Серебряная душа древнего замка

Гет
В процессе
PG-13
Серебряная душа древнего замка
автор
Описание
В ходе странствий мастер на все руки Саката Гинтоки попадает на поляну, где волшебники устроили себе лагерь в преддверии финала Чемпионата мира по квиддичу. Кучерявый самурай с душой, сверкающей чистым серебром, врывается в жизнь Гарри Поттера и начинает причинять добро и наносить справедливость окружающим в своей неповторимой манере. Однако в воздухе повис куда более важный вопрос: кто же будет настоящим Главным Героем этой истории? Игра началась!
Примечания
Предупреждение. Мнение автора может не совпадать с мнением героев. Текст предназначен исключительно для ознакомительного просмотра и не является пропагандой каких-либо взглядов. Все высказанные идеи необходимо рассматривать исключительно с академической точки зрения. Все персонажи и события полностью вымышленные, любое совпадение с реальностью случайно. Работа может быть внезапно заморожена из-за творческого кризиса, лени автора, дефицита идей, недостатка средств или по абсолютно случайной причине. Следующая глава, как всегда, послезавтра +/- 30 лет. upd 26.11.2023. Немного изменен текст главы 18
Содержание Вперед

Глава 13. Арка покупки недвижимости. Часть 2

Подписывая договор, внимательно проверь все имена и цифры

      Вторым по популярности, хотя злые языки и утверждали, что первым, заведением в Оттери-сент-Кэчпоул был паб «Улыбка повешенного». Никто уже не помнил, почему старый хозяин, которого схоронили добрых два десятка лет назад на кладбище неподалеку, выбрал такое жизнерадостное название. Местные обычно называли заведение «Улыбкой», когда шли угостить веселых друзей пинтой-другой дрянного пива, или «Висельником», когда стремились напиться до беспамятства в компании хмурых соседей. Но чаще всего его называли простой и незамысловатой «Ямой», подразумевая, вероятно, гиену огненную.       Дело было в том, что «Яма» находилась в самом подходящем для себя месте — рядом с церковью. И такое соседство устраивало всех. Хозяин паба помогал прихожанам заглушить муки совести после очередной проповеди, святые отцы получали дополнительные пожертвования от страждущих, желающих замолить очередной грех, а степенные матроны часто и с удовольствием пересказывали друг другу, как спешат в церковь их благочестивые мужья, которые тут же окунались в обитель порока, едва отсидев воскресную службу.       Гинтоки, хоть и не был верующим, все же загляделся на старую деревянную вывеску, на которой едва угадывался болтающийся на пеньковой веревке индивид с широкой улыбкой. Впрочем, насладиться подвернувшейся возможностью у него не вышло.       — Даже не думай, Гин-сан, — строго сказала Гермиона, не глядя схватив самурая за ухо отработанным движением.       — Я ни о чем и не думал! — возмутился Гинтоки, изогнувшись и размахивая руками, стараясь сохранить ухо в целости.       — И уж точно я не буду за это платить, — недовольно бросил Гарри, не обращая внимания на страдания самурая, и потряс объемным пакетом. — Мы и так накупили кучу всего в магазине!       — Только самое необходимое!       Гермиона сжалилась над Гинтоки, и он смог освободиться.       — Самое необходимое? А как же пять пакетов клубничного молока и десять упаковок пудинга!       — В молоке много кальция, сколько можно повторять! А пудинг вкусный!       — У тебя же даже нет холодильника, ты просто не успеешь все съесть, пока все не испортится.       — Пфф, — Гинтоки фыркнул и бросил на ребят надменный взгляд. — Не стоит недооценивать мою мощь!       — Это вообще не то, чем стоит гордиться, — сложила на груди руки Гермиона.       — И почему пакет из магазина снова несу я? — возмутился Гарри.       — Руки самурая всегда должны быть свободны, чтобы быстро достать меч, — поучительно сказал Гинтоки. — Воспринимай это, как часть тренировки.       — Да у меня таких тренировок минимум две каждый день, сколько можно?!       — Тихо, — вдруг резко остановилась Гермиона, присматриваясь к идущему вдалеке человеку.       — Черт! Быстрее!       