Вопреки всему

Гет
Завершён
NC-17
Вопреки всему
бета
бета
автор
Описание
Он - Морской дьявол внушающий страх своим врагам, который больше не верит в любовь и живет в свое удовольствие. Она - сирота, которая осталась без гроша в кармане и вынуждена жить с тираном-родственником. Что может связывать таких непохожих друг на друга людей? Неужели любовь?
Примечания
📌Попытка написать Гарри-пирата. Всегда привлекала эта тема. Спасибо за идею drago23 и его работе "Патентовые грезы". К сожалению не нашла ее на этом сайте. 📌Персонажи отличаются от канонных, в метках это указано, в работе я их вижу именно такими. 📌Гарри старше Гермионы на десять лет, не может восемнадцатилетний пацан быть известным пиратом. 📌Любителям Снейпа и Драко - читать с осторожностью, я предупредила. 📌Все герои и права на франшизу принадлежат Джоан Роулинг, автор не имеет на них никаких прав.
Посвящение
Всему пайскому чату.
Содержание Вперед

Трудовые будни и первая встреча

      Начинало светать. Солнце еще не взошло, и на улице было достаточно темно. Гермиона разлепила глаза; тело ужасно болело. За месяц она так и не смогла привыкнуть к своему тюфяку. Теперь, когда ей было с чем сравнить, кровать на «Афине» казалась королевским ложем. Снова невольно вспомнился родной дом и Хогвартс. Как показала жизнь — мы начинаем ценить комфорт, когда все теряем.       Хотелось еще подремать, но к сожалению, это было невозможно. Если Гермиона не спуститься вовремя, то придет проклятая Ирма и потащит ее собственноручно. Девушка тяжело поднялась с кровати, умылась холодной водой и быстро начала одеваться. В комнате было довольно прохладно, весенние дни были еще не настолько теплы, чтобы прогреть ее комнатку, а других источников тепла чердак не предусматривал. Когда наступит осень и пойдут дожди, проживание в таких условиях станет невозможным, но Гермиона планировала покинуть «любимого» родственника еще до конца лета. Нужно лишь собрать необходимую сумму для покупки билета на родину.       Оказавшись в сложным положении, девушка решила, что нужно скорее бежать из проклятой деревни, иначе ее ждет виселица. Естественно, нужны были средства. Она начала лихорадочно думать, как их заработать. Волшебной палочки не было; творить колдовство при местных означало собственноручно набросить себе удавку на шею. Да и что она смогла бы сделать? Деньги из воздуха не создашь. Не накладывать же Империо на местных жителей, чтобы разжиться деньгами? Хотя к Снейпу и Ирме она с большим удовольствием применила бы Круцио. Оставался единственный вариант: заработать деньги собственным трудом. Девушка лихорадочно начала думать, что она неплохо умеет делать своими руками, за исключением волшебства.       Кроме трансфигурации, Гермиона была неплоха в такой науке, как зельеварение. Профессор Слизнорт довольно часто выделял ее успехи на своем поприще, чем ужасно злил свой факультет, считавшего, что грязнокровка не может быть лучше чистокровного. А старина Слагги, видимо, выжил из ума на старости лет.       Это было бы весьма кстати для жителей деревни. Доктора в такой глуши не было; была лишь старая повитуха, которая на все руки мастер. В лесу можно было найти необходимые ингредиенты для простых целебных зелий, которые подошли бы и маглам. Но во-первых, нужно было место для варки, а во-вторых, местные относились к ней враждебно. Лишь то, что она родственница Снейпа, берегло ее от похода на виселицу. Так что рисковать не стоило.       Оставался еще один, самый безвредный для нее вариант. На пятом курсе Гермиона обратила внимание на чересчур жестокое отношение к домовым эльфам. Узнав, что для освобождения из рабства нужно подарить ушастику что-то из одежды, она ухватилась за эту идею. После рождественских каникул в школу приехал целый тюк из обрезков тканей, оставшихся от пошивки платьев для Гермионы и ее матери. Из бархата, шелка и кружев, она шила замечательные рубашки или бриджи. Получалось довольно изыскано, но, к сожалению, делу это не помогло. Эльфы и дальше оставались рабами, а отношение с их стороны к Гермионе стало враждебным. На этом история с попытками улучшить условия жизни ушастых закончилась, но талант к шитью не пропал.       