
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Что, если бы Министерство Магии было бы чуточку логичнее и посмотрело воспоминания Сириуса перед тем, как упекать его в Азкабан?
История о Гарри Поттере, воспитанным Сириусом и Римусом. Как повлияло их воспитание на Гарри, вы узнаете прямо сейчас.
Примечания
Вторая часть : https://ficbook.net/readfic/018a27e7-877c-7e67-8838-064dc6df62aa
Третья часть: https://ficbook.net/readfic/018d272f-51ef-78b3-a645-d17a819c3e54
Четвертая часть :
https://ficbook.net/readfic/019195a5-4cc8-79f7-a2bd-407e7a99b956
Тг канал и чат для обсуждения:
https://t.me/ariteodraco
Глава 20
29 июня 2023, 06:00
На следующий день был запланирован Рождественский ужин у четы Малфоев. Гарри очень долго выбирал наряд, нужно было выглядеть снобом из снобов. Он выпрямил и уложил свои волосы назад, как это делал Драко. Мантию выбрал темно-изумрудную, из очень дорогой ткани, вышитую серебряными нитями, изящно сверкающими на ткани. Снизу была выглаженная черная рубашка и брюки. И, конечно, украшения. Черно-изумрудная бабочка с настоящим изумрудом по центру, обрамленным черным камнем. Из тех же камней запонки.
Гарри взглянул в зеркало и прыснул. Сноб из снобов.
Он спустился вниз и увидел Сириуса. Крестный тоже выглядел прекрасно. Серебряная рубашка из струящегося шелка и черная мантия, волосы были аккуратно причесаны, и кажется, пострижены. Борода так же была аккуратно уложена.
— Да, да, я великолепен, — сказал Сириус, не смотря на Гарри. Он поднял глаза к потолку. — Римус, сколько можно?! Идем!
— Я никуда не пойду! — ворчливо крикнул Римус со второго этажа.
— Жди тут, — сказал Сириус Гарри, поднимаясь по лестнице.
Через пять минут оба дяди спустились вниз. Лицо Римуса было недовольным, однако он надел свой лучший костюм цвета темного шоколада.
Втроем они перебрались через камин в просторную круглую прихожую с мраморным полом, по центру пола был выложен круглый рисунок из дорогих камней. Над рисунком висела огромная круглая люстра с сотней хрустальных капелек на серебряной изящно изогнутой конструкции. Хрусталики светились магическим образом, окутывая комнату белым светом. Вдоль стен стояли кресла, обтянутые бархатом. Они были для того, чтобы гости присели, ожидая сопровождающего.
Они не успели даже оглядеться, как к ним подоспел домовик и учтиво очистил их одежду от сажи.
— Добро пожаловать в Малфой-менор, Мистер Блэк, Мистер Люпин, Мистер Поттер.
Домовик поклонился каждому так сильно, что едва не ударился длинным носом о мраморный пол.
По коридору их повели в столовую, а Гарри с любопытством осматривал каждый угол. Он подметил чудесный бальный зал, двери которого были стеклянными, каждые пять метров у стены стояла великолепная ваза искусной работы, а ровно между ваз висела картина с изображением природы, картины идеально сочетались по цветам с вазами. И это был лишь коридор.
Домовик распахнул двери столовой, и перед гостями уже стояла, улыбаясь, чета Малфоев. Зал был изумительно украшен рождественскими украшениями с изыском, которого стоило ожидать: снежинки, олени, шарики из чистого серебра, банты и ленты благородного синего цвета из шелка, у украшенного камина стояла двухметровая голубая ель, даря помещению свой аромат.
— Добро пожаловать, — улыбнулась Нарцисса. Но затем она увидела Гарри, и улыбка слетела с ее губ. Глаза округлились.
— Мистер Люпин, рад знакомству, — учтиво сказал Люциус.
— Взаимно, мистер Малфой.
Пока все обменивались формальными любезностями, Драко вытянул Гарри и повел к краю стола. Там сидел Тео. Мальчики обнялись и принялись наблюдать как любезности перешли на Магнуса Нотта.
Взрослые общались на скучные темы о безопасности школы, необходимости родительского контроля и прочем.
Тео сделал вид, что засыпает. Драко хихикнул и тут же испуганно зажал рот ладошкой, смотря на отца. Но отец не заметил, увлеченно объясняя, как именно он хочет обезопасить квиддичное поле.