Гарри тоже разглядел Люциуса Малфоя, который смотрелся слегка сюрреалистично в костюме-тройке посреди деревенской улицы, и попытался запихать Гинтоки в ближайший переулок. Но было уже поздно, волшебник заметил их и целенаправленно приближался.       — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, весьма неожиданно встретить вас в таком месте, — с напускной вежливостью протянул Малфой, обводя всех высокомерным взглядом.       — Мистер Малфой, — нашлась Гермиона, пока Гарри пытался сообразить, что ответить. — Мы гостим у Уизли, они живут неподалеку. А вы что здесь делаете?       Малфой проигнорировал ее вопрос и впился взглядом в Гинтоки, чуть не прожигая в нем дыру.       — А ты что здесь делаешь? — прошипел Люциус не хуже змеи.       — Ичиносе-чан, извини, я не знаю, где ближайшая парикмахерская, — рассеянно отозвался Гинтоки, не обращая особого внимания на Малфоя. — Если ты хочешь сделать укладку, лучше спроси кого-нибудь из местных — они должны знать.       — Какая еще Ичисчан? — рявкнул в ответ волшебник, выпучив глаза. — Я Люциус Малфой!       — Мы раньше встречались? — удивленно спросил Гинтоки, наконец, обратив на него внимание.       Гарри с Гермионой переглянулись, в их голове родилась одна и та же мысль. Безусловно, каждый нормальный человек запомнит, что побил и унизил Люциуса Малфоя и его сына, но такой идиот-самурай, как Гинтоки, мог и вовсе не обратить на это внимания и попросту забыть, что вообще встречался с ними. В отличие от потомственного чистокровного волшебника, чья гордость была втоптана в грязь.       — Ох, простите, у нашего друга очень плохая память на лица, — затараторила Гермиона, старательно сдерживаясь от неуместных улыбочек, пока Малфой окончательно не вышел из себя.       — Да, да, он просто не запомнил ваше лицо, — поддакнул Гарри, но не смог удержаться и добавил: — Вот если бы вы развернулись…       Локоть Гермионы чувствительно ударил его в бок так, что перехватило дыхание. Малфой только презрительно фыркнул и удалился, сохраняя остатки достоинства.       — Подождите, кажется, я вас где-то видел! — крикнул Гинтоки ему вслед.       С трудом удерживаясь от смеха, Гермиона все-таки смогла сделать грозное лицо.       — Вы же понимаете, что не стоило его злить? Он может доставить нам серьезные неприятности?       — Да что он сделает, — беспечно отмахнулся Гарри.       — Малфой богат, влиятелен, а еще он бывший Пожиратель смерти, — осадила его подруга. — Это тебе не Драко, который может только придумать пару глупых шуточек.       — У него на меня зуб еще с тех пор, как я помог Добби, — теперь Гарри не выглядел таким беззаботным. — Интересно, что ему тут вообще понадобилось?       — Мир не вращается вокруг тебя, Гарри, — закатила глаза Гермиона. — Но ты прав, очень интересно, чем он тут занят.       Пока ребята отвлеклись на препирательства и разгадывание очередной тайну, Гинтоки стал незаметно дрейфовать в сторону «Ямы».       Редкие солнечные лучи, просачивающиеся через грязные в разводах окна, едва разгоняли темноту пропахшего дешевым алкоголем зала. В такой час в «Яме» почти никого не было — лишь пара человек за стойкой и хмурый хозяин заведения, протирающий серой в жирных пятнах тряпкой пивной бокал, от чего тот становился все более мутным.       Гинтоки взгромоздился на высокий стул и показал два пальца. Получив две пинты пива, он сдвинул один стакан в сторону и искоса глянул на соседа.       — Как жизнь, старик? Как твой дом?       Джек пожевал губы, покряхтел, но все же взял стакан и отхлебнул водянистого напитка с едва заметной пеной.       — Не волнуйся, больше мне твои услуги не понадобятся, парень.       Впуская поток свежего воздуха, дверь паба распахнулась так, что жалобно звякнули стекла. Внутрь ворвалась разъяренная Гермиона, за ней, смущенно улыбаясь, семенил Гарри.       — Хэй! Детям здесь не место! — возмутился бармен.       — Конечно, только захватим одного идиота и уйдем, — отрезала Гермиона, бармен посчитал за лучшее уйти в подсобку и начать чем-то греметь, чтобы не связываться с разозленной ведьмой.       — Гинтоки, мы, кажется, только что говорили, чего делать не стоит, — медовым голосом пропела она над ухом вздрогнувшего самурая.       Гарри быстро огляделся в поисках возможности спасти своего незадачливого учителя и заметил общего знакомого.       — Старик Джек! — чуть не обниматься полез к нему Гарри. — А вы что здесь делаете?       — Праздную продажу дома, — буркнул в ответ Джек.       — То есть как? Вы продали дом? — осеклась Гермиона, удивленно уставившись на него.       — Приехал сам Лорд, — с нехарактерной для него изрядной долей благоговения произнес Джек. — Я не смог отказать такому уважаемому человеку и согласился продать дом.       — Но как же…       Старик уже не слушал ее, в три могучих глотка допил пиво, бросил на стойку пару бумажек и, ссутулившись, вышел на улицу.       — Не может быть! — громко воскликнула Гермиона, несколько забулдыг опасливо покосились на нее пьяными глазами, но ей было все равно.       — Да, наверное, ему предложили очень хорошую цену, — почесал затылок Гарри. В отличие от своей подруги, он предпочитал без необходимости не влезать в дела других людей.       Гермиона уставилась на него, затем схватила за руку, подтащила к Гинтоки и возбужденно зашептала скороговоркой.       — Ты разве не понял? Этот «Лорд» на самом деле Малфой! Не знаю, зачем ему понадобилась земля в Оттери-сент-Кэчпоул, но уж точно ни для чего хорошего.       — Мы вряд ли сможем ему помешать, — с сожалением протянул Гарри, в должной мере проникнувшись ситуацией.       — Да? А ты можешь хоть на секунду представить, что такой, как Малфой, добровольно заплатит старику Джеку хоть один ломаный кнат?       — Хочешь сказать, он заставил его магией? — пораженно выдохнул Гарри.       Гермиона самодовольно улыбнулась, видя неприкрытое восхищение в глазах Гарри. Ее пыл остудило то, что Гинтоки продолжал сидеть с безразличным выражением лица, потягивая пиво. Иногда самурай был настолько непрошибаемым, что хотелось приложить его по голове чем-нибудь тяжелым или накричать.       — И что нам теперь делать? Ему не должно сойти такое с рук! — в глазах Гарри загорелись непокорные огоньки.       Пока Гермиона продумывала сложный и запутанный план мести, Гинтоки все-таки обернулся к ним.       — Почему бы не сообщить об этом в полицию? Это должно быть их дело.       Гарри уставился на него, как на восьмое чудо света. Возможность сообщить властям он даже не рассматривал.       — Нет, полиция тут точно не поможет, это же магическое преступление, с точки зрения магглов все произошло по закону, — с сожалением протянула Гермиона. — Подождите, полиция… Мы можем обратиться в аврорат! Они-то уж точно что-нибудь сделают!       Тем же вечером она написала объемное письмо, где подробно изложила все известные факты, свои догадки и даже несколько раз сослалась на нарушение известных ей законов. Для большей солидности письмо подписал еще и Гарри, а затем Хедвиг улетела в Министерство, но вернулась без ответа, не пришел он и на следующий день.       Гермиона ходила мрачнее тучи, то и дело поглядывая в окно на чистое небо. Видя страдания подруги, Гарри предложил поговорить с мистером Уизли или Перси, чтобы ускорить процесс.       Артур Уизли, к которому в первую очередь обратились ребята, неожиданно загорелся идеей прижать Малфоя, с которым уже давно не ладил. Конечно, организованный два года назад рейд по поместью старого врага и найденные темные артефакты знатно потрепали нервы Люциусу. Однако, он смог выскользнуть из крепкой хватки правосудия, и теперь Артур искал возможность прижать его еще разок.       Прямая просьба к заинтересованному представителю Министерства, занимающему не последнюю должность, подействовала волшебным образом. Шестеренки бюрократического аппарата с трудом начали двигаться, как итог титанических усилий чиновников, после обеда камин в «Норе» вспыхнул изумрудным пламенем и исторг из своего чрева закутанное в алую аврорскую мантию тело.       Пролетев около метра почему-то спиной вперед, тело плюхнулось на замусоленный коврик, простонало нечто нечленораздельное и попыталось выпутаться из объемной одежды, бодро ругаясь тонким женским голоском.       