Как оказалось, Снейп и Филч соврали про то, что никто не носит красивых нарядов, ведь знать в деревне имелась и наряды носились соответственно. Даже в таком убогом месте были двойные стандарты и существовала определенная прослойка населения, которая считалась высшим обществом. Они могли позволить себе дорогую одежду, у них было много слуг и, конечно же, они априори не могли быть ведьмами. Колдовство — удел бедняков, в их понимании это было так. Поэтому Гермиона решила подрабатывать пошивкой одежды. Ее изысканный вкус пришелся очень кстати. Оставалось уговорить Снейпа, но оказалось что уговаривать не придется.       Гермиона скептически усмехнулась, когда Снейп горячо поддержал идею дополнительного заработка. Каждый вечер она по нескольку часов расшивала богатые наряды для местной знати. Северус позволял ей оставлять себе половину выручки от шитья, и именно на эти средства девушка собиралась купить билет, чтобы убежать из этого ада.       Дрожа от холода, Гермиона быстро натянула на себя платье из грубой ткани, туго затянула волосы и убрала их под чепец. Невольно подумалось, что даже профессор Треллони выглядела бы на фоне ее эталоном стиля.       Гермиона спустилась по лестнице, накинула плащ и вышла на улицу, чтобы принести воды. Набрав полное ведро, она с трудом потащила его в дом. В первую неделю было тяжело; все тело болело, а руки тряслись. Нежная кожа покрылась мозолями, которые частенько кровоточили. Непривыкшая к тяжелому труду Гермиона думала, что погибнет в первую неделю. Но затем она втянулась и стало чуть легче. Ее обязанностью было во всем помогать Ирме. Служанка жила недалеко от дома Снейпа, и каждый день приходила к нему на работу. До ее прихода Гермиона должна была выгрести из каминов золу, натаскать воды и растопить печь. Затем Ирма давала ей поручения на день. Сама же тщательно следила за девушкой и никогда не скупилась на замечания. Казалось, что старой карге доставляет огромное удовольствие издеваться над девушкой.       В основном в ежедневные обязанности Гермионы входили стирка, уборка дома, а также помощь на кухне. Снейп любил чистоту и уборку, которые приходилось проводить каждый день тщательнейшим образом. Она помогала Ирме с готовкой, а после накрывала на стол и обслуживала дядю за обедом. Это было самое ненавистное для нее занятие. Для Гермионы было бы лучше убрать каждый дом в деревне, чем видеть гнусную рожу дяди. Малодушно хотелось отравить негодяя. Вокруг деревни есть лес, она неплохо разбирается в кореньях; смерть дяди была бы мучительной, но это значит, что ее непременно поймают и болтаться ей на виселице, как листьям на дереве. Да и не смогла бы она убить человека, даже такого, как Северус Снейп.       Каждый день Снейпа начинался одинаково: он завтракал, затем шел в дом правосудия, где разбирал очередные дела о казни ведьм. Это просто убивало Гермиону. Как оказалось, дело Ромильды Вэйн было не одно. Каждую неделю кого-нибудь обвиняли в колдовстве. Причем Гермиона заметила одну закономерность: обвиненный в колдовстве накануне часто ссорился с обвинителем. Девушка решила поделиться своими подозрениями с дядей, ну не может же он быть настолько глупым, чтобы не заметить этого, или возможно, он не знает таких деталей?       — Дядя Северус, — начала она издалека. — Могу я поговорить с вами о последних судах над ведьмами?       Снейп посмотрел на нее с пренебрежением.       — Что ты можешь знать об этом? Ты только приехала к нам в деревню и ходишь в молельный дом лишь по воскресеньям, да и то по моему настоянию, самой тебе бы даже в голову это не пришло.       — Я слышала о процессах от жителей деревни, — осторожно начала рассказ девушка. — И должна сказать вам, что не понимаю, как можно по голословному обвинению, не подкрепленному никакими уликами, судить этих женщин?       — Да как ты смеешь говорить подобные вещи? — зло проговорил Снейп. — Ты не ходишь в дом правосудия и не видишь, что творится с несчастными жертвами колдовства. — Только кажется, что ведьмы — это несчастные жертвы обстоятельств, но Дьявол подчинил их себе и мой долг — защитить деревню и не допустить распространения бесовщины. Тебе стоит это запомнить раз и навсегда.       — Но неужели здесь не может быть какой-либо ошибки, не может же столько людей заниматься колдовством? К тому же последняя обвиненная — миссис Стимпсон, известна, как порядочная женщина. Она мать троих детей, не можете же вы оставить их сиротами?       — Замолчи! Не тебе давать мне советы, как разбирать дела виновных и выносить приговоры! Занимайся хозяйством и не лезь в эти дела. Мне стоит сказать Ирме, чтобы она давала тебе больше работы, может быть тогда тебе перестанет лезть в голову всякая чушь!       Снейп резко поднялся из-за стола и быстрым шагом вышел за дверь. Гермиона начала убирать со стола, иначе придет Ирма и начнет бурчать о лени. От ее нотаций всегда жутко болела голова. Сейчас она еще больше заскучала по волшебной палочке, ведь всего несколько взмахов и с посудой было бы покончено. Всякий раз, когда ее посещали подобные мысли, она невольно представляла, как бы вытянулось лицо Снейпа, если бы он застал ее за колдовством. Наверное он бы с большим удовольствием набросил ей петлю на шею.       Закончив с уборкой, Гермиона занялась стиркой — своим самым нелюбимым занятием. От холодной воды выкручивало руки, кожа становилась еще грубее. Она уже и не верила, что когда-то у нее была бархатная и нежная кожа. К обеду служанка Стоунов принесла платья своей хозяйки для расшивки. Как же девушка ненавидела «элиту деревни». Подлые лицемеры, которые прикрываются святостью, а сами уничтожают ни в чем не повинных жителей. Она бы с большим удовольствием изрезала все платья, которые ей приносили для расшивки на маленькие кусочки, чтобы никаким волшебством не исправить, но ни в коем случае делать этого нельзя. В лучшем случае дядя посадит ее в колодки, а в худшем даже страшно представить. Сейчас ей стоит сосредоточиться на побеге, а для этого нужны деньги, поэтому стоит наступить себе на горло и дальше обшивать наряды. Возможно, на прощание она все же проредит гардероб местной знати.       Остаток дня Гермиона провела в саду. Вечером она подала дяде ужин, а потом, перемыв всю посуду и подбросив дров в камины, поднялась к себе на чердак и взялась за шитье. Были еще одни мысли, которые пугали ее не меньше, чем если дядя узнает, что она ведьма — это замужество. В первый день знакомства Снейп дал понять ей, что рано или поздно выдаст ее замуж. Представив себе мужа, похожего на Северуса, Гермиона вздрогнула. Она вспомнила дремучие ухаживания ее однокурсника Кормака Маклаггена.       Иногда ее посещала мысль, что ответь она благосклонно, то не оказалась бы сейчас в таком положении. Конечно, пришлось бы пожертвовать мастерством, но лучше было бы рожать детей и быть домохозяйкой. К тому же, ее мать вполне хорошо чувствовала себя в этой роли. Род Маклаггенов был богатым и знатным. Кроме того, они были чистокровными, но не фанатиками. Гермионе не пришлось бы работать так, как сейчас.       Либо же уехать в Болгарию вместе с Виктором, он был хорошим человеком и у них могла бы выйти дружная семья, построенная на доверии и уважении, но в обеих вариантах было одно НО. Ей хотелось такой же любви как и у ее родителей — сильной и страстной. Но также хотелось и уважения, и общих интересов. Чтобы муж оценил не только ее внешность, но и знания, считался с ее мнением и относился как к равной. Именно такими были родители Гермионы. Она часто видела, с какой нежностью смотрит отец на мать, как иногда краснеет от этих взглядов Джейн — настолько их отношения были гармоничны, поэтому ее жутко разозлили высказывания Снейпа об ее родителях. Прожив у него месяц, Гермиона поняла наверняка, что этот человек просто не может любить. К тому же, она не смогла найти причину, за что он так ненавидит ее родителей. Ладно Дэниэль был для него посторонним человеком, но Джейн была его кузиной, что же плохого ему сделала она? Гермиона часто замечала на себе пристальный взгляд Северуса, что он пытался в ней рассмотреть?       