Это будет весело

Слэш
В процессе
R
Это будет весело
автор
Описание
Пункт первый: Желание должно быть исполнимым. Пункт второй: Желание должно делать счастливым именно тебя, не ломая характер и волю других существ. Пункт третий: Желание должно быть искренним. Такие условия выдвинула Диана Лиге Справедливости, и никто, включая Бэтмена не смог ей отказать. Это должен был быть красивый ритуал, призванный объединить команду и сплотить всех ещё сильнее. Так, во всяком случае, думал Брюс. Только иногда под рождество сбываются самые заветные желания.
Примечания
Ваши герои/героини в преддверии Нового года просыпаются неизвестно где. При упоминании названия их города никто не понимает, о чём они говорят, и считают, что названного ими места вообще не существует. Город пропадает со всех карт и навигаторов. Где они оказались? Как попадут домой? А вернуться ли они вообще? Не усугубят ли их попытки сбежать ситуацию?
Содержание Вперед

Часть 1

Брюс повертел в руках прямоугольный листок бумаги, хмыкнул и размашистым почерком вписал одно слово. — Готово, — произнёс он и отдал сложенный лист Диане. Та кивнула, избегая смотреть ему в глаза, и положила листок в большую картонную коробку, украшенную красными и зелёными лентами. — Отнесёшь? — попросила она Кларка, и тот улыбнулся. — Только не подглядывай. Брюс поджал губы. Ему самому до смерти хотелось подсмотреть, что его коллеги написали. Каждый из них мог быть непредсказуемым, если дело касалось заветных желаний. А ещё ему хотелось как можно быстрее сбежать из этого дома и оказаться как можно дальше от пары внимательных синих глаз. — Обещаю, — торжественно произнёс Кларк и прижал коробку к груди. В скором времени ей предстояло встретиться с Солнцем и сгореть в его жаре. Таков был ритуал. Брюс в подобное верить отказывался, но после уговоров Дианы, которые больше смахивали на угрозы, согласился укрепить командный дух. Голова пряничного человечка отделилась от тела, и Брюс отправил её в рот, стараясь пережёвывать как можно тщательнее и как можно дольше. В маленьком наушнике царила издевательская тишина. Вокруг бурлили разговоры, смех и радостные крики. Брюс разломил человечка пополам и задумался. — Сначала надо нижнюю, — посоветовал Барри, и все повернулись к ним. — А я думаю, верхняя вкуснее, — произнёс Кларк, и Брюс нахмурился. — Ешь нижнюю, — вмешалась Диана. — Обе сразу, — предложила Орлица. — Ограбление, — ожил наушник, и Брюс вскочил с места. — Увидимся, — бросил он и выбежал из дома, который Диана сняла специально к Рождеству. На улице царила рождественская суматоха, от которой нельзя было спрятаться. Брюс посмотрел на зажатые в ладони две половины и, улыбнувшись, отправил в рот верхнюю. Хлопнула дверь, и Брюс обернулся. Кларк переминался с ноги на ногу, не решаясь подойти. — Ты что-то хотел? — спросил Брюс, и Кларк улыбнулся, становясь похожим на свою копию из журналов и газет. — Подкинешь до ближайшего пустыря? Не хочу привлекать внимания. — Ты уже его привлёк, — хмыкнул Брюс, указывая взглядом на пару девушек, которые хихикали и переговаривались между собой, не спуская с них внимательных глаз. — Не думаю, что это из-за меня, — сказал Кларк, садясь в неприметный седан грязно-черого цвета. — Бюджетная версия бэтмобиля? Брюс решил промолчать. Наушник в ухе радостно сообщил, что преступники обезврежены и опасность миновала. По всей видимости, остальные граждане, регулярно нарушающие закон, решили затаиться, чтобы усыпить бдительность. Брюс внёс в список дел дополнительную проверку и крепче сжал руль. До ближайшего пустыря оставалась пара миль. — Чем займёшься на рождество? — нарушил тишину Кларк, и Брюсу захотелось закатить глаза. — Переоденусь в Санту и буду разносить подарки, — процедил он. — Правда? — обрадовался Кларк, и Брюс шумно выдохнул. — Неправда. Будешь дежурить? — Слишком тихо, — решил поделиться опасениями Брюс. — Преступники что-то затевают. — А может они просто решили отметить рождество? — Будь я на их месте, ни за что бы не упустил такой шанс. — Будь ты на их месте, Лиге пришлось бы гораздо сложнее. Брюс повёл плечами, сбрасывая напряжение. Ему не нравились такие разговоры. — Приехали, — бросил он и дождался, пока Кларк вылезет из автомобиля. — Если захочешь присоединиться, мама будет рада тебя видеть, — произнёс Кларк. — Передавай ей привет и поздравления, — ответил Брюс и нажал на педаль газа. В зеркале заднего вида серая точка взмыла в небо. В большом семейном особняке был накрыт