Вор. Цветок невинности

Гет
Завершён
NC-17
Вор. Цветок невинности
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Гаррет - известный мастер-вор. Ему нет равных в деле воровства. За свою жизнь он чего только ни украл. Его друг Бассо даёт ему заказы, как самые простые, так и сложные, полные риска. И так бы жизнь знаменитого вора протекала день за днем, пока однажды Бассо не познакомил его со знатной дамой из благородной, богатой семьи, которой понадобилась его услуга вора. И Гаррет готов согласиться сразу, вот только украсть он должен не абы что, а девственность дочери этой богатой дамы.
Содержание

Глава 9. "Последняя надежда на двоих".

      Адель прижалась к Гаррету, словно ей было холодно. Она давно мечтала об этом и вот случай предоставился. Гаррет не отталкивал ее, позволив ей обнять себя. Он был несколько обескуражен ее словами: "Позволь мне любить тебя". В его жизни не было такого случая. В него никто никогда не влюблялся. Та медсестра и аптекарша не любили его. Он для них (как и они для него) был не более чем мужчина для секса. Эрин любила его как брата и не более, как и он любил ее словно сестру. Но серьезных отношений в его жизни никогда не было. Однажды Мадлен обвинила его в том, что он влюбил в себя Адель. Ничего подобного у него не было в мыслях. Ему, конечно, льстило, что в него влюблена красивая, юная аристократка. Не думал он, что влюбленность Адель перерастет в пылкую любовь. Она не перестает обнимать его и покрывать лицо поцелуями. Медсестра, которая была самой страстной в сексе, очень любила долгую прелюдию. Она научила его целоваться и доставлять сексуальное удовольствие, но за все время их свиданий поцелуев у них больше не было. Ей нужно было, чтобы он целовал ее тело и всячески ласкал. Сама она ему никогда не дарила ничего подобного. А тут Адель ластится к нему, словно кошечка. Гаррету ее скромные поцелуи нравились все больше и больше. В нем просыпались и желания, но совсем не такие, какие он испытывал с медсестрой. Адель шептала, продолжая целовать его лицо:       - Позволь мне любить тебя! Я буду любить тебя всем сердцем, Гаррет! Позволь мне!       Девушка прикоснулась рукой к его щетинистой щеке и медленно провела по шрамам. Гаррет закрыл глаза. Такая нежность была для него незнакомой, а его тело охотно отзывалось на это. Сколько раз он ходил к медсестре и аптекарше, ни одна из них ничего подобного ему не делала. Ласковые руки Адель опьяняли его, словно бархатистое вино, которое хочется испить снова и снова. Он продолжал молчать, но с удовольствием принимал ласку девушки. Адель ждала, когда он что-нибудь ей скажет. А он всё молчал и молчал. Адель остановилась и с грустью посмотрела на мужчину:       - Гаррет, скажи мне что-нибудь.       Гаррет посмотрел на нее. Он не знал, что сказать. Да и зачем что-то говорить? Он в ответ прикоснулся к ее лицу и припал к ее губам. Первый раз он сам захотел ее поцеловать. У нее такие манящие красивые губы! Поцелуй вызвал тихий стон у девушки, настолько он был приятный. Волну пьянящих ощущений испытал и Гаррет. Если бы он сравнил поцелуй Адель и той медсестры, то это небо и земля. В чем причина? Адель не была опытной в этом деле. Почему же она целуется слаще медсестры? Неважно.       Этот поцелуй охватил все его тело. Адель и вовсе чувствовала, как ее охватывает жар. Гаррет обнял крепче девушку. Это незабываемое чувство, которое он никогда раньше не испытывал. Он страстно ласкал своим языком ее язык, лишь слегка касаясь нёба, и периодически покусывал губами ее губы. Кто бы мог подумать, что этот поцелуй окажется его "первым волнительным"! Хоть он и целовался раньше, но именно целуясь с Адель, он мог поклясться, что это его первый поцелуй, который никогда не забывается. Да, такое он никогда не забудет, как и ее слова "Позволь мне любить тебя". Девушка и вправду его так сильно любит, что это невозможно не почувствовать. Гаррет забыл, что скоро она должна уехать. Забыл он и о том, что их разделяет социальное положение. Он вор и преступник, а она аристократка. Красивая история!       - Эй, вы что тут делаете? - раздался сердитый мужской голос, заставивший их прерваться.       Как некстати заявился ночной сторож.       - Опять цветы воруют, любовнички окаянные! - громко ругался он.       Гаррет взял Адель за руку и вместе с ней побежал к другой двери. Он быстро с помощью отмычек ее открыл и они вместе выбежали. Сторож кинулся их догонять, размахивая дубинкой, то и дело выкрикивая ругательства. Влюбленных это развеселило. Они, держа друг друга за руку, бежали по узким улочкам прочь от сторожа, и смеялись, словно дети, чья шакость удалась на славу. А сторож продолжал за ними бежать, но догнать их не мог из-за своего большого живота. Он быстро прекратил погоню и, крикнув им вслед, что в следующий раз они так легко от него не убегут, ушел обратно. Адель и Гаррет остановились, не переставая смеяться. Такая обычная жизнь все больше нравилась девушке. Она обняла Гаррета и произнесла:       - Я чувствую себя такой счастливой и свободной! Вот бы это никогда не заканчивалось!       Гаррет привык к подобным побегушкамя и относился к ним как вполне нормальному явлению в своей жизни, но сегодня все было иначе. Он давно так не смеялся. Часы пробили десять часов. Гаррет и Адель, не говоря ни слова, шли прогулочным шагом по улице. То тут, то там им встречались веселые пьяницы, которые шли с бутылкой виски в руках и громко пели. Повезло, что Адель не знает, что творится в бедных районах города. Местные пьяницы, если их сравнивать с пьяницами бедных кварталов, покажутся очаровательными купидонами. Гаррет знал это как никто другой, так как ему довелось жить среди таких людей. Тот район, где начиналась его взрослая жизнь, в разгар праздника превращается в сплошную выгребную яму. Пройти по улицам такого района и не запачкаться просто невозможно. Сейчас там и вовсе лучше с Адель не показываться. Среди нечистот и жуткой вони уличные проститутки выполняют свою работу. Подхватить там венеричку можно даже через воздух, как считают жители благоустроенных районов. Повезло, что Адель ничего этого в разгар праздника не увидела. Окажись она сейчас там, ей бы показалось, что она попала в ад, а снующие туда и сюда люди напоминали бы демонов. Пока Гаррет и Адель шли, держась за руку, он вспомнил стражников, чей разговор он однажды подслушал.       - Ненавижу свою работу! "Везет" мне, что в мою смену обязательно находится какой-нибудь труп! И ладно бы один, так их несколько! И "везет" именно мне их грузить в тележку и везти в морг! Я домой прийти не могу! Жена наотрез отказывается не то, что спать со мной в одной постели, но даже есть за одним столом! Воняет от меня, как она говорит, смертью и канализацией. Я всю свою заначку потратил на турецкую баню и духи! Все равно от меня воняет! Живу теперь в казарме! Жена подала на развод! - причитал один из стражников.       - От тебя хотя бы воняет. А вот тому мальцу, которого недавно наняли, повезло меньше. Пока ты отсыпался после ночной смены, ему "выпала честь" тоже труп убирать. А мертвяк тот оказался тифозным. Малец тот в итоге сейчас умирает от тифа, - спокойно сказал его друг.       - Одно другого не лучше! Через неделю я рассчитываюсь и увольняюсь! Брат меня звал поработать в моряком на рыболовецком судне.       - Хах, - хихикнул его друг. - Запах рыбы тебе больше подойдет!       О чем они дальше говорили Гаррет не слышал. Он и Адель остановились у дома, где она временно жила. Гаррет хотел уйти, но Адель не отпускала его руку. Что ж, свидание продолжается!

