
Пэйринг и персонажи
Описание
В ходе странствий мастер на все руки Саката Гинтоки попадает на поляну, где волшебники устроили себе лагерь в преддверии финала Чемпионата мира по квиддичу. Кучерявый самурай с душой, сверкающей чистым серебром, врывается в жизнь Гарри Поттера и начинает причинять добро и наносить справедливость окружающим в своей неповторимой манере.
Однако в воздухе повис куда более важный вопрос: кто же будет настоящим Главным Героем этой истории? Игра началась!
Примечания
Предупреждение. Мнение автора может не совпадать с мнением героев. Текст предназначен исключительно для ознакомительного просмотра и не является пропагандой каких-либо взглядов. Все высказанные идеи необходимо рассматривать исключительно с академической точки зрения. Все персонажи и события полностью вымышленные, любое совпадение с реальностью случайно.
Работа может быть внезапно заморожена из-за творческого кризиса, лени автора, дефицита идей, недостатка средств или по абсолютно случайной причине. Следующая глава, как всегда, послезавтра +/- 30 лет.
upd 26.11.2023. Немного изменен текст главы 18
Глава 6. Арка нарушения правил. Часть 2
03 июля 2023, 06:43
Дети не должны брать конфеты у незнакомцев, это может быть опасно!
— Вот ты и расколдована, — с улыбкой сказала Гермиона новой знакомой. — Давай ты тогда слезешь с Гарри. Девочка только крепче вцепилась в шею гриффиндорца и яростно помотала головой. Гарри весело рассмеялся и немного подсадил ее, добившись удивленного писка. — Кажется, ей понравилась. Хочешь, чтобы я носил тебя всю жизнь? Тогда хотя бы скажи как тебя зовут? Я, знаешь ли, не позволяю незнакомым девушкам ездить у себя на шее. — Нэнси, — послышалось сзади, девочка не собиралась сдаваться. — Теперь мы знакомы, значит можно ездить еще? — Уверен, ты сможешь найти кого-нибудь получше, на чьей шее сможешь кататься всю жизнь, — хохотнул Гарри. Гермиона сделала строгое лицо, означающее, что она еще припомнит эту тему, но потом смягчилась и ласково сказала девочке: — Нэнси, посмотри, ты же уже стала нормальной, больше не надо прятаться. — Ты сама хочешь сесть ему на шею? — с детской непосредственностью спросила Нэнси, во все глаза уставившись на Гермиону. — Что? Нет, конечно, нет, на Гарри нельзя пока ездить… То есть вообще нельзя! — бессвязно оправдывалась Гермиона, пытаясь спрятать пунцовые щеки. — Хорошие девочки не должны ездить на мальчиках! Вот! Нэнси немного поупиралась, но в конце концов согласилась спуститься на землю. Гарри принялся растирать задубевшую шею и, не задумываясь, ляпнул: — Как же ты умудрилась так разукрасить себе лицо, ума не приложу. Гермиона кинула на Гарри грозный взгляд, от которого он весь сжался, затем присела рядом с Нэнси и весело сказала: — Не слушай этого идиота, у него в голове одна солома. Он хоть и добрый, но совершенно бестолковый. — Это почему я бестолковый? — возмутился Гарри. — Тебя только это смутило? — закатила глаза Гермиона. Нэнси прыснула от смеха и ухватилась за руку Гарри, совершенно не собираясь отпускать. — И все-таки, Нэнси, ты знаешь, кто тебя заколдовал? — мягко спросила Гермиона. — Нет, — девочка помотала головой. Гарри с Гермионой обеспокоенно переглянулись, и гриффиндорец аккуратно спросил: — Тогда, может, кто-то угощал тебя недавно? — Дяди-близнецы раздавали всем бесплатные конфеты, — не задумываясь, ответила Нэнси. — Они часто так делают. — Дяди-близнецы? Как они выглядели? — Гермиона решила уточнить все детали, уверенная, что ответ ей не понравится. — Они высокие, рыжие и смешные, — выдала девочка. — А еще они говорят друг за друга. — Значит, конфеты детям раздаем, — зло процедил Гарри, который с детва после общения с кузеном и его бандой, не терпел издевательства над беззащитными. Нэнси, уловив изменение его настроения, вздрогнула, сделала шаг назад, но руку не отпустила. — Не бойся, Гарри сердится не на тебя, — улыбнулась ей Гермиона. — Ведь так? — Да, да, конечно, — быстро покивал он под требовательным взглядом подруги