стол и горели свечи. Брюс вздохнул и расправил салфетку на коленях. Нужно было поужинать — ночь предстояла долгая, да и Альфред постарался на славу. Еда не подкачала. Брюс аккуратно вытер губы салфеткой и потянулся. Хотелось спать, а в гостиной стоял самый удобный диван на свете. Сорок пять минут выглядели приемлемым вариантом. Брюс установил будильник и вытянул ноги. Лежавший рядом плед расправил крылья, обнимая уставшее тело, и Брюс сразу провалился в сон. Злобное пиликанье вырвало его из забытья. Вокруг царила темнота. Брюс проморгался и успокоил дыхание. Темнота пришла к нему вместе с тишиной. Казалось, звуки испарились вместе со светом. Ноги коснулись холодного пола, и Брюс встал, принимая боевую стойку. Он начал медленно продвигаться вперёд, пока не уткнулся в шершавую стену. Рука нащупала выключатель, и через мгновение комнату залил яркий свет. Брюс нахмурился. Обстановка была незнакомой, и только диван с пледом переместился сюда из его гостиной. Возле окна стоял большой письменный стол. Нужно было проверить двери, чтобы исключить наличие возможных противников, но вместо этого Брюс подошёл к окну и отдёрнул тяжёлые портьеры. Небольшой незнакомый город подмигнул ему сотней разноцветных огней. По узким улочкам сновали люди, вдали небо разрезала большая башня, на которой круглые часы показывали семь часов. — Утра или вечера? — тихо произнёс Брюс, и в дверь через пять секунд постучали. — Кто? — спросил он, оглядываясь в поисках оружия. — Это я, Кларк. В одной руке Брюс сжал торшер, а второй рывком распахнул дверь. На пороге стоял Кларк. Увидев Брюса, он захлопал ресницами, но через пару секунд взял себя в руки и уткнулся взглядом в пол. Брюс нахмурился. — Кто ты? — повторил он, сканируя длинный коридор, украшенный гирляндами. — Кларк Кент, — отрапортовал Кларк и попытался сделать шаг, но Брюс покачал головой. — Настоящее имя, — потребовал он. — Кал-Эл, — прошептал Кларк, и Брюсу пришлось посторониться, чтобы пропустить его. — Давно проснулся? — Пять минут назад, — ответил Брюс, — а ты? — Около часа назад. — Кларк посмотрел выше головы Брюса и потёр лоб кончиками пальцев. — Я приехал к маме, перекусил и решил немного передохнуть. Проснулся в доме, на том же диване. Все мои способности остались при мне. В доме никого не было. Он не очень большой: два этажа, три спальни. Я обыскал его, но не нашёл ни документов, ни газет, ни календарей, ни карт. Зато в этом доме неплохая библиотека. — Год издания? — спросил Брюс, и Кларк пожал плечами. — На них не указано. — Он посмотрел на Брюса и улыбнулся. — Издательств я тоже таких не видел. Книги в хорошем состоянии, но видно, что их читали и не раз. — Дальше. — Дальше я вышел на улицу. Спрашивать у прохожих год и место я не стал, чтобы минимизировать риски, — Кларк кинул быстрый взгляд на Брюса. — Спасибо. — За что? На лице Кларка отразилось замешательство, и он закусил губу. — Неважно. В общем, я стал искать место, чтобы взлететь и осмотреться. Но весь город просто кишит людьми, поэтому я решил повременить с полётами. Вместо этого, я стал бродить по улицам и прислушиваться, заодно, пытаясь разведать обстановку. Так я услышал тебя. Больше никого не видел и не слышал. — Ясно, — произнёс Брюс и опустился на диван. — Как ты оцениваешь уровень их технологий? — Ну...э-э-э, — замялся Кларк, — думаю, тебе лучше самому увидеть. — Да, так будет лучше, — согласился Брюс и выдохнул. — Погодные условия? — Зима, идёт снег, двадцать три градуса. Брюс кивнул и огляделся. — Гардероб в спальне, — подсказал Кларк. — Вон та дверь. — Откуда ты знаешь? — Просканировал, пока ты решал, убивать меня торшером или нет. — И в мыслях не было. Сначала я бы допросил тебя, а потом стал бы решать. — Ну да. Кларк дождался, пока Брюс оденется, и в холле перед выходом на улицу придержал его за рукав. — Брюс, — начал он, а затем развернулся к входной двери. Пожилой мужчина в шляпе-котелке и тростью зашёл в холл и улыбнулся: — Джентльмены, — поприветствовал их он и коснулся полей шляпы. Кларк смотрел на него, словно ожидая нападения. Брюс сжал кулаки, но атаки не последовало, и мужчина скрылся в лифте. — Ну? — потребовал Брюс, но Кларк только шумно выдохнул и поспешил на улицу. — Ты ничего не хочешь объяснить? Кто он? Чем опасен? — Честно говоря, я в первый раз его вижу, — Кларк мягко улыбнулся маленькой девчушке с красными от мороза щёчки. — Думаю, он просто живёт в твоём доме. — Кларк. Мне. Нужна. Правда. — Я хотел посмотреть, как