***

      - Это один из самых лучше дней в моей жизни! - радостно воскликнула она, когда они вошли в гостиную. - Вот бы этот день никогда не заканчивался!       Гаррет пожал плечами. Адель подошла к нему, обняла за плечи и посмотрела умоляющим взглядом:       - Прошу тебя, давай завтра снова погуляем! Пока идет праздник, я хочу в волю насладиться им!       Гаррет не мог ей отказать. Он снова вспомнил о том, что Адель должна будет уехать. Пусть веселится и наслаждается, пока есть такая возможность. Ему же пора бы вернуться в свою часовую башню. Он направился в спальню, чтобы оттуда через окно выбраться на крышу.       - Ты уже уходишь? - грустно произнесла Адель.       Гаррет кивнул.       - Я провожу тебя! - тихо сказала девушка.       - До окна в спальне? - усмехнулся Гаррет.       - Да.       Снова они расстаются до завтра, а так не хочется расставаться. Адель была недавно такой счастливой, когда целовала Гаррета, и ее пугало, что завтра он сделает вид, что ничего не было. Ну уж нет! Она не согласна! Гаррет открыл окно и собрался уже было вылезти, но Адель его попросила задержаться:       - Гаррет, подожди минутку.       Он остановился. Адель прижалась к нему и, глядя ему в глаза, сказала тихо:       - Я люблю тебя! Люблю таким, какой ты есть! Поцелуй меня прежде, чем уйдешь!       Гаррет смотрел в ее глаза и видел в них свое отражение. Адель однажды уже просила его поцеловать ее. Да, это было тогда, когда он сделал ее женщиной. И вот она снова просит об этом. Он помнит, что их разделяет, но она недавно эту разделяющую стену разрушила. Скоро она станет свободной и будет сама распоряжаться своей жизнью. Гаррет старался все это время держать Адель на положенном расстоянии, но сейчас, когда она попросила ее поцеловать, он сам пожелал сократить это расстояние. Наслаждение от недавнего поцелуя он не забыл. И сейчас ее уста манили его прикоснуться к ним. Он сам захотел ее поцеловать. Как только он слился с ней в поцелуе, стало ясно, где сегодня пройдет у него ночь. Надо остановиться, но он не мог и не хотел. В этот раз поцелуй разбудил в нем мужчину, жаждущего женской ласки. Адель тоже понимала, что если они не остановятся, то окажутся вместе в одной постели. Но и она не хотела останавливаться. Страсть стремительно охватывало ее молодое тело. Она жаждала, чтобы Гаррет ласкал ее, любил со всей страстью. И он, похоже, почувствовал ее желание. Он забыл абсолютно обо всем. Его руки быстро стянули с ее плеч платье и оно, тихо шурша, опустилось на пол. Адель предстала перед ним практически голой. На ней не было сорочки, которую девушки ее положения надевали под платье, как нижнее белье. Гаррет ласкал ее нежные плечи и от его прикосновений по телу девушки бежали мурашки. Она потянулась к его капюшону и стянула его. Гаррет прервал поцелуй. Адель смогла наконец увидеть его без капюшона. У него короткая стрижка, волосы черные. Мужчины ее круга всегда носят пышную шевелюру. Короткая стрижка считается нарушением этикета. Как правило мужчины, если коротко стригутся, не имеют возможности мыться, а это значит, что он бедняк и стрижется, чтобы не завелись вши.       У Гаррета никогда не было вшей, а коротко он пострижен только потому, что густая шевелюра доставляет неудобства. Адель ничего не сказала о его стрижке. Она провела ласково рукой по его лицу и стала целовать его. Он снял свой пояс, что плотно прилегал к телу, а потом и верхнюю одежду, оставив только штаны. Одной рукой он обнимал Адель, а другой мягко касался ее маленькой, упругой груди. Адель вздыхала от столь приятных ощущений, но сама стеснялась хоть в чем-то проявить инициативу. Она просто с упоением принимала его нежность, отвечая лишь тихими стонами удовольствия. Так они, сами того не заметив, оказались в постели. Гаррет не забыл, как у них произошла первая близость, и решил все повторить, только с некоторыми "поправками". Адель была в экстазе. Она отдавалась ему с любовью, как и он отдавался ей. Ничего подобного он никогда не испытывал. Ни с медсестрой, ни с аптекаршей он не ощущал этого. С ними все было как-то серо и обыденно. Даже с медсестрой, жадной до постельных ласк, ничего подобного не было. Можно сказать, что он впервые ощутил настоящий взрыв чувств. Жаль было только, что продлилось все это недолго и лишило напрочь всех сил. Обессиленный, он лег рядом с Адель. Она положила руку ему на грудь и они вместе быстро уснули. Никогда Гаррет не спал так сладко, как в эту ночь. Адель же чувствовала себя самой счастливой девушкой на свете. Ее обнимает и целует любимый мужчина. Ох, как бы ей завидовали ее однокурсницы из пансионата благородных девиц! Многим девушкам уже тогда родители подобрали женихов, и ни одна из них в итоге после свадьбы не стала счастливой. Как-то Адель написала своей подруге, которая вышла замуж в семнадцать лет за сорокалетнего мужчину. Сказать, что она не любит своего мужа и несчастлива с ним, значит ничего не сказать. Ее муж больше интересуется опиумом и игрой в карты, нежели своей супругой. В постели он настоящий деспот. Пока не нанесет своей жене хотя бы одну царапину, то не успокоится. Он получает интимное удовольствие только в причинении боли и доминировании. Но напугало бедную девушку то, что он дважды вдовец. Его первые две жены скончались при странных обстоятельствах. Только старая повариха раскрыла ей секрет, что он в своих извращенных сексуальных фантазиях зашел так далеко, что сначала одна, а потом вторая жена умерли от ран. Оказалось еще и то, что он хранил у себя работы скандального аристократа Маркиза де Сада. От подруги потом долго не было вестей. Лишь однажды, незадолго до знакомства Адели с Генералом, она получила письмо, где сообщила, что сбежала от мужа, когда узнала, что он собрался воплотить произведение де Сада "120 дней Содома" и ей там выпала главная роль. Увы, она читала эту книгу тайком от него и когда он начал вести подготовку для воплощения своей больной фантазии, ей ничего не оставалось, как сбежать. Муж не очень огорчился по этому поводу. Он просто с ней развелся.       Адель было жаль тогда подругу, а когда она узнала, что ее хотят выдать замуж за подобного человека, то пришла в панику. Но не об этом сейчас мысли. Адель сладко спала в объятиях любимого человека. Может, ее подруга тоже встретила кого-то и полюбила, и сейчас наслаждается любовью? Не до этого юной красавице. Ей снилось, что она и Гаррет вместе плывут на большом корабле. Они стоят на палубе и смотрят вдаль. Их главная мечта на двоих - обрести счастье за океаном. Адель даже улыбнулась во сне и прошептала: "Я люблю тебя". Гаррет сквозь сон услышал это и тоже улыбнулся. Он, как и Адель, чувствовал себя счастливым. А ведь это чувство ему было незнакомо. Ему раньше казалось, что он счастлив только во время кражи редких драгоценностей. После того, как заветная вещица попадала ему в карман и он возвращался в свое убежище, это чувство быстро проходило. После нескольких таких удачных краж он осознал, что это не счастье, а азарт. Для кого-то наслаждение заключается в куске свежего, горячего хлеба, другому доставляет удовольствие алкоголь, третьим - опиум или морфий. Так можно перечислять долго. Но заснув в объятиях красавицы Адель, Гаррет почувствовал наконец, что такое счастье. Это в самом деле необыкновенное чувство. Он первый раз спал так сладко и ему не снились дурные сны. Эта ночь в его жизни никогда не забудется.