Однажды вечером, когда девушка в очередной раз проводила за шитьем, Снейп пришел довольно рано и был в неплохом настроении.       — Правосудие свершилось, мы очистили землю от очередного порождения Дьявола, — сказал он довольно. Его глаза горели фанатичным огнем, казалось, дядя пребывает в экстазе от этих рассказов.       Гермионе не нужно было уточнять, чем именно так доволен дядя. Именно сегодня обвиненную в колдовстве Стимпсон повесили; у несчастной осталось трое маленьких детей. Родня не шибко хотела брать три лишних рта; да и то, что их мать обвинили в колдовстве, не улучшало положение сирот. Гермиона знала наверняка — их участь будет незавидной. Было противно, особенно от осознания собственной беспомощности. Она ничего не смогла сделать, чтобы спасти женщину. После первого разговора она еще несколько раз пыталась достучаться до дяди, но в итоге все закончилось ударом розги.       Гермиона долго помнила, как фанатично горели глаза Снейпа и с каким удовольствием он ударил ее. Больше попыток спасти миссис Стимпсон она не предпринимала, лишь больше укрепившись в желании покинуть проклятую деревню как можно быстрее.       Весна была в самом разгаре: холодные ночи сменились теплыми, на чердаке было не так холодно, поэтому сон у Гермионы стал лучше. А может быть она просто привыкла спать на этой собачьей подстилке. Раз в неделю вместе с Ирмой и Филчем Гермиона ездила в город на рынок — купить все необходимое. В одну из таких поездок ей удалось незаметно улизнуть и узнать, где можно купить билет до Англии и как часто ходят корабли. К сожалению, в Сейлем они ходили не так часто: всего лишь раз в две недели, билеты продавались заранее и очередь была большая. Было много желающих из всех соседних деревень покинуть колонии и отправиться на острова за лучшей жизнью.       Видимо, охота на ведьм докатилась и до окрестностей, раз так увеличился поток уезжающих. Вернувшись домой, Гермиона внимательно посчитала свои сбережения. К началу лета, если заказы будут поступать так же регулярно, она сможет собрать нужную сумму и навсегда покинуть деревню. Нужно лишь в следующую поездку в город взять деньги и приобрести билет на ближайшую дату. Если все сложится удачно, то уже к концу осени она будет в родной Англии, осталось потерпеть совсем чуть-чуть.       К побегу нужно подготовиться основательно — ее не должны были начать искать слишком рано. Иначе велика возможность того, что дядя поймает ее и притащит назад, тогда уже ничего не спасет. Поэтому нужно было тщательно подобрать время побега; желательно ближе к отплытию корабля. В городе девушку смогут быстро найти; поэтому больше пару дней там оставаться нельзя. Но даже если удастся удачно сесть на корабль, то существовала еще одна опасность — это пираты, ведь торговые судна часто становились их жертвами. С некоторыми удавалось договориться, взяв часть товаров, которые везли купцы в Англию. Корабль отпускали и он благополучно прибывал к месту назначения, но бывало и совсем наоборот. Особо жестокие пираты забирали весь груз с захваченного корабля, в том числе и экипаж, а само судно топили. Находящихся на корабле крепких мужчин продавали в рабство, красивых женщин ждала та же участь. Остальные были не нужны и просто шли на корм рыбам. Но Гермиона решила: пусть лучше будет кормить рыб на дне океана, чем продолжит жить со Снейпом.       Ночью она ужасно спала. Ее мучали кошмары, поэтому утром подъем был тяжелым. Хотелось еще немного подремать; но к сожалению, было воскресенье, а значит обязательное посещение молельного дома, где будет очередная занудная проповедь преподобного Гойла. Это был мужчина медвежьей наружности, с большим животом и заплывшим жиром лицом. Его проповеди о вреде чревоугодия на фоне бедных голодающих крестьян смотрелись кощунственно. Но этого, кажется, совсем никто не замечал — все жили в очередном страхе появления новой ведьмы, говорить что-то по этому поводу Снейпу Гермиона не стала. Она до сих пор помнила удар розгой, к тому же душу грел скорый побег.       