In A Twinkling

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
In A Twinkling
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Томлинсон слишком занят своей карьерой, чтобы беспокоиться об отношениях, но в попытке успокоить бабушку он посылает ей отфотошопленные фотографии себя и своего притворного бойфренда Гарри. Тот факт, что мужчина на фотографиях — это не кто иной, как Гарри Стайлс, всемирно известная модель Gucci и постоянная звезда фантазий Луи, — не имеет никакого значения. Не похоже, что их пути когда-нибудь пересекутся...
Примечания
Полное описание: Бабушка Луи просто хочет, чтобы внук был счастлив, чтобы он остепенился с каким-нибудь хорошим мальчиком и привез его в гости на Рождество. Томлинсон же слишком занят своей карьерой, чтобы беспокоиться об отношениях, но в попытке успокоить бабушку он посылает ей отфотошопленные фотографии себя и своего притворного бойфренда Гарри. Тот факт, что мужчина на фотографиях — это не кто иной, как Гарри Стайлс, всемирно известная модель Gucci и постоянная звезда фантазий Луи, — не имеет никакого значения. Не похоже, что их пути когда-нибудь пересекутся... Так что для Луи становится сюрпризом, когда он возвращается домой на Рождество и заходит в гостиную своей бабушки, а настоящий Гарри Стайлс счастливо болтает с седовласыми дамами из кружка вязания его бабушки. В ролях: Найл и Лиам — друзья детства Луи, Гарри — болезненно идеальный мужчина мечты Луи, Зейн — очень заботливый лучший друг Гарри, бабушка Луи — доброжелательная сваха, а Луи — парень, который думает, что доволен своей жизнью, пока кое-кто не показывает ему, чего в ней не хватало. Разрешение на перевод получено. Так же параллельно я выкладываю перевод на ао3 - https://archiveofourown.org/works/44130762/chapters/110968905
Содержание Вперед