***

      Утренние лучи солнца разбудили Гаррета. Обычно он встает поздно из-за своей "профессии", но сегодня солнце заставило его проснуться раньше. Он обвел глазами комнату и остановился на Адель. Да, вчерашняя ночь любви и страсти сильно измотали ее. Ночью она положила голову ему на руку. Если сейчас он попытается встать, она проснется, а тревожить столь сладкий сон не хотелось. К тому же Гаррет поймал себя на мысли, что впервые ему никуда не хочется идти. Он мог весь день и всю ночь проваляться в постели только в случае болезни. Спешить ему некуда. Бассо ничего нового пока не предлагал. Значит, этот день можно провести в праздности. У своих любовниц Гаррет никогда не оставался на ночь. Получив свое, он возвращался в часовую башню. Он смотрел на спящую Адель и улыбался. Ее неопытность в интимном деле ему нравилась. Для нее все было таким неизвестным, но интересным. Знала бы она, что ему приходилось вытворять в постели с медсестрой. Раз уж ей в руки попалась книга "Познай мои объятия", то ее, если она вдруг спросит рассказать ей о его интимном опыте, не должно шокировать услышанное.       Она глубоко вздохнула, потянулась и открыла глаза. Надо же, ее возлюбленный не ушел тихо утром. Адель обняла его и прошептала:       - Не уходи, пожалуйста. Нам некуда спешить.       Гаррет провел рукой по ее волосам и ответил мягко:       - А я и не спешу.       Адель приподнялась на локтях, и посмотрела на Гаррета. Самый любимый мужчина в ее жизни! Самый красивый! Самый желанный! Если бы она встретилась со своими подругами, то обязательно рассказала им, как она счастлива. Те наверняка бы пристыдили ее за отношения с человеком не ее круга. Она бы им нос утерла одной простой фразой: "Зато это по любви, а не по расчету, как у вас." Все ее подруги вышли замуж не по любви. Ее ждала бы та же участь. Может, когда-нибудь она им расскажет. Будут ли они ей завидовать или наоборот начнут упрекать? Какое это имеет значение? Это ее жизнь и она вправе распоряжаться ею по своему усмотрению. А сейчас, когда она смотрела в глаза Гаррета, в ней снова просыпалась страсть и сильное влечение к нему. В книге "Познай мои объятия" хорошо описывается поза "наездница" и автор акцентирует внимание на ощущения, что эта поза дарит. Адель перекинула ногу и села поверх Гаррета.       - Что ты делаешь? - хитро он улыбнулся.       - А ты разве не хочешь повторить? - скинула она с себя одеяло.       У Гаррета заблестели глаза:       - Тебя эта книга научила плохому.       Она скромно хихикнула:       - Ну и что? Ты бы меня тогда научил плохому, не попадись мне эта книга.       Их совместное утро началось со страстной близости. Адель отдавалась Гаррету с превеликим желанием, а он не жалел ни свои силы, ни время. В объятиях друг друга они забыли обо всем. Похоже, что день этот пройдет в постели.

