
Пэйринг и персонажи
Описание
В ходе странствий мастер на все руки Саката Гинтоки попадает на поляну, где волшебники устроили себе лагерь в преддверии финала Чемпионата мира по квиддичу. Кучерявый самурай с душой, сверкающей чистым серебром, врывается в жизнь Гарри Поттера и начинает причинять добро и наносить справедливость окружающим в своей неповторимой манере.
Однако в воздухе повис куда более важный вопрос: кто же будет настоящим Главным Героем этой истории? Игра началась!
Примечания
Предупреждение. Мнение автора может не совпадать с мнением героев. Текст предназначен исключительно для ознакомительного просмотра и не является пропагандой каких-либо взглядов. Все высказанные идеи необходимо рассматривать исключительно с академической точки зрения. Все персонажи и события полностью вымышленные, любое совпадение с реальностью случайно.
Работа может быть внезапно заморожена из-за творческого кризиса, лени автора, дефицита идей, недостатка средств или по абсолютно случайной причине. Следующая глава, как всегда, послезавтра +/- 30 лет.
upd 26.11.2023. Немного изменен текст главы 18
Глава 32. Арка проклятого старого дома. Часть 1
01 июня 2024, 08:43
Если ешь мороженое только с одной стороны, то оно растает с другой
Джинни проснулась со счастливой улыбкой и у с удовольствием потянулась. Сегодня был особенный день — первый выходной, когда студентам Хогвартса разрешалось посетить Хогсмид. Но самое главное сегодня был день, когда осуществится ее план! Не в силах больше сопротивляться нетерпеливому зуду, от которого хотелось приплясывать, она вскочила с кровати, пока ее соседки видели десятый сон, и бросилась в ванну умываться и прихорашиваться. Все должно было пройти идеально! И уж точно провал на дне рождения, от воспоминаний о котором у Джинни до сих пор наворачивались на глаза слезы, не повторится! Гриффиндорка состроила рожицу своему отражению, представляя на его месте «лучшую» подругу с копной нечесаных волос, и уверенно кивнула своим мыслям. Потратив некоторое время на то, чтобы быть во всеоружии, Джинни, наконец, была удовлетворена своим внешним видом и готова выйти в свет. Когда она спустилась в Большой зал, завтрак уже подходил к концу, и за гриффиндорским столом в основном были только младшекурсники и всего несколько старшекурсников, слишком увлеченных учебой, чтобы задумываться о походе в магическую деревню. С удовлетворением ловя на себе заинтересованные взгляды парней, Джинни, мягко улыбаясь, прошла к столу и элегантным движением взяла тост. К счастью, никого из братьев поблизости не было. На всякий случай еще с вечера она позаботилась о том, чтобы Фред и Джордж умотали в деревню как можно раньше. Стоило только упомянуть при них новинки «Зонко», и близнецы тут же потеряли голову. Джинни даже усмехнулась тогда, как же это было просто. Покончив с легким завтраком, рыжеволосая гриффиндорка закуталась в теплую мантию и приступила к исполнению первого этапа своего плана. Сначала ей следовало встретить своего сообщника на окраине деревни. Она содрогнулась от мысли, чего ей стоило заручиться его поддержкой. От холодной змеиной улыбки до сих пор стыла кровь в жилах. Но они пообещали друг другу, что сделают все, чтобы план удался. Ей было жизненно необходимо указать этой лохматой выскочке, кто здесь главный! Даже в мыслях Джинни предпочитала не называть ее по имени. — С добрым утром, Уизли, — сообщник неожиданно вынырнул из-за угла у нее за спиной, оценивающе осмотрел ее колючим взглядом и, не скрывая насмешку, протянул: — Неплохо выглядишь, сделала новую прическу? Джинни подавила первый импульс вскрикнуть и внутренне содрогнулась от сардонического смешка. Было чувство, будто она заключила сделку с дьяволом. Но это было необходимо! Она должна была отомстить! Ух, как она будет наслаждаться растерянностью на лице соперницы, когда план сработает! — Смотри, но не заглядывайся, — фыркнув, в тон ему