Наконец проповедь подошла к концу, жители деревни потянулись на улицу. Снейп беседовал о чем-то с его преподобием. Гермиона решила воспользоваться ситуацией и прогуляться по площади возле церкви. Отношения с деревенскими не заладились, они сторонились чужачки, да и девушка не стремилась к их компании. Гермиона первый раз внимательно осматривала эту местность. Обычно она приходила сюда вместе с Ирмой и Филчем, а после проповеди сразу же отправлялась домой выполнять очередные поручения дяди. К ее удивлению, здесь можно было встретить торговцев, продававших разные безделушки, а на окраине площади находился постоялый двор «Лисья нора», неизвестная сила просто тянула подойти Гермиону поближе.       Здание было большим и выглядело довольно богато. Она подошла еще ближе и хотела было заглянуть в окно, как вдруг дверь «Лисьей норы» резко открылась и из нее вышла шумная компания моряков. Все были как на подбор: высокими, стройными и загорелыми; на руках перекатывались мускулы. Но больше всего девушку поразила их одежда: она была довольно изысканной и дорогой. Экипаж простого судна такую никогда не носит, было в них было что-то притягательное и запретное. Моряки о чем-то спорили и громко смеялись. На фоне унылого населения деревни они смотрелись странно, как будто солнышко вышло из-за туч и осветило своим светом мрачную местность. Возможно, она бы так и стояла, если бы не увидела его. Гермиона сразу поняла, что это должно быть их капитан.       Она еще никогда не видела такого красивого мужчину. Он выгодно отличался от всех ее предыдущих знакомых молодых людей: даже Виктор ему проигрывал. Сразу было видно, что он гораздо старше Гермионы, но назвать его престарелым мужчиной не поворачивался язык. У него было волевое лицо с прямым аристократическим носом и мужественным подбородком. Черные как смоль волосы, немного взлохмаченные, что добавляло ему своеобразное очарование. Плечи широкие и мускулистые, прикрытые дорогим плащом. Но именно его глаза с самого первого момента приковали к себе ее внимание. Глаза были изумрудными и ясными, как свежескошенная трава весной. Она никогда не встречала подобного цвета глаз. Казалось, что он почувствовал ее взгляд. Незнакомец повернул к ней голову и резко остановился, слегка улыбаясь. Он окинул ее цепким взглядом и направился прямиком к ней. Сопровождающие его мужчины остались стоять в стороне и с интересом наблюдать за дальнейшим развитием событий.       — Вы только посмотрите, какая красавица. Я первый раз вижу столь прекрасное существо в этом мрачном месте. Как ты здесь оказалась, милая? — произнес он насмешливым голосом. — Я не видел тебя на постоялом дворе, хотя мы и прибыли только вчера, но хозяин не сказал, что у него есть такая жемчужина, которая смогла бы скрасить мое одиночество и согреть холодную постель.       С Гермионой еще никогда не говорили подобным образом. Что за фамильярность? Вероятно, он с кем-то ее попутал. Мужчина, тем временем, продолжил свой монолог.       — Сегодня воистину прекрасный день, но я хотел бы сделать его еще лучше, — проговорил он с озорством и какой-то пошловатой улыбкой.       К ее ужасу, он схватил ее в охапку и прижал к стене, а затем резко поцеловал. Он целовал ее долго и жадно с бешеным напором и не думал остановиться, к тому же не обращая внимание на протесты девушки. На все ее попытки отстраниться он лишь крепче сжимал ее в объятьях. Гермионе еще никогда не приходилось испытывать подобных эмоций; ее уже целовал Виктор, но его поцелуи были мягкими и нежными. Поцелуй же незнакомца отдавал страстью и чем-то неизвестным. Внизу живота начинало подниматься тепло, это было новое и необычное чувство, такое с ней происходило впервые. Это было настоящим волшебством. Гермиона не могла понять, почему же чувствует себя так спокойно рядом с незнакомцем. Ему хотелось подчиниться. Будто бы они принадлежат одному миру. Волшебному миру. Но так быть не может, и наваждение стало спадать. Гермиона опять стала вырываться; наконец черноволосый незнакомец отстранился от нее, тяжело дыша.       — Пустите… меня… — процедила она сквозь зубы. Гермиона старалась восстановить дыхание и взять себя в руки.       