***

      Утром следующего дня Гаррет, пока Адель спала, решил вернуться в свою башню, а заодно по пути узнать последние новости и сплетни. Он тихо покинул дом девушки, не забыв оставить ей записку: На улицу не выходи. Жди меня вечером. С крыши на крышу Гаррет стремительно направился домой. Возле самой башни у подножия стояли трое стражников. Один из них что-то наклеивал на доску с объявлениями. Когда они разошлись по своим постам, Гаррет спустился и посмотрел. На него смотрел фотопортрет Адели, а под ним жирным шрифтом написано "Пропала девушка восемнадцати лет". Дальше следовало описание внешности Адель, которое Гаррет не стал читать. За любую информацию о ней предлагалась сумма в пятьсот единиц. Это объявление было для него, как ведро ледяной воды для спящего. Он забыл, что Адель рано или поздно начнут искать, и ей оставаться в городе нельзя. Гаррет сжал кулаки, и стукнул по стене. Он корил себя за забывчивость и рассеянность. Страсть вскружила ему голову и он обо всем позабыл. Сорвав это объявление, он сунул его в карман и пробрался в свое убежище. У окна лежал спичечный коробок и свернутая газета. Гаррет взял сначала газету. Объявление о розыске Адель в ней тоже разместили. Остальные новости его не интересовали, и он откинул газету на стол. На спичечном коробке была записка от Бассо: Есть серьезный разговор. Жду вечером.       Гаррет не сомневался, что разговор будет именно об Адель. Бассо станет причитать, как он всегда это любит делать. Но ничего! Пора решать главную задачу. Гаррет заранее, когда узнал про корабль, отплывающий в Америку, все решил. Он достал все украденные им деньги и драгоценности. Увы, но этого мало, а билеты на пароход "Гигант" можно забронировать хоть сейчас. Гаррет проверил свои сундуки, где хранил украденные им редкие, ценные вещи. Сбыть их он не сможет из-за редкости, только в каком-нибудь далеком городе, дабы владельцы их не узнали. Драгоценности и украшения. Нет, Адель их не возьмет, а в этом городе их никто не купит, так как стоимость у них слишком высокая. Здесь нужны деньги, и много, а их не хватает. Гаррет присел и задумался. Опять придется идти и грабить банк? Нет. После последней кражи многие клиенты передумали там хранить свои сбережения. На билет он еще сможет украсть нужную сумму, но ей нужны средства для жизни за океаном. Этот вопрос он решит вечером с Бассо. Надо только предупредить Адель, что этим вечером они не смогут увидеться. Вот только как? Ночка к ней не полетит. Ладно, он после разговора с Бассо к ней зайдет. Остается только дождаться вечера.       Бассо наводил порядок после трудного рабочего дня. С этим праздником доходы улучшились. Если бы не черный налог, то Бассо давно сменил бы свою каморку на более престижное место. Сколько раз он откладывал деньги - столько же раз был вынужден отдать этому алчному извергу Генералу. После Барона он считается самым богатым. Все дельцы, промышляющие черным делом, ненавидят его, как, в принципе, и законопослушные предприниматели. Бассо сложил деньги в сейф, а когда развернулся, чтобы взять бухгалтерскую книгу, то подпрыгнул от страха.       - Бассо, лучше заранее закрыть свою лавочку, а потом прятать доходы, - с поучительной нотой произнес Гаррет.       Бассо, обычно всегда добрый и веселый, побелел и хотел уже запустить в Гаррета чернильницу. Он устал из раза в раз просить его заходить через дверь.       - Извини, я забыл, - догадался об этом Гаррет. - Ты просил прийти.       Бассо прокашлялся, закрыл сейф и, взяв газету с полки, подошел к нему.       - Думаю, ты понимаешь, о чем, то есть о ком, пойдет речь! - был он спокоен.       - Да, я видел объявление, - ответил Гаррет.       - А ты хоть читал, что в газете написали? - с упреком спросил Бассо.       Гаррет покачал головой.       - Ну, ты и олень, Гаррет! Твою дорогую аристократку видели на празднике, а объявление о ее розыске развесили по всему городу еще вчера. Может, ты объяснишь мне, а то я чего-то не понимаю?       Гаррет смутился. Как Адель могли увидеть среди людей, если она была в маске? Бассо догадался:       - Ты с ней веселился на маскараде?       Гаррет сделал виноватое лицо и ничего не ответил. Его мучил лишь один вопрос: кто мог ее увидеть без маски?       - Я так и думал! - выпалил Бассо. - Гаррет, ну, ладно я дурак, но ты! Как вы умудрились засветиться?       - Лучше скажи, кто доложил? - спокойно спросил Гаррет.       - Охранник из оранжереи.       "Я так и думал", - тяжко вздохнул Гаррет. - "Поддался страсти и утратил бдительность".       - Вчера он увидел объявление о розыске твоей подружки, и доложил куда надо, - продолжил Бассо. - Раз уж ты газету не читал, то скажу, что Генерал велел стражникам заглядывать под маску каждой молодой девушки. Вам, голубки, теперь не поскакать, как козлики, на лугу!       Гаррет молчал, переваривая информацию. Теперь Адель точно нельзя будет выйти до отбытия "Гиганта". Самое время забронировать для нее на пароход билет. Гаррет посмотрел на Бассо и спросил:       - Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.       - Что на этот раз? - принял Бассо мученическое выражение.       - Мне нужно, чтобы ты сделал для Адель поддельный документ, а еще купил для нее билет в первый класс на "Гигант".       - Да ты оборзел, Гаррет! - накричал на него Бассо. - Где я тебе найду столько денег? Моя каморка стоит дешевле, чем билет на "Гигант"!       - Деньги я достану, даже не сомневайся! - оставался Гаррет спокоен. - Билет можно забронировать. Завтра вечером я принесу тебе деньги, а послезавтра ты сходи и забронируй его на имя Мэри Купер.       - Мэри Купер? - услышал Бассо и громко рассмеялся. - Это же шлюха с Чип-сайда, что умерла от сифилиса!       - Вот именно. Она работала в самом бедном районе, и там же умерла от своей болезни. Никто, кроме таких, как она, не знает ее имени, а значит не будет лишнего любопытства.       - Понятно. Только к ней все равно будет интерес. Ведь она не замужем, а такие как раз привлекают к себе внимание. Ты же знаешь современные законы и порядки высшего общества.       - Знаю. Это если она не замужем. К вдовам интерес не проявляют.       - Но она поедет в первом классе. В нашем городе нет богачей с фамилией Купер.       - А она не местная пусть будет. Укажи любое соседнее государство и вопросов не возникнет.       Бассо сдался:       - Ладно, я сделаю ей документы. Только я надеюсь, что ты не надумаешь уехать вместе с ней.       Гаррету вдруг стало грустно, но он покачал головой.       - Тогда решено, - стукнул ладонью по столу Бассо. - Я немедленно возьмусь за это, а ты пока позаботься о деньгах.       Добрый толстяк взял свою бухгалтерскую книгу, полистал и убрал в сейф. Гаррет стоял на своем месте, не торопясь уходить. Бассо с сомнением спросил его:       - Гаррет, ты чего?       Мужчина посмотрел на него, покачал головой и удалился. Самое время заняться поисками денег. Придется встречу с Адель отложить. Вот только как ей сказать, что она должна будет уехать? Для нее эта новость будет неутешительной. Ее чувства к Гаррету неподдельные. Она сильно его любит, и для нее расставание с ним будет словно нож в сердце. Когда Гаррет увидел, что объявление о розыске Адель внимательно читает двое мужчин на улице, его стремление отправить ее за океан только усилилось. Нужно достать деньги. И он знает, где их взять. Адель от них точно не откажется, так как Гаррет намерен украсть деньги у ее ближайшей родни.

