утверждается, что Джон Сноу спас ребенка с помощью трахеального катетера. Не менее примечательно то, что французы также работали над аналогичной технологией в то же время. Желтуха — это заболевание, которое поражает новорожденных, особенно тех, кто родился преждевременно. Умная медсестра в Англии открыла фототерапию в 1950-х годах! Это избыток билирубина в крови. Она поняла, что у младенцев, подвергшихся воздействию солнечного света, уменьшилась желтуха. Потребовалось десять лет, чтобы изучить это явление, и еще десять с лишним лет, чтобы лечение стало широко распространенным. Сладкий и острый запах дикого огня основан на бензоле и нафте. Этот пожар менее разрушителен, чем Свадьба Дикого Огня. Джоффри дал Бейлишу банки с диким огнем. Это далеко не тот объем, который Джон налил в бочонок, чтобы уничтожить Башню Белого Меча. Арья права в том, что дикий огонь спрятан в маленьких горшочках. Он все равно будет гореть, но это не то огромное количество, которое разрушило Башню Десницы в книгах или взорвало Септу Бейлора в шоу. Я написал кое-что из POV Бейлиша, но решил, что это не сработает — раннее знание сюжета нарушило напряженность. План Бейлиша прост. Проникнуть внутрь, украсть эликсир, а затем разжечь дикий огонь в бочках и ящиках. Представьте себе предохранитель, который дает ему несколько минут. Или из-за жары на кухне банки могли взорваться. Тиреллы могут заподозрить, что огонь перекинулся с бани на башню. Хаос также позволил бы Бейлишу сбежать. Бейлиш мертв. Урок таков: не кради у Джона Сноу или у Железного банка.
Вперед