он на тебя отреагирует. Брюс нахмурился. — В чём причина? — На меня тут никто не реагирует, но, возможно, ты — другое дело. Очевидно, что я ошибся. До тебя тут тоже никому нет дела. Твой взгляд Бэтмена не поможет, я говорю правду. — Ладно, но ты всё равно ведёшь себя немного странно. — Это ты ещё себя не видел, — хохотнул Кларк и тут же осёкся. — Ну в смысле посреди всех этих радостных горожан ты точно выделяешься. В ответ Брюс ускорил шаг. Началось молчаливое сражение между городом и человеком. Через пять часов Брюсу пришлось взять передышку. Он присел на скамью в парке и с наслаждением вытянул гудевшие от усталости ноги. В его голове один за другим мелькали пункты, которые не находили рационального объяснения. Кларк, не отрываясь, смотрел на него. — Перестань пялиться, — приказал ему Брюс и прикрыл глаза. У города не было одного названия. Несколько жителей, которых Брюс сумел допросить, заведя с ними дружеские беседы, дали совершенно разные ответы. В городе ни у кого не было ни телефонов, ни пейджеров, ни телевизоров, ни планшетов, ни умных часов. Почта и телеграф тоже в число услуг не входили. Брюс поджал губы. — Джентльмены, позвольте угостить вас горячим кофе и вкуснейшими булочками, — голос молодого паренька ворвался в голову, смешав несколько теорий в кучу. — Спасибо, — поблагодарил Кларк, и Брюс открыл глаза. Отработанная улыбка, за которую таблоиды готовы были отвалить любую сумму, смутила продавца, и тот поспешил ретироваться. Брюс забрал кофе и булочку у Кларка и наслаждением вонзил зубы в сдобный мякиш. Вкус был восхитительным. Идеальным. Как и всё вокруг. Как и все вокруг. Брюс отпил из стаканчика и щёлкнул языком. — Что ты загадал, Кларк? — спросил он, и Кларк поперхнулся. — Я не скажу, — ответил тот, отчаянно краснея, и Брюс удивлённо приподнял бровь. — Ого, — потянул он, — настолько личное? — А какая разница? — У меня есть теория, что весь этот городок — это твоё или моё желание. Но на моё желание это мало смахивает, поэтому я и спрашиваю тебя. Так что? — Я не скажу. — Ты не стал спорить с теорией про желания, значит, уверен, что так оно и есть, а значит, твоё желание исполнилось. Ну же, Кларк, это важно. — Это точно не моё желание, — отчеканил Кларк и поднялся со скамьи. — Что ты загадал? Брюс вспомнил листок бумаги и поморщился. — Если я угадаю с трёх попыток, — Кларк нагнулся, и его лицо оказалось прямо напротив лица Брюса, — то ты больше не будешь спрашивать меня о моём желании. — Если ты угадаешь, — Брюс собрал всю волю в кулак и не отвёл взгляда, — то я тоже получу три попытки. Это будет честно. — Согласен. Итак, твоё желание должно быть исполнимым, должно делать счастливым именно тебя, не ломая характер и волю других существ, и должно быть искренним. Учитывая всё это, — Кларк сделал драматическую паузу, и Брюс закатил глаза, — думаю, что ты просто хотел отдохнуть. Кларк самодовольно улыбнулся и выпрямился. — Откуда ты узнал? Ты не мог угадать, — процедил Брюс, и Кларк пожал плечами. — Брюс, мы оба знаем, что бы ты загадал, если бы можно было пожелать чего-то неисполнимого. Или что бы ты загадал, позволь Диана нам осчастливить других или позволь она нам изменить других людей. Брюс хмыкнул. Картина того, как раскаявшиеся преступники выстраиваются в очередь у полицейских участков, чтобы сдаться, стала бы лучшим подарком. Кларк протянул ему руку, и Брюс ухватился за его ладонь. — Не только ты умеешь играть в детектива. — Видимо, я плохой игрок, потому что пока я не представляю, что ты мог загадать. Есть, конечно, пара догадок, но тратить их впустую я не собираюсь. Куда мы идём? — Ко мне домой. — Нам нужно в магазин, — задумчиво произнёс Брюс. — Хочешь проверить, правда ли здесь ни у кого нет денег? Брюс выругался, и Кларк расхохотался. — Что. Ты. Загадал? — зарычал Брюс, бросаясь за ним в погоню, которая закончилась у большой наряженной ели. Кларк резко остановился, и Брюс влетел в его спину. — Прости, — прошептал Кларк, внимательно рассматривая раскрасневшегося от бега Брюса. — Всё в порядке, — отмахнулся Брюс. — Хочешь загадаем ещё по желанию? — Ха, — удовлетворённо произнёс Брюс. — Ты точно не загадывал мои мозги в качестве подарка, потому что только полный дурак может хотеть снова загадать желание в непонятном городе, который мог быть создан предыдущим желанием. Это красный уровень опасности. — Ты неисправим. — Как и ты, — парировал Брюс и зашагал к супермаркету. Нужно было проверить ещё одну теорию.
Вперед