***

      До глубокой ночи девушка ждала своего возлюбленного. В городе народ продолжал веселиться. Из дома Адель выйти без Гаррета не могла. Она сидела в спальне у открытого окна в ожидании его. Часы пробили полночь, а он так и не пришел. Адель снова грустила в одиночестве, и только воспоминания об их страсти не позволяли ей думать, что Гаррет ее бросил. Может, что-то случилось и он не смог прийти? Не поймали ли его? Нет, он неуловим. В этом нет сомнений. Она смотрела на ясное ночное небо. Еще будучи ребенком ей было интересно, сколько в небе звезд? Она пыталась как-то посчитать их, но каждый раз сбивалась. Приходилось начинать заново, но она так и не смогла их пересчитать. Сейчас девушка тихо посмеивается над своей детской затеей. Ей учитель еще в пансионате благородных девиц сказал, что сосчитать количество звезд невозможно. Адель смотрела на яркий полумесяц и вспоминала, как в детстве он ей казался кусочком сыра, который прибили к небосводу. Нянечка, добрейшая женщина, что в детстве воспитывала ее, рассказывала сказку, как волшебный лунный кот, путешествуя по небу на маленькой лодочке, увидел внизу мышку и захотел ее поймать. Но та, завидев кота, спряталась в норке. Кот, чтобы выманить ее, оставил в небе в виде полумесяца сыр. Но мышка оказалась умной и за сыром в небо не отправилась, и кот каждый раз дольку сыра увеличивает. Для Адель такая сказка в детстве казалась реальной и она долго верила, что луна - это большой кусок круглого сыра, а звезды в небе - это крошки от него. Эти воспоминания заставили ее улыбнуться. В будущем, когда у нее будут дети, она им расскажет такую сказку и они тоже будут думать, что луна - это сыр, который кот оставил для мышки. Дети! Адель очень хотела стать матерью! Отцом своих ребятишек она видела только Гаррета. Она представила себе картину, где она качает на руках новорожденного мальчика, сидя в кресле-качалке напротив камина, а Гаррет сидит рядом и наблюдает за тихой игрой в куклы своей трехлетней дочери. И ей даже приснилось это, когда она заснула. Во сне она улыбнулась.       Под покровом ночи Гаррет пробрался в поместье Барона. Похоже, что этот фанатично настроенный на прогресс человек, решил сделать небольшой перерыв, и хорошо провести время в кругу аристократов и богатых вельмож города. Обычно среди людей Гаррету затеряться не трудно, но такое не пройдет во дворце Барона. То туда, то сюда ходила прислуга и лакеи. Спрятаться будет непросто. Он хорошо помнит, в какой комнате остановилась мать Адель, Мадлен. Хоть сама Мадлен замужем, ее муженек не спит с ней в одной постели. Гаррет осторожно перебирался по статуям горгулий, что располагались снаружи на стенах поместья. Он миновал танцевальный зал, где нарядно одетые дамы в масках танцевали с кавалерами. На скамейке сидела, нервно помахивая на себя веером, одинокая дама. Гаррет остановился и присмотрелся. Это Мадлен, мать Адель. На ней нет маски и не трудно заметить, что она чем-то опечалена. Неужто исчезновением своей дочери? Конечно. Любая мать не сможет быть спокойной, когда ее дитя пропало. Однако понаблюдав за ней, Гаррет увидел, что смотрит она на танцующую пару. Каждый раз, когда эта пара в танце проходит мимо нее, она кусает губы от досады. В конце концов она расстроилась, оставила свой веер на скамейке и быстрым шагом покинула танцевальный зал. Следить за ней не имело смысла. Гаррет намерен обокрасть, если не отчима Адели, то либо ее мать, либо самого Барона. Но пока он вынужден перебираться снаружи.       Вскоре он смог пробраться в спальное крыло, где отдыхали гости. Он забрался на балкон одной из комнат, и быстро спрятался за статуей богини Венеры. Дверь в спальне отворилась и туда вошла Мадлен. Вот так повезло! Снова он на нее наткнулся. Она на ходу расшнуровывала корсет. Кольца, браслеты и ожерелье она швырнула на косметический столик. Гаррет следил за ней. Мадлен не просто огорчена. Похоже, что она вот-вот расплачется. В ее комнату вошла служанка и помогла ей снять платье. Мадлен предстала в нижнем белье. Для своего возраста она выглядела отлично. Похоже, что рождение дочери ничуть не испортили ее фигуру. Глядя на нее, не скажешь, что она рожала. Ее грудь за сорочкой не была обвисшей и сохранила свою форму. Неудивительно! Аристократки не кормят своих детей грудью. Для этого они нанимают кормилицу. Служанка позвала Мадлен в соседнюю комнату. Как только она ушла, Гаррет быстро проник в спальню и стащил все драгоценности, что лежали на столике. В соседней спальне зажегся свет. Шторы не занавешены и отсюда с балкона хорошо видно все происходящее. Пожилой мужчина сжимал в своих объятиях молодую девушку. Слившись с ней в страстном поцелуе, он торопился поскорее стащить с нее платье. Гаррет с хитрой ухмылкой наблюдал за происходящим. Уже через пару минут в комнате стояли звуки стонов и вздохов. Мадлен в ночной рубашке вышла из соседней комнаты вместе со свечой. Она остановилась возле кровати и прислушалась, а потом, задув свечу, кинулась горько плакать. "Наверное, за стеной ее муженек развлекается с молодухой! Что за выродок, что так поступает со своей женой!" - подумал Гаррет.       Но в комнате мужа Мадлен свет вскоре погас, но стоны не прекратились. Гаррет проник в соседнюю комнату через ванную. Он через маленькую щелку в двери посмотрел в спальню. Любовники были слишком заняты друг другом и не заметят его. Этим Гаррет и воспользовался. Меньше чем за пару минут он смог украсть драгоценности и этой молодой особы, не забыв прихватить и золотые запонки отчима Адель, и его дорогой монокль. Но этого все равно было недостаточно. Гаррет забрался снаружи на уровень выше. Он может, конечно, обчистить каждую спальню, приготовленную для знатных гостей, но это отнимет у него много времени. У него в его убежище хранится большой бриллиант "сердце Барона". Это самая дорогая вещь, которую он когда-либо украл. Осколок Примали не считается. Этот бриллиант по праву наследства должен будет принадлежать Адель. Гаррет не привык отдавать свои драгоценные находки, но Адель он его отдаст. Ему этот бриллиант будет служить как напоминание того, что он его украл у Барона, и не более, а Адель сможет его продать в Америке на аукционе за огромные деньги. Но это будет только тогда, когда она покинет свою родную страну. Гаррет утомленно вздохнул. Придется снова обчистить Барона. От его денег Адель не откажется, к тому же, обнаружив такую крупную пропажу, он догадается наконец поинтересоваться, чем занимается Генерал, и устроит ему проверку. Вряд ли старику понравится, когда он узнает, что Генерал обчищает людей до нитки, а казна города при этом не пополняется.