Гарри залюбовался зачарованными снежинками, которые падали с высокого потолка, но исчезали едва доходя до головы.
Разговоры меж тем сменились на более «живые», Сириус - душа компании, начал травить байки о своей жизни:
— … Видел я однажды такое чудище, что и не снилось Ньюту Саламандеру. И чудище это было страшным. Наполовину змея, наполовину дракон, — говорил Сириус завораживающим голосом.
Нарцисса охнула и прижала ладошку ко рту.
Мальчики тоже стали слушать раскрыв рты.
— Как это, наполовину змея? — уточнила Нарцисса.
— Огромный дракон, но с длинным змеиным хвостом, — пояснил Магнус, откидываясь на спинку кресла. — Его называют Зилант. Про него слагают легенды. Сириус, ты не против, если я расскажу?
— Мне и самому интересно узнать о нем, я и не знал, что это за тварь, — Сириус хитро улыбнулся.
Магнус кивнул и продолжил.
— Говорят, Зилант когда-то была девушкой, красивой девушкой. На столько, что сам Салазар не устоял перед ней. Он полюбил ее настолько сильно, что захотел научить ее обращаться в змею, когда к ним приходят люди. Чтобы никто в нее случайно не влюбился.
Мужчины усмехнулись.
— Да, звучит глупо, но это не моя легенда, — Магнус очаровательно улыбнулся и продолжил. — Так вот, превратил он свою прекрасную жену в змею, но вот беда, обратно она не смогла вернуться. Разозлилась Зилант, и магией своей отрастила крылья, и стала драконом с длинным хвостом. Упорхнула она от Салазара и стала жить вдали. Но боль в ее сердце на глупых ревнивых мужчин не давала покоя, и время от времени она убивала мужчин, что когда-то разбивали женское сердце.
— Почему же я остался цел? — изумился Сириус.
Магнус задорно улыбнулся.
— Похоже, ты был с дамами очень обходителен.
Взрослые хохотнули, всем было известно, что в молодости Сириус не пропускал ни одной юбки. Однако, Римус кажется вовсе не слушал, он угрюмо ковырял серебряной вилкой свой ужин. Это подметил Магнус и, нахмурившись, обратился к нему.
— Мистер Люпин, я вас чем-то расстроил? Весь ужин вы даже не смотрите в мою сторону.
— Нет, не расстроили, мистер Нотт, — Римус поднял холодный взгляд на Магнуса. — Просто мне некомфортно сидеть за столом с человеком, который приютил тех… — он сделал паузу, не решаясь сказать, — кто сделали меня тем, кто я есть, — Римус указал пальцем на шрамы на своем лице.
Магнус искренне удивился.
— Мистер Люпин, я дал убежище сотне людей, которые в нем нуждались - отвергнутые обществом люди, которые ни в чем не виноваты. Они стали такими путем шантажа, запугивания или отсутствия выбора. Моя стая оборотней никогда никого не кусала, большинство из них стали жертвами Фенрира Сивого. Насколько я знаю, именно он и ранил вас. Они никому не причинили зла, но были отвергнуты, словно заразные, прокаженные. И у них не оказалось рядом друга как у вас, который бы принял их такими, какие они есть. Поэтому, я стал им другом.
Римус мгновенной потеплел.
— Прошу прощения, я…
— Ничего, ничего! Я привык, что мою деревушку считают самым жутким и страшным местом. Но на самом деле в ней есть своя прелесть. Я приглашаю вас всех завтра к нам, с удовольствием проведу экскурсию.
— С удовольствием придем! — оживился Сириус. — Слышал, у Вас есть гиппоргифы? Всегда мечтал о своем.
Магнус заулыбался и принялся рассказывать о своем загоне.
Разговор перетек в более скучное русло.
— Пойдемте, я покажу вам кое-что крутое, — шепотом предложил Драко.
Тео и Гарри оживились и закивали.
— Прошу прощения, отец. Могу ли я показать свою комнату друзьям?
Люциус кивнул, отпивая вина.
Мальчики выбежали из столовой. Они шли по длинным коридорам, вдоль которых часто встречались кресла. Оно и не удивительно, в таком огромном доме легко устать от ходьбы.