надменно ответила Джинни. — И помни о нашем уговоре. — Да, да, конечно, — закатил глаза парень. — Чего не сделаешь ради большой и чистой любви, не так ли? Больше не обращая внимания на его слова, Джинни внимательно следила за дальним концом улицы, укрытая пожелтевшей листвой пышных кустов. Хотя ранняя осень только вступила в свои права, северный климат Шотландии уже давал о себе знать ночными заморозками. Холодный промозглый воздух пробирал до костей, хотелось укутаться в шерстяной плед и усесться в мягкое кресло у камина с кружкой горячего шоколада. Отогнав предательские мысли, Джинни выждала нужный момент, схватила своего сообщника за руку и потянула за собой. В «Трех метлах» было полно народа, прячущегося от непогоды. К стойке вытянулась огромная очередь, а мадам Розмерта сбилась с ног, выполняя заказы. За столом у окна сидел Гарри, о чем-то увлеченно болтая с Роном. Кучерявый самурай с которым Гарри проводил почти все свободное время, тоже был тут, поглощая трехэтажный цветной пломбир, украшенный фруктами и орехами. Наметив цель и бросив раздраженный взгляд на заучку, которая сидела слишком близко к Гарри, Джинни легким движением поправила прическу и на крейсерской скорости направилась к ним. Благодаря идеально подобранному углу первым их заметил, конечно, Гарри. — Джинни! — воскликнул он, рассматривая ее и ее спутника чуть ли не с открытым ртом. — Привет, Гарри, — ослепительно улыбнулась Джинни, стрельнув глазками и демонстративно не обращая на остальных внимания. — Не ожидала тебя здесь встретить, какое удачное совпадение. — Почему ты с Малфоем? — выпалил гриффиндорец, но быстро взял себя в руки. — То есть, гуляете? Не думал, что вы пойдете в Хогсмид вместе. — Из того, о чем ты не думал, можно составить целую книгу, Поттер, — язвительно бросил Малфой, взяв Джинни под руку. Гриффиндорка на мгновение растерялась, но быстро пришла в себя и на полшага подошла к слизеринцу, прижавшись к нему плечом. — Ах, Драко позвал меня погулять, и я подумала, почему бы и нет. Раз других планов у меня все равно не было, и никто больше не собирался меня приглашать. — Ты и Малфой! — вскочив на ноги, влез в самый неподходящий момент побагровевший Рон. — А что такое, братец? — недобро уставилась на него Джинни. — Но он же слизеринец! — В отличии от тебя, Уизли, я не имею предубеждений к факультетам, — надменно бросил Малфой. — Да неужели? — выпалил Гарри, сарказма в его голосе не услышал бы только глухой. — У тебя какие-то проблемы, Поттер? — сузив глаза, недобро протянул слизеринец. Обстановку разрядила Гермиона, смерив своих друзей грозным взглядом, и спросила с милой улыбкой: — Так значит у вас сегодня свидание, ребята? — Именно так, — Джинни наслаждалась ошарашенным выражением в глазах своей соперницы. — Мы просто подошли поздороваться, а сейчас собираемся погулять. Хогсмид в это время года такой романтичный. — Гхм… Поздравляю, наверное, — неловко сказал Гарри, не зная, куда деть руки. — Рад за вас двоих. — Что? Нет! — взорвался Рон, обвинительно ткнув пальцем в Джинни. — Моя сестра не будет встречаться со слизеринцем! Тем более с Малфоем! Во всем зале мгновенно стало тихо, где-то на пол со звоном упала кружка, но никто не обратил на это внимания. Все смотрели на Рона, кто с осуждением, кто с неодобрением, а кто с откровенной неприязнью. — Не знаю насчет Слизерина, но Гриффиндор ты показал сегодня во всей красе, — холодно уронил Малфой. — Молодец, Уизли. Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но тут же захлопнул его, покачав головой. В кои-то веке он был согласен с Малфоем, Рону не следовало так говорить, тем более своей сестре. Джинни почувствовала, как глаза наполняются слезами, а в горле появляется противный горький комок. Последней каплей стала едва сдерживаемая победная улыбка Гермионы и откровенная жалость в ее глазах. — Дурак! — крикнула в лицо брату Джинни и выбежала на улицу, пытаясь скрыть слезы. — Рон! Быстро догони сестру и извинись! — настойчиво толкнула рыжего Гермиона. — Но… Рон обалдело огляделся и, осознав обстановку, решил подчиниться. — Какой же ты иногда идиот, Поттер, — закатил глаза Малфой, развернулся на каблуках и последовал за ними. Видя, что бесплатное шоу закончилось, посетители вернулись к своим делам, паб снова наполнился шумом разговоров. — Почему это идиот я, а не Рон? — недоуменно спросил Гарри. — Очевидно, ты нравишься этой девочке, — пояснил Гинтоки, но случайно встретившись взглядом с Гермионой, чуть не подавился мороженым. Сейчас Гинтоки чувствовал себя на минном поле, каждое неловкое движение могло стоить ему жизни. И, кажется, он только что наступил туда, куда не следовало. Времени на раздумья не оставалось, так что он быстро добавил: — Да и не только ей, многие вокруг обращают на тебя внимание. Подумай об этом, пацуан. —Что? Но зачем тогда Джинни встречаться с Малфоем? — продолжал недоумевать Гарри. — Чтобы привлечь твое внимание. В таких ситуациях женщины могут быть нелогичны, — Гинтоки, обливаясь холодным потом, медленно сделал следующий осторожный шаг по минному полю. Поощрительная улыбка Гермиона сказала, что он движется в правильном направлении. — Вот дела, — пробормотал Гарри, погрузившись в свои мысли и почесав затылок. — И что же мне сейчас делать? Гинтоки сделал страшные глаза, понимая, что сейчас-то ему и придет конец, но Гермиона пришла на помощь, авторитетно заявив: — Рон очень сильно расстроил Джинни, сейчас ты им только помешаешь. Так что пока оставь их в покое. Гарри поплескал в кружке остатки сливочного пива, поставил ее на стол и нахмурился. — Но что делать потом? Такое не может продолжаться долго. Гермиона бросила на Гинтоки говорящий взгляд и указала глазами на мороженое перед ним, а затем с самым независимым видом глотнула из своей кружки. Только натренированная напряженными сражениями железная выдержка позволила самураю не растеряться. Собрав волю в кулак, он сказал с непроницаемым лицом: — Тебе стоит чуть позже поговорить с ней и четко сказать, что такое поведение для тебя недопустимо. — Ты прав, так и сделаю, — твердо решил Гарри. — Спасибо, Гин-сан, так будет лучше всего. — Погода просто замечательная, давайте прогуляемся, — почти пропела Гермиона, мило улыбнувшись. — Сейчас только оплачу наш заказ, сегодня я угощаю. — Чего это с ней? — задал риторический вопрос Гарри, глада на упорхнувшую к стойке подругу. — Если чего-то не понимаешь, просто не думай об этом, — дал мудрый совет Гинтоки и похлопал его по плечу. Выйдя на улицу, они лениво поплелись по мощеной мостовой между домами с покатыми крышами. — Может, стоило подождать Рона? — с беспокойством спросил Гарри. — Не маленький, сам нас найдет, — отмахнулась Гермиона, она еще не простила рыжего друга за устроенную им сцену. — Или встретимся в замке, ему надо позаботиться о сестре. Когда они дошли до окраины Хогсмида и любовались покрытыми сверкающим снегом вершинами гор, перед ними выскочил огромный черный волкодав. Весело лая, он начал прыгать вокруг, пытаясь достать шершавым розовым языком до лица Гарри. — Хех, обычно таких псов кастрируют, тогда они становятся не такими буйными, — хмыкнул Гинтоки, схватив собаку за шкирку. Волкодав взвизгнул, заскулил, а затем сильным толчком задних лап вырвался из крепкой хватки, отбежал в сторону и чуть оскалился, неуверенно подергивая хвостом. — Не нужно, по крайней мере, пока, — весело усмехнулся Гарри. — Это же Сириус. — Но что он здесь забыл? — нахмурилась Гермиона. — Ему опасно здесь находиться. — Сейчас и узнаем. Кажется, он хочет куда-то нас отвести. Пес то и дело прорывался куда-то бежать, роя мускулистыми лапами землю, но с подозрением поглядывал на самурая. — Это Саката Гинтоки, я ему доверяю, — успокоил его Гарри. Волкодав согласно тявкнул и потрусил в сторону от деревни. Минут через десять они добрались до небольшой пещеры, вход