***

      Только на рассвете Гаррет закончил со своим делом. Уставший, он вернулся в свою башню. Мешок с богатой добычей он швырнул рядом со столом, а сам, не раздевшись, свалился на кровать и быстро заснул. Проснулся он после полудня. Надо вечером наведаться к Бассо, чтобы сбыть ему товар. Как там Адель? К ней он так и не попал. Она теперь задается вопросом: куда он делся? К тому же ей нужно отнести еды. Гаррет привел себя в порядок и первым делом отправился за едой. Он привык, что ему приходится в последнее время заботиться об Адель. После Эрин он зарекся больше не проявлять подобное великодушие. Почему он изменил вдруг свое мнение? Жизнь стала у него слишком скучной и захотелось разнообразия? Может быть. Новые временные изменения в его жизни ему нравились, но иногда надоедали. Сегодня для Адель он достал много различных продуктов. Но направляясь к ней, Гаррету снова стало как-то грустно. Она наверняка спросит, почему он не пришел прошлым вечером. Ей придется рассказать неприятную новость. Бедняжка снова будет вынуждена сидеть взаперти. Но до абсолютной свободы осталось недолго.       Адель прошлым вечером так и не дождалась его, и заснула прямо у окна. Не пришел он и утром. Девушка сидела на кухне за столом и думала: "Неужели он мной только попользовался? Я для него лишь очередная любовница?" Она покачала головой. Нет, Гаррет не мог так поступить. Он вор, но не мошенник и не обманщик. Есть какая-то причина, по которой он не пришел. Он скоро разберется и придет к ней. Продукты у нее почти закончились. На плите подгорала овсянка. Только когда сильно запахло горелым Адель отвлеклась от тяжелых мыслей. Похоже, что на завтрак у нее будет только сладкий чай и пшеничный хлеб со сливочным маслом. Ела Адель без аппетита. После она провела все свои утренние процедуры. Встала девушка еще позже обычного. Она ждала Гаррета до трех часов утра. Время близится к полудню. На обед у нее будет луковый суп и два куска копченой колбасы с ржаным хлебом. А что на ужин? У нее почти ничего не осталось. Если Гаррет до вечера не придет, то придется идти на свой страх и риск за продуктами. Девушка села в гостиной и включила музыкальный цилиндр с грустными песнями. Делать ничего не хотелось. Было тоскливо. Казалось, что вся та страсть и любовь, что была недавно, были для нее лишь сном. Девушка имела за собой такой грех - она мечтала оказаться в постели с Гарретом, но не из-за похоти, а из-за любви. И ее мечта сбылась, вроде как. Но сейчас терзает мысль, что все былое оказалось только красивым сном. Адель кусала губы. Она отказывалась так считать. Нет, это был не сон. Если бы ей все это приснилось, то она бы не запомнила те незабываемые ощущения, какие довелось испытать в постели с Гарретом. Она сама не ожидала в тот момент, что настолько чувствительна. Все было на самом деле. Адель хотела теперь не просто почаще оказываться в ласковых объятиях Гаррета. У нее появилась новая мечта - она хочет быть его женой и заставить начать жить заново, как честный человек, без воровства и обмана.       Но только она попыталась себе представить такую картину, как услышала шаги в своей спальне. Это Гаррет.       - Здравствуй, Адель, - виновато произнес он. - Прости, что не пришел к тебе вчера. И прости, что сегодня задержался.       Адель, счастливая, что он все-таки пришел, крепко его обняла, а потом расцеловала.       - Где же ты был, Гаррет? - не переставала она целовать его. - Я так ждала тебя!       Гаррет не спешил с разговорами, пока она в таком возбужденном состоянии. Только когда она немного успокоилась, он усадил ее рядом с собой на диван.       - Адель, у меня для тебя плохая новость, - начал он.       Девушка напряглась:       - Что случилось?       У Гаррета было две плохие новости. Он думал рассказать ей, что она должна будет скоро уехать из города на корабле, но быстро понял, что разговор на эту тему ни к чему хорошему не приведет. А если расскажет, то она с надеждой спросит, поедет ли он с ней. Его ответ ей не понравится. Он с ней поехать не сможет, и объяснить причину тоже. Она не поймет, и они в итоге разругаются. Но и это не самое главное. Просто она после такого разговора сбежит, и тогда людям Генерала не составит труда ее поймать. Гаррет еще по пути сюда решил, что про поездку ничего пока говорить не будет. Он протянул Адель газету. Она увидела свое фото и поняла, что за плохую новость он ей принес.       - Плохи мои дела, - сложила она газету и опечалилась. - Я снова вынуждена сидеть в заточении.       - Это ненадолго, - сказал Гаррет. - Я кое-что придумал, но сказать не могу.       - Почему ты не пришел вчера? - проигнорировала она его слова. - Ты снова воровал?       - Адель, ты опять задаешь вопросы, на которые знаешь ответ.       - Раз уж я снова должна сидеть здесь, ты будешь ко мне приходить так же, как и раньше? - тяжко вздохнула она.       Гаррет кивнул. Он смотрел на ее такое прекрасное и грустное лицо, и ему вдруг захотелось не только ее утешить. Он почувствовал, что его влечет к ней. Хочется прижаться к ней, целовать ее красивое тело, дарить наслаждение. Адель посмотрела на него и он, не дав ей сказать слова, впился в ее губы. Девушка с большой охотой ответила ему еще большим рвением. Он уложил ее на диван и просунул руку под юбку. Она издала стон, когда он провел рукой по ее бедрам. Гаррет вел себя так, словно он всю жизнь жаждал только Адель. У него шла кругом голова от нее, особенно когда он чувствовал вкус ее губ. Все плохое снова спряталось где-то в памяти. Адель чувствовала то блаженство, которое еще недавно ей казалось сном. Она была счастлива как никогда.