Мужчина отстранился от нее и отошел на полшага назад. В его поведении чувствовались сила и уверенность; он привык повелевать и добиваться своего. От него исходила какая-то непривычная сила, и Гермиона никак не могла понять ее природу.       Он внимательно оглядел девушку. Воистину прелестная: нежные черты лица, густые волосы, тонкая талия и округлая грудь манили к себе. Она разожгла в нем желание, такого с ним не случалось довольно давно. А возможно, он просто давно не был с женщиной. Грех упускать возможность более близко познакомиться с этой прелестницей. Он был уверен, что она не разочарует его в постели.       — Не бойся, я не сделаю тебе ничего плохого, скорее наоборот, мы с тобой очень приятно проведем время, — обвел он ее внимательным взглядом с головы до ног, задержался на груди и опустился дальше. — Джейсон не сказал, что у него работают такие горячие и отзывчивые девушки, это большое упущение с его стороны, но мне все же повезло тебя встретить. Я бы хотел воспользоваться твоими услугами, я буду довольно щедр.       Гермиона оторопела. Он что, принял ее за шлюху, которые есть на каждом постоялом дворе для развлечений посетителей?! Рука взмахнула сама собой. Удар получился хлесткий, и на щеке незнакомца остался красный след от ее ладошки.       — Я не шлюха! Я честная, невинная девушка! Как вы посмели оскорбить меня подобными домыслами?!       Он замер и внимательно осмотрел ее серьезным взглядом.       — Что ты сказала?       — Я не проститутка!        — Так что же ты делаешь возле постоялого двора в это время? Если я не ошибаюсь, то сегодня воскресенье, и все порядочные женщины должны быть в церкви, а не ошиваться в таких местах с большим скоплением мужчин.       — Это не ваше дело! Проповедь давно закончилась, я просто решила прогуляться! — возмущенно сказала Гермиона.       — Тогда может быть скажешь, как тебя зовут?       — Это не ваше дело! Вы мерзавец, который хотел воспользоваться невинной девушкой в своих грязных целях!       Его изумрудные глаза рассматривали ее столь пристально и так блестели при этом, что у Гермионы перехватило дыхание. Он стоял близко к ней и аккуратно провел рукой по ее нежной щеке.       — Я сожалею, что оскорбил тебя своими неправильными выводами, но я ни капли не жалею о поцелуе, ты прекрасна.       Он опять наклонил голову и практически прижался к ее губам, как раздался громкий крик. Гермиона резко повернула голову и замерла от страха. Поцелуй пришелся в щеку.       С искаженным от гнева лицом в их сторону быстро шел Снейп.       — Что здесь происходит? — он был в ярости, никогда еще Гермиона не видела его в таком состоянии. — Как ты посмела обжиматься с незнакомцами на постоялых дворах? Шлюха! Ты заплатишь за свое распутное поведение! — брызгал слюной Снейп.       Гермиона дрожала от леденящего ужаса.       — Дядя, все совсем не так, как вам кажется, я…       — Заткнись! Как ты смеешь врать мне в лицо?! Я прекрасно видел, чем вы здесь занимались! — зло крикнул Снейп.       Он с ненавистью посмотрел на незнакомца.       — Я не знаю, кто ты такой и как здесь оказался, но лучше бы тебе уйти в сторону, иначе ты тоже получишь свое.       — Сомневаюсь, — незнакомец холодно улыбнулся. От его улыбки прошибал ужас, в глазах застыла смерть. Его спутники быстро подошли и стали рядом со своим предводителем; руки они держали на эфесах своих шпаг.       Снейп оторопел и сделал шаг назад, но быстро взял себя в руки и заново припустился на незнакомца.       — Это моя племянница и мой долг, как ее опекуна и единственного родственника, следить за ее поведением! За непослушание и распутное поведение, она должна быть наказана! — Снейп был просто вне себя от ярости. — Как только она появилась в моем доме, я сразу понял, что она ленивая грешница, которая только и может, что соблазнять мужчин, она ни капли не похожа на женщин нашей деревни. Это дьявольское отродье!       Незнакомец перевел внимательный взгляд на Гермиону; по нему невозможно было понять, о чем он думает.       — Это правда? То что он сказал?       — Правда, лишь то, что я его племянница, — ответила она. — Но я вовсе не бесстыдная грешница и шлюха. Я собиралась немного прогуляться после службы, чтобы потом со всеми вместе отправиться домой. Но, не смогла этого сделать, и вы прекрасно понимаете, почему я задержалась.       Губы мужчины тронула легкая улыбка.       — Да, я знаю, что задержало вас. И мне это чертовски понравилось.       К щекам девушки прилила кровь. Незнакомец снова повернулся к Снейпу.       — Вы не должны винить свою племянницу, — начал он. — Девушка задержалась из-за недоразумения: я принял ее за другую и произошел небольшой конфликт, который мы разрешили. Поэтому я не вижу смысла привлекать внимание окружающих своими криками. Вы можете идти дальше по своим делам, мы же с друзьями отправимся по своим.       От такой наглости Снейп потерял дар речи. С ним уже давно никто не разговаривал столь дерзко, но он быстро сумел взять себя в руки.       — Ах ты, щенок! Да кем ты себя возомнил? Ты знаешь, кто я такой? Я Северус Снейп — судья деревни Сейлем и весьма влиятельный член нашей общины. Я могу сейчас же приказать тебя арестовать и посадить в колодки. Но, к твоему счастью, мне сейчас этим заниматься недосуг, — ответил он пренебрежительным тоном. — Иди сюда девчонка, дома нас ждет серьезный разговор.       Он зло посмотрел на Гермиону и попытался схватить ее своей костлявой рукой. Девушку обуял ужас; ей было страшно даже представить, во что выльется этот разговор и переживет ли она его вообще. Наверное, все эмоции ярко отразились на ее лице. По крайней мере, незнакомец понял ее без слов, как будто владел легилименцией. Он вышел вперед и спрятал Гермиону себе за спину.       — Вам не стоит этого делать. Кроме того, мы до конца не представились друг другу. Вы назвали свое имя, а теперь я назову свое. Меня зовут Поттер. Гарри Поттер. Вам это имя что-нибудь говорит?       Гарри Поттер! Этого не может быть. Что он забыл в этих местах? Он внимательно посмотрел на незнакомца, быстро оценивая каждую деталь. Дорогое платье, гордая осанка, надменный взгляд, умение себя держать — все это выдавало в нем аристократа.       «Да», — подумал Снейп, — «он вполне может быть тем, за кого себя выдает».       Это вполне может быть Морской Дьявол, друг короля Вильгельма Оранского, заработавший огромное состояние пиратством. Но в тоже время все выдает в нем аристократа, который является довольно частым гостем при дворе. Северус Снейп был в ярости. Оказывать сопротивление и привлекать к себе лишнее внимание не хотелось, поэтому нужно было срочно разрешать конфликт и возвращаться домой. Иметь во врагах такого опасного человека, как Гарри Поттер, приравнивалось к самоубийству.       — Да, сэр. Мне и в самом деле хорошо известно ваше имя, я прошу прощения за это досадное недоразумение. Я рад видеть вас в нашей деревне. Если я могу вам чем-то помочь, то вам стоит лишь обратиться.       Гарри окинул его пренебрежительным взглядом.       — Можете идти туда, откуда вы пришли, я не нуждаюсь в вашей помощи и мне претит ваше общество — бросил он в ответ. — Я и моя команда здесь по делам, вас они не касаются, недоразумение с вашей племянницей мы уже разрешили.       — Да, конечно, — Снейп посмотрел на Гермиону, которая стояла за спиной Гарри Поттера. — Подойди сюда Гермиона, нам пора возвращаться домой, служба давно закончена, а у нас впереди еще много дел. Мы договорим с тобой дома, а сейчас не будем задерживать мистера Поттера.       Гермиона глубоко вздохнула. Она слышала о Гарри Поттере. Был ли кто-то в магической Англии, кто о нем не слышал? Его историю описали в книгах и ее знал каждый волшебник. Мальчик-который-выжил, приемный сын и крестник его опекуна Сириуса Блэка. В Хогвартсе слагали о нем легенды. Хотя она и не застала его, но говорили о нем много, и это после окончания им школы. Учителя нахваливали его талант, он был очень способным учеником. Иногда, когда Минерва приглашала вечерами Гермиону на чашку чая, она много рассказывала об своем любимом ученике. И сокрушалась, что теперь кубок по квиддичу не стоит у нее в кабинете, как стоял ранее, на протяжении семи лет, когда Гарри Поттер учился на ее факультете.       