в которую был скрыт за большим камнем. На земляном полу было видно кострище и нехитрые пожитки: спальник, пара банок консервов и пятилитровая бутыль воды. Волкодав мгновенно обернулся Сириусом Блэком, хорошо отъевшимся с последней их встречи. На щеках и подбородке виднелась кое-как подстриженная недельная щетина, а где-то в глубине темных глаз навсегда засела холодная тьма Азкабана. Широко улыбнувшись, Сириус схватил крестника в охапку. — Гарри! Как я рад тебя видеть! Гляжу, времени зря со своей подружкой не теряешь! Гермиона гордо вскинула голову на подмигивание Сириуса. — Мистер Блэк, ваши инсинуации оскорбительны. — Как ты холодна и сурова, — схватился за сердце мужчина. — После того, что между нами было, зови меня Сириус, детка. — Хэй, я что чего-то не знаю? — включился Гарри. — Мой крестный мне изменяет? И с кем? С моей Гермионой! — Клоуны, — фыркнула гриффиндорка, на ее губах играла довольная улыбка. Гинтоки все это время стоял в стороне и не сводил оценивающего взгляда с Сириуса. Отпустив Гарри, Блэк повернулся к самураю, цепко оглядел его и как бы невзначай сунул руку в карман. — Значит, ты присматриваешь за этим оболтусом? — деланно безразлично проговорил он. — А ты крестный моего ученика? — тем же тоном ответил Гинтоки. Их взгляды встретились, и каждый прочитал что-то знакомое в глазах другого. Гарри почувствовал разлившееся в воздухе напряжение и оттеснил Гермиону вглубь пещеры. Левой рукой он нащупал волшебную палочку, а правую положил на рукоять деревянного меча, прикрепленного к поясу. Сириус заметил реакцию крестника и рассмеялся смехом, похожим на собачий лай. — А ты неплохо надрессировал этого щенка. — Эй, я не собака! — возмутился Гарри. — Пес всегда подчиняется крепкой руке хозяина, — не обратив на него внимания, усмехнулся Гинтоки. — Собака может и укусить кормящую руку, — Сириус оскалился и опасно прищурился. — Подождите! Давай все глубоко вздохнем и успокоимся! — взволнованно вставила Гермиона. — Даже за бездомной псиной кто-то должен убирать ее дерьмо, — Гинтоки принял чуть более напряженную позу, выставив ногу назад. — Пес всегда остается верным, чтобы ни случилось, — Сириус тоже незаметно готовился к бою, не сводя взгляда с противника. — Что? Я вообще перестал что-либо понимать! — в конец запутался Гарри. Сириус и Гинтоки одновременно рассмеялись и пожали друг другу руки. — А ты совсем не прост, парень, — Блэк подмигнул самураю. — Мне такие нравятся, но как-нибудь я еще проверю, чего ты стоишь. — Старик Грюм уже как-то проверял и остался доволен, — криво усмехнулся Гинтоки. — Что? — Сириус так глубоко вдохнул, что подавился, и хрипло продолжил. — Похоже, в Запретном лесу сдохло что-то действительно крупное, если Грозный Глаз кого-то похвалил. — Да почему все так реагируют? Что такого в этом Грюме? — спросил Гарри, почувствовав, что гроза миновала. — Старый шовинист и извращенец, — буркнула Гермиона, воспоминания об авроре все еще были довольно яркие. — Грозный Глаз всегда делал, что хотел, но, уверен, Гарри сможет отстоять твою честь, — довольно хохотнул Сириус. — Я и сама могу за себя постоять! — упрямо воскликнула залившаяся краской Гермиона. — Но он никогда никого не хвалил, сколько себя помню, — закончил свою мысль Сириус. — Его стандарты явно рассчитаны не на нормальных людей. Гинтоки безразлично пожал плечами, сделав вид, что не имеет к этому никакого отношения. Сириус еще раз пристально посмотрел на него, а затем хлопнул Гарри по плечу. — Теперь я спокоен. Вижу, ты в хороших руках, хотя я хотел бы быть ближе к тебе. — Это слишком опасно, — без улыбки ответил Гарри. — Не забывай, что тебя ищет весь аврорат Магической Британии. —Если они и дальше будут так искать, то не найдут и собственные палочки в карманах, — отмахнулся Сириус. — И у меня появилась одна идея. — Какая еще идея? — Пришло время посетить один проклятый старый дом, — неприязненно скривился Блэк.