***

      Но день, когда Адель должна уехать, приближался. Гаррет о нем не забыл, и ему становилось от этого тягостно. Он сохранял былое хладнокровие, чтобы Бассо и Адель не видели его печаль. Ни к чему все эти ненужные вопросы. К тому же Бассо, как и обещал, сделал для Адель все необходимые документы, и даже купил для нее билет в каюту первого класса. Гаррет за эти дни обокрал отчима Адель и даже Генерала. Часть денег после сбыта Бассо оставил себе за труды. До отбытия "Гиганта" Гаррет проводил время с Адель, если не отправлялся на свое излюбленное дело. Они беседовали, вместе обедали, но преимущественно занимались любовью. Гаррет продолжал скрывать от Адель ее поездку. И когда оставался всего один день до отъезда, Гаррет попросил Бассо прийти в порт со всем необходимым. И вот ночь перед отъездом. Его последняя ночь с Адель. За день она устала от его нежностей и страсти. Сон сморил ее и она спала как младенец. Гаррет сидел в темноте у окна рядом со спящей Адель. Этой ночью ему не спалось. Он достал из кармана большой бриллиант Барона. Его он отдаст Адель завтра перед самым отплытием. Сегодня новолуние и в комнате темно. Гаррет за годы своей воровской деятельности привык к темноте, и ориентировался в ней словно кошка. Он посмотрел, как сладко спит Адель, а потом устремил свой взор в сторону порта. Завтра он расстанется с Адель. И возможно они никогда больше не встретятся. Гаррет склонил голову. Столько мыслей и ни одна не может ободрить его. Что с ним такое происходит? Он не может понять себя сам. Это оказалось трудно. Он не мог понять. Завтра, как только Адель проснется, он отведет ее в порт. К сожалению, иного выхода нет для Адель. Гаррет пытался придумать другой план, но ничего не получилось. Только ее побег за океан может ей помочь. Генерал начал осматривать каждый дом в поисках своей невесты. Рано или поздно, он доберется сюда.       Гаррет задремал за два часа до рассвета, все еще сидя у окна. Он привык спать в неудобной позе. Проснулся он когда с улицы доносились голоса людей. Город начал день с повседневных забот. Все было как обычно, никаких изменений. Адель проснулась.       - Доброе утро, Адель, - поприветствовал ее Гаррет.       - Доброе утро, Гаррет, - сонно улыбнувшись, ответила она. - Я думала, что ты ушел.       Гаррет только улыбнулся. Это утро он тоже проведет с ней. В последний раз. Адель, после своих утренних водных процедур, приготовила для себя и для Гаррета завтрак. Он не привык завтракать так рано. Его режим питания был непостоянен. Бывало, что он мог поесть только один раз да день, а случалось, что его одолевал сильный голод. Но сегодня есть ему не хотелось вообще. Ел он только чтобы не обидеть Адель. Она привыкла к его вечному хладнокровному выражению лица. Гаррет думал все же рассказать обо всем Адель, но каждый раз заставлял себя молчать. Сейчас закончится их завтрак и он поведет ее в порт. Днем туда будет добраться сложнее. Жаль, что нельзя с ней перебираться по крышам. И по улице она так просто не пройдет. Уличная стража хорошо знала, что она в розыске. Ее быстро узнают. Гаррет был к этому готов. Чтобы провести ее без лишнего внимания, на улице в надежном месте он припрятал для нее кое-что.       - Давай прогуляемся с тобой в одно место, - предложил вдруг Гаррет.       - О! - обрадовалась она. - Куда?       - Это секрет. Только тебе придется кое-что надеть, чтобы не узнали. Тебе ведь понравилось на празднике участвовать в маскараде?       - Очень! - воскликнула Адель. - Какую на этот раз маску мне надо надеть?       - Прокаженной.       - Что? - вскочила она. - Прокаженную?       - Зато никто из стражи не рискнет заглянуть тебе под маску. Прокаженных и чумных очень боятся из-за страха заразиться.       Подобный маскарад ей не понравился, но она согласилась. Гаррет кивнул и вышел с ней на улицу. За домом в ящике лежало старое, потрепанное покрывало с капюшоном.       - Надевай и закрой лицо. Оставь только глаза, - велел Гаррет.       Она надела. Из ящика он достал колокольчик и надел ей на шею.       - Это еще зачем? - с возмущением прошептала она.       - Прокаженные должны носить их, чтобы звоном оповещать здоровых людей о своем приближении.       Адель это все больше не нравилось, но пришлось подчиниться.       - Побудь немного актрисой, - сказал Гаррет. - Попытайся изобразить сгорбленную, хромую, прокаженную девушку.       - А что ты будешь делать?       - Я буду рядом. Не бойся. Никто тебя не тронет.       - В какую сторону мне хоть идти?       - Я пойду вместе с тобой. Мы оба будем прокаженными.       Он достал и для себя покрывало с колокольчиком. Но не успели они сделать несколько шагов, как люди, поверив, что идут настоящие прокаженные, стали кричать на них и гнать. Гаррет держал Адель под руку, а она изображала хромую. Их актерская игра удалась на славу. Люди разбегались в разные стороны, как только услышат звук колокольчиков на их шее. Уличная стража предпочла их лица не осматривать, хоть им и был дан приказ проверять всех, кто скрывается. Как только Гаррет и Адель проходили мимо них, как он нарочно начинал громко кашлять и шататься, грозясь задеть их. Это заставило стражников в ужасе от них отпрянуть. Адель не нравилось это, но она продолжила играть свою роль. Так до порта они прошли без проблем. Там можно было не бояться.       - Порт? - скинула Адель с себя грязные покрывала. - Зачем мы здесь?       Гаррет тоже сбросил с себя ненужное тряпье. Он ничего ей не ответил. Порт был битком набит народом. Много пассажиров и провожающих теснили друг друга, повозки с трудом могли проехать. Гаррет среди такого столпотворения искал глазами Бассо. Он должен был ждать их у трапа для пассажиров первого класса. Бассо заметил Гаррета и Адель раньше их.       - Наконец-то! - воскликнул Бассо, когда подошел к ним. - Гаррет, снова возникла одна трудность с поездкой Адель.       - Поездкой? - с недоумением спросила девушка, глядя то на Бассо, то на Гаррета. - Куда?       Теперь, когда скрывать было уже бессмысленно, Гаррет глубоко вздохнул и сказал:       - Адель, твоим единственным шансом на свободную жизнь является поездка в Америку. Для тебя уже куплен билет в первый класс, и подготовлены документы.       - Что? - громко воскликнула девушка. - Я должна уехать?       - Да, Адель. Там, в Америке, ни Генерал, ни Барон, ни твой отчим тебя не достанут. Там ты будешь свободна, - грустно ответил Гаррет.       Бассо держал в руках небольшую сумку. Гаррет взял ее и протянул Адель:       - Я заглянул в твою комнату в имении твоей матери и достал немного одежды.       Бассо достал из кармана билет и документы и протянул Гаррету, а Гаррет протянул девушке:       - Ты поедешь в Америку под именем Мэри Купер. В сумке лежат еще драгоценности и деньги. Тебе их хватит на первое время.       Адель стояла, словно парализованная. Гаррет достал из своего кармана бриллиант "Сердце Барона" и положил его ей в карман.       - Это теперь твое. Оно принадлежало Барону. Ему оно вряд ли пригодится, так как он озабочен больше прогрессом. Ты разберешься, что делать с этим бриллиантом.       Только когда Гаррет замолчал, Адель наконец заговорила:       - А ты, Гаррет? Разве ты не поедешь со мной? Где твой билет? И где твоя сумка?       Гаррет шепнул Бассо:       - Дай нам поговорить наедине.       Тот молча отошел на несколько шагов. Гаррет снова глубоко вздохнул. В горле от волнения застрял ком, и он не знал с чего начать разговор. Он понимал, что рано или поздно дело до этого дойдет, но не думал, что будет так трудно.       - Адель, - грустно произнес он. - Я не могу с тобой поехать. Прости.       - Гаррет! - всхлипнула она. - Почему? Ты меня вот так просто выгоняешь?       - Нет, Адель. Я долго думал над тем, как помочь тебе. Ты просила спасти тебя от Генерала. Я надеялся, что все обойдется, но он начал обыскивать каждый дом, даже в самых неблагополучных кварталах. Тот охранник из оранжереи ему проболтался, что видел тебя со мной. Я не смог бы тебя спрятать где-либо еще. Самый надежный способ бежать из города - уехать на пароходе в Америку.       - Но почему ты не можешь поехать со мной? - прослезилась Адель. - Неужели всё, что было между нами, для тебя ничего не значит? Ты только играл со мной, как с одной из своих любовниц?       Гаррет стал снова серьезен и сказал твердо:       - Нет! Я не играл с тобой, Адель!       Адель молчала и смотрела на него с ожиданием. На корабле раздался гудок. Через десять минут корабль отправляется. Гаррет с тоской посмотрел на Адель и, немного мямля, сказал:       - Я никогда никого не любил, Адель! И меня тоже не любили! Но ты...! Ты первая, кто заставил меня почувствовать, какого это - быть кем-то любимым! И я понял тогда в оранжереи, что тоже к тебе не равнодушен! С тобой я забывал обо всем. Но когда тебя снова стали разыскивать, я не мог допустить, чтобы ты стала несчастной затворницей, во всем послушная нелюбимому мужу. Я знаю на что способен Генерал. Но я не мог также допустить, чтобы ты жила так, как я. Ты привыкла жить в достать и комфорте, а жизнь на самом дне социума, какая у меня, тебя бы сломила. Поэтому я не могу с тобой поехать.       - Но мы там начнем новую жизнь! - настаивала она на своем. - Ни тебя, ни меня там не знают.       - Ты - да! Но не я! За мной осталось слишком много долгов перед моим другом. Хоть я и вор, но его не могу подвести.       - Гаррет, пора! - напомнил им Бассо. - И я говорил, что есть проблема.       - Какая? - отвлекся Гаррет.       - Посмотри на трапы.       Гаррет посмотрел. Возле каждого трапа стояло двое стражников, и внимательно разглядывали каждую молодую пассажирку. Сразу стало ясно, что они выслеживают Адель. Гаррет с иронией улыбнулся и сказал:       - Я их отвлеку, а ты посади Адель на корабль.       Адель вскрикнула и крепко вцепилась в Гаррета:       - Я умоляю тебя! Не бросай меня!       Гаррет почувствовал, как на сердце вдруг возник тяжкий камень. Он давил, не давая вздохнуть. Адель плакала, не желая отпускать своего возлюбленного. Ему отпускать ее было еще сложнее, но он мягко разорвал объятия и крепко, не стесняясь Бассо, поцеловал Адель.       - Я люблю тебя, Адель! - прошептал он ей на ухо. - Я никогда не забуду тебя! Прости меня, если я тебе сделал больно! Береги себя, любовь моя!       Он быстро и незаметно ринулся сквозь толпу, не позволив Адель попрощаться с ним. Ей от этого будет только больнее, как и ему. Она прокричала его имя с отчаянием, но он не оглянулся. Бассо взял девушку под руку и с силой повел к трапу. Он увидел, как Гаррет ловко проскочил мимо стражников, охраняющих трап первого класса и обчистил из карманы. Поднялась суматоха и стража с криками: "Держи вора!" кинулась за ним. Бассо и Адель без проблем прошли. Добрый толстяк проводил ее на корабль, и когда контролер проверил ее билет и пожелал счастливого пути, ушел, не попрощавшись с ней. Адель, растерянная и расстроенная, вместе с вещами выбежала на палубу. Она искала глазами среди провожающих Гаррета, но не находила его. Раздался еще один гудок и корабль начал медленно отчаливать. Ей хотелось прыгнуть вниз, чтобы остаться, но она удержалась от этого опасного и неразумного поступка.       - Гаррет! Гаррет! - кричала она и высматривала его среди людей.       Корабль медленно набирал скорость. Адель не переставала искать Гаррета. "Гигант" уже вот-вот выйдет из гавани, а она так не увидела его. Адель заплакала! Неужели она не увидит Гаррета в последний раз? Это было невыносимо. Это было больно. Ей нужно увидеть его хотя бы еще один раз. Она посмотрела на небо и произнесла только одно слово: "Пожалуйста!" На крыше торговой рыбной компании она вдруг увидела на самом верху человека с развивающимся плащом. Он поднял руки верх и сложил кисти в виде сердца. Это он. Это может быть только он. Адель смогла улыбнуться сквозь слезы, хоть ей хотелось рыдать от боли.       - Я люблю тебя! - крикнула Адель на прощание.       Услышал ли он или нет, Адель было не суждено узнать. Она стояла на палубе до тех пор, пока порт не скрылся за горизонтом, не переставая плакать и шептать имя легендарного мастера-вора: "Гаррет! Гаррет!" И она стояла бы так, глядя назад, еще долго, если бы матрос не попросил ее пройти в свою каюту. Словно призрак, девушка покинула палубу, волоча за собой сумку. Свою каюту она нашла не сразу. Перед глазами все еще стоял силуэт Гаррета, показывающий ей на прощание знак в виде сердца. Только когда девушка оказалась в своей каюте одна, она закрыла дверь и горько заплакала. Ее счастье было таким ярким и таким коротким. Оно вспыхнуло, словно звезда в небе, и тут же погасло. С одной стороны, она теперь свободна, а с другой стороны, на нее давит груз несчастной любви. В своих слезах девушка изливала всю свою боль, но не могла найти в них утешения. Гаррет, хоть он и вор, стал для нее всем. Он первый мужчина в ее жизни, который был с ней обходителен, добр и нежен. Никто, кроме него и ее отца, не проявлял к ней ни капли великодушия. Учителя, наставники, Барон и отчим были к ней холодны. Даже ее мать всегда была с ней строга. До встречи с Гарретом она сама себе казалась холодной, эдаким кусочком льда с живым сердцем. И вот в ту ночь Гаррет пришел и растопил этот лед. Адель почувствовала себя в его объятиях живой. Сможет ли она жить без него? Сможет! Но забыть ей его не удастся никогда! Впереди ее ждала новая жизнь, где она сама будет решать, как и что ей делать. Увидит ли она когда-нибудь Гаррета? На этот вопрос не было ответа, но Адель заставила себя верить, что обязательно встретится с ним опять. Он сказал, что любит ее. Если это действительно так, то он обязательно найдет ее и они снова будут вместе. Адель будет ждать его! Будет хранить себя только для него! Неважно, сколько потребуется для этого времени! Она будет его ждать!