Гарри с Гермионой поспешили в гостиную и увидели миссис Уизли, наблюдавшую за представлением с открытым ртом. Очевидно, она решала, стоит ли намылить рот представителю закона за нецензурную брань или все-таки сначала помочь подняться и устранить опустившийся на мебель тонкий слой сажи. Тем временем молодая девушка с ярко-фиолетовыми волосами, освободилась от мантии, оставшись в обычной одежде, и вскочила на ноги.       — Стажер Тонкс по вашей просьбе прибыла! — отрапортовала она с широкой улыбкой.       Когда с посильной помощью близнецов матриарха семейства удалось успокоить и выпроводить на кухню, Тонкс несколько сконфуженно улыбнулась и сказала:       — Простите, я думала, что Артур вас предупредил.       — Ничего страшного! — возбужденно воскликнула Гермиона. — Главное, что вы здесь, и теперь мы сможем начать официально расследование!       — Во-первых, не нужно мне выкать, я же не ваш профессор, — подмигнула Тонкс, сменив цвет волос на розовый под обалдевшими взглядами ребят. — А во-вторых, я пока только стажер, так что не могу начать настоящее расследование. Меня отправили проверить все факты.       — Но как же так, — растерялась Гермиона. — Ведь было совершенно преступление.       — Мало кто захочет связываться с Люциусом Малфоем из-за какого-то маггла, — покачала головой Тонкс, но увидев, как нахмурились ребята, быстро добавила: — Но я сделаю все, что смогу!       — Спасибо тебе, — вздохнув, поблагодарил Гарри. — Что тогда нам следует делать дальше?       — Для начала я бы хотела увидеть потерпевшего. Если к нему была применена ментальная магия, я смогу это определить.       Гарри с Гермионой согласно закивали и повели Тонкс в деревню, по пути пытаясь выведать ее имя, которое она упорно не хотела произносить. Старик Джек пока еще жил в своем доме, но уже собирал вещи, чтобы переехать в город к сыну. Встретил он их привычным недовольным ворчанием       Молодой аврор поводила палочкой над головой старика без видимых последствий. Покачав головой, она отозвала ребят и мрачно произнесла:       — Все так, как вы говорили. К нему был применен Конфундус, как минимум два раза. Возможно, первый не смог его переубедить.       — Так это же хорошие новости.       — Не все так просто, Гарри, — покачала головой Тонкс. — Кто-то хорошо поработал, и теперь невозможно определить, ни кто произнес заклинание, ни его точного содержания. Да и договор на продажу дома подлинный и юридически верный.       Она кивнула на стопку документов, по которым выходило, что старик Джек продал свою землю некому Джону Дэниелсу за пару сотен фунтов.       — Но он же подписал бумаги из-за воздействия Конфундуса, — возмутилась Гермиона. — Мы сможем доказать это, если расколдуем Джека!       — Я не целитель, но воздействие на разум очень тонкая вещь, — Тонкс стала еще мрачнее. — Обычно выздоровление может занять годы, а после двойного Конфундуса… Да и кто из Мунго согласится нам помочь, у них и своих забот хватает. Простите.       — А как же Дэниелс? Может, он что-то знает? — схватился за последнюю соломинку Гарри.       — Мы, конечно, проверим, но скорее всего ему тоже уже подправили память, прошло уже слишком много времени. Да и свидетельство маггла мало что будет значить для Визенгамота — у Малфоя слишком большое влияние.       Видя искреннее огорчение Тонкс, Гарри мягко улыбнулся и неловко похлопал ее по плечу. Гермиона угрюмо уставилась на злополучный договор.       — С этим действительно сложно будет что-то сделать, — с сожалением протянула она. — Нужно будет сказать Гин-сану, что его идея не сработала.       — Точно, может он еще что-нибудь придумает, — оживился Гарри.       Гермиона скептически хмыкнула, а Тонкс с любопытством посмотрела на ребят.       — А кто такой этот ваш Гин-сан?       — Он мой Учитель и самурай, — с гордостью сказал Гарри. — Гин-сан первый познакомился со стариком Джеком — помог ему починить крышу.       — Познакомите меня с ним? Всегда хотела увидеть настоящего самурая.
Вперед