Chapter 4: December 4 - Saturday

      Луи заходит в паб недалеко от своего офисного здания, знакомые виды и запахи приветствуют, как старого друга. Это маленькое заведение с очарованием старого света, спрятанное в конце мощеной улочки, которое вполне уместно смотрелось бы в Косом переулке Гарри Поттера. Интерьер из темного дерева пропитан ароматом пива, атмосфера усиливается свинцовыми окнами и настенными бра, которые выглядят так, будто в них должны быть газовые лампы, а не современные лампочки. Все пространство выдержано в средневековом стиле и Луи ожидает, что дородные саксонцы и грудастые девицы будут занимать столики и прислуживать за стойкой. Он замечает своих друзей в кабинке у дальней стены, явно одетых не в соответствующую эпохе одежду (к сожалению). Вместо этого его приветствует взмахом руки и ослепительной улыбкой любимый ирландец.       Он пересекает зал, прокладывает путь между гуляками субботнего вечера, толпами молодых посетителей, наслаждающихся обществом друг друга и собирающихся провести ночь в городе.       — Томмо! — Найл перекрикивает музыку, льющуюся из динамиков наверху, с «Гиннессом» в руке, что для него норма каждый раз, когда они встречаются выпить.       — Привет, парни, — отвечает Луи, скидывает пальто и проскальзывает в кабинку рядом с Лиамом, Найл удобно расположился с другой стороны.       — Привет, Лу, — произносит Пейн и пододвигает к Томлинсону налитое пиво, которое похоже на такую же янтарную жидкость, как у него, а не черную гадость, которую Найл упорно продолжает пить. Второй бокал «Гиннесса» стоит наготове и ждет друга, а кувшин светлого янтарного пива для Луи и Лиама стоит полупустой в центре стола рядом с двумя ведерками горячих чипсов и блюдом с коричневым соусом.       — Как дела? — спрашивает Хоран, когда Луи делает глоток пива, прохладный напиток освежает язык и утоляет жажду, о которой он не подозревал во время долгой субботы в офисе.       — Дерьмово. Все пиздец. Я полностью и бесповоротно облажался, — отвечает Томлинсон, хватает подставку и ставит сверху свой бокал. И это так. Пиздец, то есть. Его день в офисе был проведен с большинством членов команды и вернутся завтра. Луи сможет пробыть там только половину дня, так как ему предстоит футбольный матч с парнями, для него это будет ранний старт и ранний вечер с парнями.       — Работа? — сочувственно спрашивает Лиам, бросает на друга обеспокоенный взгляд, как он всегда делает, когда Томлинсон жалуется на последнюю проблему, с которой сталкивается на работе. Он всегда брал на себя роль ответственного взрослого в трио. Не то чтобы здесь большая конкуренция. С тех пор, как они были детьми, выросшими в деревне, Лиам считается надежным человеком. Хотя получить этот титул было не так уж сложно, когда ему приходилось бороться только с Луи и Найлом. Они провели большую часть своей своенравной юности, попадая в неприятности и другие озорства. Ничего слишком серьезного, но Пейн обычно был голосом разума, который предотвращал развитие чего-либо слишком катастрофического.        — Да. Правление издало распоряжение о начислении ежегодного отпуска и теперь меня вынуждают уйти в более длительный отпуск, чем планировал. И я не единственный. В нашем отделе есть пятеро пострадавших. Это бардак, — стонет Луи и делает еще один большой глоток своего пива.       — Черт, приятель, — отвечает Найл и протяжно свистит. — Что ты собираешься делать?       Томлинсон пожимает плечами, вращает свой стакан кончиками пальцев. — Я мало что могу сделать. Возьму отпуск. Смирюсь с этим. Надеюсь, что ничего не рухнет, пока меня не будет.       Лиам примирительно похлопывает его по руке. — Черт, это тяжело. Как долго придется отдыхать?       — С восьмого декабря по десятое января, — отвечает Луи, произнося даты вслух и все еще поддается приступу паники в крови.       — Господи Иисусе, — солидарно произносит Найл. — А это место останется, когда ты вернешься?       Луи фыркает от смеха. — Кто, черт возьми, знает. Я даже не знаю чем заняться в течение пяти недель. Просто запланированный отпуск на неделю был большой натяжкой, учитывая, насколько напряжены дела на работе. У меня уже много лет не было отпуска длиннее.       Лиам сочувственно кивает. — Ты поедешь домой?       — Да, думаю. Еще не написал бабуле. Хотел посмотреть, произойдет ли чудо и директива правления будет отменена, но, похоже, этого не произойдет.       — Осторожнее, — произносит Найл с ухмылкой. — Она заставит тебя отремонтировать весь чертов дом.       Луи посмеивается над правдивостью фразы. — Да, так и будет. У нее уже был составлен список для меня, так что теперь она захочет, чтобы я занялся и домом.       — Я всегда думал, что вам не помешал бы зимний сад, — произносит Лиам, толкая Луи в плечо.       Томлинсон наклоняется и кивает, всегда ценит поддержку друзей в его затруднительном положении. — Ха-ха. Я не думаю, что у меня есть нужные навыки для такого крупного проекта, но могу выполнить дополнительную работу в саду. Может быть, покрашу дом изнутри или что-то в этом роде, — произносит Луи, пожимая плечами, его неуверенность отчетливо видна, и Найл читает его как открытую книгу, передвигая ведерко с чипсами по столу. Это смелый жест, показывающий заботу, учитывая, что он всегда защищает свою еду.       — Все будет хорошо, приятель, — успокаивает Хоран с мягкостью в голосе. — Возможно, даже понравится проводить больше времени со своей бабушкой. Тебе не придется уезжать обратно сразу после Рождества.       — Да. Я вроде как смирился с этой идей, если честно. Просто еще не все до конца уладил.       — Плюс, — добавляет Лиам. — Мы также будем в деревне с середины декабря до середины января, так что подумай обо всех махинациях, которые мы можем затеять, вернувшись на родную территорию.       — Три друга! — радостно говорит Найл и протягивает руку для удара кулаком. — Вернемся, чтобы поднять шум, как в старые добрые времена.       Лиам и Луи присоединяются к нему, стукаются костяшками пальцев в центре стола и широко улыбаются. — Да-да, возможно, ты прав, — соглашается Томлинсон, чувствуя, как тяжесть груза падает с плеч. — Спасибо, парни.       — Тост! — кричит Найл, поднимает свое пиво и Луи с Лиамом следуют его примеру. — Выпьем за хаос и беспредел!        — Озорство и беспредел, — хором повторяют они и чокаются бокалами.       Луи откидывается на спинку стула и позволяет разговору течь вокруг него. Иногда легко забыть, что Найл и Лиам любят друг друга уже почти двенадцать лет, многое из этого основано на их нерушимой дружбе, но украдкой брошенные взгляды и рукопожатие через стол – долгожданное напоминание о том, что настоящая любовь существует, даже если Луи еще предстоит испытать это. Тем не менее, они являются хорошей рекламой: всегда рядом друг с другом, поддерживают и лояльно относятся к недостаткам. Они эталон для Луи, они и его бабушка с дедушкой, и он с тоской думает, что ему очень повезло, что у него есть такие замечательные образцы для подражания, когда дело доходит до поиска любви для себя. Но также одна из причин, по которой не решился ни с одним из своих предыдущих бойфрендов, хотя этот термин немного преувеличен для высокопарного парада максимум трех свиданий, которые у него были до сих пор. Тем не менее, он надеется, что где-то там есть кто-то, кто просто ждет встречи с ним.       Когда-нибудь, уверяет он себя, обязательно найдет своего принца. Просто надеется, что не придется ждать слишком долго.
Вперед