***

      Гаррет долго провожал глазами уплывающий корабль. Ему удалось отвлечь стражу, обчистить их карманы и скрыться. Подобное с ним случается уже не первый раз. Когда стражники потеряли его из виду, он взобрался на крышу торговой рыбной компании и, чтобы подбодрить плачущую Адель, сложил над головой руки в форме сердца. Она увидела. Он услышал, как она прокричала ему :"Я люблю тебя!" Знала бы она, как приятно и больно одновременно было ему это слышать. Ведь теперь никто ему больше не скажет эти три волшебных слова. Они останутся у него только в сердце. Адель становилась все дальше и дальше. Так он и стоял на крыше, пока корабль с его возлюбленной не уплыл за горизонт. Гаррет почувствовал, что у него словно вырвали из груди кусок сердца и он теперь истекает кровью. Никогда за свои годы он не знал подобного чувства. Вот что делает с людьми любовь. Она исцеляет и ранит, воскрешает и убивает. Он неоднократно запрещал себе любить, только вот его сердце не знает запретов. Ему Гаррет оказался не указ. Стоять на крыше он больше не стал, и спустился. Внизу его ждал Бассо. Толстяк посмотрел на своего друга и с сочувствием произнес:       - Влюбился ты таки, Гаррет.       Тот ничего не ответил. Сейчас ему хотелось побыть одному. Лучше вернуться в башню.       - Гаррет, я могу тебе чем-нибудь помочь? - спросил Бассо перед тем, как отпустить друга.       - Нет. Тут ты мне ничем не поможешь, - мрачно ответил Гаррет.       Бассо развел руками и ушел. Гаррет отвернулся и посмотрел на море. Адель, в чьих объятиях он почувствовал любовь, отдаляется от него с каждой секундой. "Увидимся ли мы когда-нибудь, Адель? Это знает лишь небо. Я думал, что никогда не смогу полюбить. Как же я ошибся! И я рад этому. Адель! Адель! Моя первая и единственная любовь!" Гаррет направился к своей башне, а на его щеке заблестела слеза. Первая слеза, которую он за последние годы своей жизни обронил. За ней последовала вторая, а потом третья. Никто не должен видеть его в таком состоянии. Он сам себя видеть не хотел. Из порта он проник в трущобы, где никто его не будет искать. Он вернулся туда, где начиналась его жизнь. Мысль об Адель заставляла его ронять слезы на землю. "Увижу ли я тебя снова, Адель? Если нам не суждено будет встретиться в этой жизни, то давай будем встречаться хотя бы во сне!" - с этой мыслью Гаррет скрылся в зловонном переулке.