Наконец, Драко открыл неприметную дверь. Мальчики вошли и огляделись. Это был кабинет, но по всей видимости, им давно не пользовались по делу: на полках, столе и креслах лежало множество всевозможных вещей, артефактов и драгоценностей.
— Советую ничего не трогать руками, — предупредил Драко.
Гарри смотрел на портрет мужчины, судя по всему, хозяина этого кабинета. Это был настоящий Малфой, белые волосы, серые глаза. Но он не был избалован или надменен, как Люциус, в его взгляде крылась сила, строгость и мудрость.
— Абраксас Малфой, мой дед, — пояснил Драко.
Тео с интересом разглядывал артефакты. Выглядели они жутко, от них буквально веяло темной магией. Взгляд Гарри упал на неприметную черную тетрадь, которая лежала среди драгоценностей. Такой контраст не мог не привлечь внимание.
— А это что такое?
Драко подошел к другу и без страха взял тетрадь.
— Не знаю, просто тетрадка. Наверно там есть какие-то чары, но я их не обнаружил.
Драко небрежно кинул тетрадку на место.
Тео тем временем с благоговением смотрел на ружье, висевшее на стене. Оно было черным, украшенным золотыми завитками.
— Это подарок маггловского герцога Филиппа. Дедушка оказал ему услугу.
— Значит, на нем нет никакой дряни? — уточнил Тео.
— Нет, это целиком и полностью маггловская штука.
— Можно? — спросил Тео, протягивая руки к ружью.
Драко улыбнулся и разрешил.
Тео взял ружье и стал прицеливаться. Выглядел он при этом профессионально, было видно, что оружие он держит не в первый раз. Но тут неожиданно в комнате оказался домовик, от испуга Тео дернулся и случайно выстрелил в стену.
Домовик завопил и заплакал.
— Нет, не убивайте! Простите!
Драко пытался заткнуть домовика, пока на шум не сбежались старшие. Гарри небрежно мазнул пальцами по дыре в стене, приводя ее в прежний вид. Тео аккуратно повесил ружье на стену.
— Простите! Я не хотел вас пугать!
Домовик ревел и бился головой об пол.
— Немедленно успокойся и скажи, для чего ты пришел! — велел Драко, явно повторяя манеру речи своего отца.
Домовик шмыгнул носом и хрипло ответил:
— Гости собираются уходить. Молодым господинам следует спуститься вниз.
Мальчики вздохнули и поспешили к родителям. Взрослые были немного пьяны и очень довольны сегодняшним ужином. Сириус приобнял Гарри, и, пожав руки мужчинам и поцеловав руку Нарциссе, довольно побрел к камину. Римус казался тоже вполне себе отдохнувшим.
Когда гости покинули дом, а Драко лениво побрел в свою спальню, вежливая улыбка слетела с лица Нарциссы. Она уставилась на мужа, округлив глаза.
— Ты это видел?!
Люциус довольно улыбнувшись, кивнул.
— Это… Это… — Нарцисса нервно перебирала пальцами кружево на блузке, не находя слов.
— Гарри настоящий Блэк из Блэков, — довольно сказал Люциус, наслаждаясь шоком своей жены. — Я знал, что ты будешь в восторге.
— Но как это возможно?!
Люциус пожал плечами.
— Гены бабки взяли свое, такое бывает.
Нарцисса отрицательно покачала головой.
— Нет… Нет. Тут что-то не то… Я чувствую его магию, и она в разы мощнее и моей, и Сириуса.
Женщина рухнула в кресло, потирая свои виски. Люциус изменился в лице, всерьез забеспокоившись. Он убрал с ее лица локоны.
— Разве ты не мечтала вырастить наследника Блэков? Ты так грустила, когда Драко проявил дар Малфоев…
Нарцисса молчала, смотря на огонь в камине.
— Конечно, это великое счастье, что род Блэков не угас. Он так похож на нас, ты заметил ? Словно он… — Нарцисса запнулась.
— Вовсе не сын той маглокровки и Поттера? — Люциус усмехнулся. — Дорогая, ты ничего не скрываешь? Помнится, вас с Сириусом хотели поженить…
Супруга смерила его смертоносным взглядом.
— Не неси чепухи. Ты присутствовал на рождении сына. Полагаю, ты бы заметил второго малыша.
Люциус выпрямился и всерьез задумался.
— Может быть, это бастард Блэка?