Гораций Слизнорт пел ему дифирамбы и часто хвастался в своем клубе Слизней, что лично учил Гарри Поттера и всячески подчеркивал свое близкое с ним знакомство. Часто вспоминал он и о его талантливой матери, которая была хороша в зельях и могла бы многого добиться на этом поприще, но к его большому сожалению выбрала семью и материнство.       Мадам Трюк до сих пор страдала за таким перспективным игроком. Он полностью унаследовал талант своего отца и даже превзошел его. Каждый из знакомых профессоров находил, что можно сказать о нем хорошее, и это несмотря на его не ангельское поведение. При распределении он попал на Гриффиндор и на протяжении семи лет доставлял немало хлопот профессорам и завхозу. Тем не менее, ему все сходило с рук. Природное обаяние, слава победителя Темного Лорда, известный чистокровный род и приличный счет в банке позволяли вести ему себя, как заблагорассудится. К тому же Лорд Блэк так и не женился, предпочитая раскованный образ жизни, назначив его своим наследником. Все это делало Гарри Поттера одним из самых желанных женихов магического мира. Но, как ни странно, он до сих пор не женился.       Было что-то в этой истории не чисто. Как мог единственный наследник древнего рода податься в пираты? Чего ему не хватало? Гермиона знала о печальной участи постигшей его родителей. Но Волан-де-Морт был побежден, многие его сторонники получили поцелуй дементора, либо до сих пор коротают дни в Азкабане. Нужно перевернуть эту страницу своей жизни и идти дальше, создав семью и живя в свое удовольствие. Но Гарри Поттер почему-то стал на опасную стезю пиратства. Неужели ему чего-то не хватало и он таким образом заполнял этот вакуум, ей было неведомо. И вот теперь она лично повстречала его. Вот почему она так реагировала на него. Он маг! Ее магия чувствовала его магию. Но никогда Гермиона не робела перед магами, отучившись шесть лет в Хогвартсе. Такое случалось с ней впервые; это сбивало с толку и волновало. Девушка попыталась взять себя в руки, глубоко вздохнула и вышла из-за спины своего защитника, не спеша отправившись к дяде, мысленно готовясь к каре, которая ждет ее дома. Снейп вскинул руку и схватил ее за запястье, она вздрогнула, но сопротивляться не стала. Дядя посмотрел на нее сверху вниз:       — Идем, Гермиона. Мы порядком задержались.       — Погодите, сэр, — Гермиона с Северусом остановились и повернулись к Гарри.       — Да? — процедил Снейп сквозь зубы.       Гарри оглядел его холодным взглядом.       — Мне бы не хотелось узнать, что из-за небольшого недоразумения девушка серьезно пострадала. Поэтому я не советую вам проявлять жестокость по отношению к вашей племяннице.       — Вы угрожаете мне? — спросил Снейп.       — Нет, предупреждаю, — ответил Гарри серьезным тоном, повернувшись к Гермионе: — Прощайте. Приношу свои извинения за неприятности, которые навлек на вас, а также за то, что невольно вас оскорбил.       — Благодарю, сэр. Надеюсь, впредь вы будете внимательнее и проявите воспитание. Прощайте, не могу сказать, что была рада встрече.       С этими словами она гордо двинулась к повозке, возле которой ее уже ожидала Ирма и Филч. Снейп шел сзади нее. Сейчас ее больше всего беспокоило возвращение домой. Дядя не оставит ее выходку просто так, к тому же Поттер оказал ей «медвежью услугу», потребовав от Северуса не наказывать ее, и при этом публично унизил его. Если до этого у нее была надежда на то, что все обойдется «малой кровью», то теперь на это можно было не рассчитывать. Всю злость за проявленное неуважение от Поттера Снейп сорвет на ней.       Сидя рядом с Ирмой и Филчем, Гермиона всю дорогу думала, как избежать будущего наказания или свести его к минимуму. Была маленькая вероятность, что по дороге Снейп немного остынет. Но как оказалось, ее дядя из тех, кто еще больше себя накручивает и по пути домой его ярость достигла апогея. Гермиона увидела это, как только переступила порог дома. Снейп стоял спиной к камину и сжимал в ругах розги. В глазах плескался Дьявол.
Вперед