и погладил Нэнси по голове. — На тебя не за что злиться, ты умница. Девочка счастливо улыбнулась, Гермиона одобрительно кивнула, но затем строго сказала: — Сейчас мы проводим тебя домой, Нэнси, а ты очень хорошо запомнишь. Ни в коем случае нельзя брать никакие сладости у незнакомцев. Тем более у дядей-близнецов. Ты меня поняла? Нэнси серьезно кивнула и повела их к своему дому. Гарри хотел купить ей по пути мороженого, но тогда бы смазался педагогический эффект от речи Гермионы. Так что он ограничился тем, что незаметно вложил напоследок пару фунтов в маленькую ручку девочки и весело подмигнул. Сдав Нэнси с рук на руки матери, Гарри с Гермионой, не сговариваясь, развернулись и поспешили в «Нору». Атмосфера была мрачная и тяжелая, Гермиона постоянно что-то сердито бормотала себе под нос, а Гарри молчал, погрузившись в невеселые мысли. Он всегда воспринимал близнецов Уизли как веселых шутников, которые не прочь устроить какую-нибудь шалость, но никогда не переходящих определенных границ. Вот только эти самые границы у каждого конкретного человека могут быть разными, невинная шутка с одной точки зрения может оказаться подлостью с другой. Гарри вдруг вспомнил, как Хагрид наколдовал поросячий хвост его кузену, который потом пришлось удалять в частной клинике. Тогда ему было весело смотреть на убегающего в другую комнату толстяка, потешно держащего себя за задницу. Сейчас это уже не казалось таким забавным, как и совсем недавний розыгрыш тех же близнецов, когда его в последний раз забирали от Дурслей. К Дадли он не питал никаких теплых чувств, но и так издеваться над ним не считал правильным. Едва войдя в «Нору», Гермиона проигнорировала Рона, устроившего себе дневной перекус на кухне, и на всех парах бросилась к комнате близнецов. Дверь оказалась закрыта, хотя из-за нее были слышны подозрительные звуки, так что она принялась барабанить по ней рукой и даже пару раз пнула. — Открывайте! Немедленно! Никакой реакции не последовало, так что подоспевший Гарри холодно уронил: — Мы знаем о недавней вашей прогулке в деревню. Или нам лучше сразу рассказать обо всем вашей матери? На этот раз замок щелкнул, и дверь открылась. Джордж едва успел отскочить с пути разъяренной Гермионы, глаза которой метали гром и молнии. Фред, сидящий около котла, под которым горело пурпурное пламя, удивленно поднял на нее взгляд. — Вы подсовываете свои дурацкие конфеты маленьким детям в деревне! — бросила обвинение гриффиндорка, едва Гарри успел войти и за ним закрылась дверь, отсекая внешние звуки. — Тише ты, не хватало только, чтобы все об этом узнали, — шикнул на нее Джордж. — Да ничего ведь страшного, превращение длится не больше минуты, — кивнул Фред, недоуменно посмотрев на ребят. — Детям весело, нам хорошо — все в выигрыше! — А о том, что несколько эффектов могут наложиться вы не подумали? — рявкнула Гермиона в лицо резко побледневших близнецов. — Ну они ведь просто магглы, — нерешительно протянул Джордж. — Что они могу нам сделать, — закончил за него мысль Фред. Гарри придержал за плечи едва не бросившуюся на них Гермиону — к близнецам был нужен другой подход, чтобы до них дошло. — Представьте, что скажут вашему отцу на работе, если узнают, чем вы занимаетесь, — сухо произнес он. — Я уже не говорю, что это серьезное нарушение Статута, за такое вас по головке не погладят. Гарри уже имел некоторый неприятный опыт общения с магической бюрократией, когда к нему домой наведался домовик Добби, и был убежден, что ждать от Министерства ничего хорошего не стоит. Фред с Джорджем переглянулись на их лицах явственно проступило виноватое выражение. — Д-да, ты прав, Гарри, мы ошиблись. И ты тоже извини, Гермиона, мы больше не будем так делать. Правда! — Очень на это надеюсь, — удовлетворенно сказал Гарри, Гермиона все еще свирепо сопела, но уже готова была сменить гнев на милость. — Если это повторится, мы обязательно узнаем, и мало вам не покажется, — веско сказала она. — Так и быть, я ничего не расскажу миссис Уизли. Но в следующий раз… А теперь рассказывайте! — О чем? — хором спросили близнецы, Гарри тоже удивленно посмотрел на нее. — Как вам удается творить магию вне Хогвартса и не попадаться, конечно! Этот огонь не кажется мне обычным. Она кивнула на котел, который в этот момент забурлил, испуская густой сизый дым, пахнущий тухлыми яйцами. Фред, чертыхнувшись, быстро достал палочку, уничтожил испорченное зелье и потушил магическое пламя. — Так вот что тебя на самом деле интересует, мисс Правильная девочка, — заговорщески подмигнул Джордж. — Неужели вы с Гарри решили нарушить законы нашего многоуважаемого Министерства, — осклабился Фред. — Это нехорошо, брат. — Совсем нехорошо, брат. Кажется, мы на них плохо влияем. — Совсем плохо, еще немного и наши юные друзья станут преступниками! — Не все законы справедливы, а справедливость всегда должна быть выше закона. Или я не права? — одного яростного взгляда Гермионы хватило, чтобы близнецы перестали дурачиться. — Конечно, права, — сдал назад Фред, примирительно улыбнувшись. — На самом деле все очень просто, Министерство не способно определить, кто именно колдует. И если рядом живет взрослый волшебник, то считается, что это был он, и никто не будет каждый раз проверять. Мы это уже давно поняли по рассказам отца. — Министерство считает, что родители сами должны следить за своими детьми, и не вмешивается, — продолжил Джордж. — А внимание нашей матери хватает только на нашего дорого Ронни и на Джинни. Но у нее есть свои способы, как выкрутиться. — А нам вы когда об этом хотели рассказать? — нахмурился Гарри. — Так вы постоянно с Роном… — вернулись близнецы к обычному способу общения. — А нам совершенно ни к чем… — Чтобы наш младший братик задумывался… — О том, что не его ума дело. — И вас мы просим тоже ему ничего не говорить. Гарри с Гермионой недоуменно переглянулись, удивленные такой просьбой, в голове у них крутились одинаковые мысли. С одной стороны Рон их друг, и они должны во что бы то ни стало рассказать ему о важном открытии. С другой — это дело Уизли, и не стоит влезать в разборки внутри семьи, как бы они ни были близки. К тому же волшебство и скучающий на каникулах Рон — взрывоопасное сочетание. Ему вряд ли удастся долго держать секрет в тайне, а значит скандал со старшими Уизли гарантирован. — Ладно, он ваш брат, вам и решать, — спустя несколько секунд сказала Гермиона, получив ободряющий кивок от друга. — Но я советую все ему рассказать, так будет честно. Рано или поздно он догадается, не нужно его недооценивать. Джордж скептически хмыкнул и покачал головой, но близнецы все же согласились с предложением ребят. Гарри облегченно вздохнул, обрадованный, что ему не придется мучиться, сохраняя тайну от друга. Попрощавшись с близнецами, ребята вышли в коридор. Гарри иронично глянул на подругу и ухмыльнулся. — Справедливость выше закона? Кто ты и куда дела мою подругу Гермиону Грейнджер, которая всегда следует правилам? — Совсем не всегда! — Гермиона порозовела, отвела глаза и проборматала: — Я много думала о том, что произошло с Сириусом. И... ну... Я пересмотрела некоторые свои приоритеты. Законы и правила пишут люди, и они тоже могут ошибаться. — Спасибо, — тихо произнес Гарри, тщательно изучая свои ботинки. Гермиона мягко улыбнулась, но затем нахмурилась, что-то усиленно обдумывая. — Что-то не так? — спросил Гарри, несмело дотронувшись до ее руки. — Мы их предупредили, и близнецы больше так не будут. Предлагаю считать случившееся несчастным случаем. —Ты прав, конечно, прав, просто очередная глупость Фреда и Джорджа. Вот только…— Гермиона помотала головой и безвольно опустила плечи. — Вся эта ситуация мне очень сильно не нравится. Меня мучает один вопрос. Если бы мы не пошли сегодня гулять в деревню, то кто бы помог Нэнси? И сколько таких заколдованных девочек по всей стране. — Луна или мистер Лавгуд нашли бы ее, — неловко предположил Гарри, но даже сам с трудом верил своим словам, Гермиона только покачала головой.