Polilla mentirosa

Слэш
В процессе
R
Polilla mentirosa
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
В старом, пропахшем дëгтем баре каждую ночь просыпался другой, безгранично красочный мир. Фэнг всегда становился участником зрелищ и уже давно был погружён в лабиринты преступного мира, но его взгляд был обращëн только на небоскрëбы у самой линии горизонта.
Примечания
Polilla mentirosa — (исп.) лживая бабочка. Фанфик по ау https://t.me/piseczchtotvory. Никогда не отказываю себе в развлечениях с красивыми лорными штуками, в этот раз они вполне достойны вылезти из черновиков.
Посвящение
Линчк, Геле и остальным за красивую ау
Содержание

4.

      Выбираясь из старенького "Форда" на центральную улицу, Грей передал пару купюр таксисту и огляделся. Центральная улица, яркие огни высокого здания перед глазами, обилие людей и суровые охранники на входе. На задание от Дона отправился не он один — парочка крепких парней, ворча и сопя от недовольства, поехала тоже. "Чтобы уменьшить вероятность внезапных форс-мажоров", — заявила мисс Лола, когда наставляла троицу перед выездом. Напоследок дала по подзатыльнику Бастеру и Фэнгу, протянула стопку хрустящих новеньких долларов и попросила не разбрасываться деньгами.       Задание, если подумать, ожидало быть простейшим. Всë, что от них требовалось — с некоторой материальной помощью разузнать несколько фактов о вражеской группировки у некой заведующей здешним заведением. По крайней мере, так Грей думал, пока не увидел это самое заведение своими глазами.       Напоследок решил рассортировать сказанную ему в начале дня общую информацию об окрестных группировках. Пайпер посвятила его явно недостаточно, в общих словах, но этого уже хватало, чтобы составить некоторые мысленные намëтки о местных. В городе основу преступного общества составляли три семьи. Марипоза — бабочки — под руководством мисс Пайпер, слыла наиболее осторожной в ведении дел, была наиболее скрытной и загадочной из всех; об этой семье в подполье ходило меньше всего информации. Каледжерос — бродяги — самая многочисленная группировка, в качестве базы использующая ресторан недалеко от центра города. Держала под контролем бóльшую часть города, обожала массовые набеги и оставляла после себя полный разгром. Руководствовал ей Булл, имевший связи в местных мэрии и полиции. Аранас — пауки — помешанные на деньгах люди, готовые продать любую информацию и даже дорогих людей за кругленькую сумму. Их основным местом сбора служило крупное казино в огромном небоскрëбе рядом с городским парком. Заведовали всем пара деловых партнёров Бэлль и Сэм — улыбчивые, но очень неоднозначные и хитрые люди. Помимо трëх семей ходили слухи и о более мелких преступных сборищах, но мало кто воспринимал их всерьёз. Были ещё некие Малос Ритмос, ранее державшие весь город в страхе, но решившие отойти от дел. О них знали чертовски мало, поэтому считали чем-то вроде местной легенды.       Грей потряс головой и обернулся на сопровождающих. Большой, широкий парень по имени Бастер хмыкнул и подтолкнул его ко входу в заведение. Охранники у входа неодобрительно покосились на пришедших, но вылетевший из-за плеча Бастера Фэнг весело воскликнул: — Мы к вашей мамульке, идиоты. Пускайте, у нас есть для неё отличный подарочек! — и тяжело встряхнул выуженной из кармана пачкой купюр.       Все недопонимания улетучились мгновенно. Троица смогла спокойно пройти внутрь и устроиться за одним из столиков в ожидании приглашения. Вокруг играли в рулетку и покер, шумели граммофоны и звонко смеялись дамы, дилеры умело раздавали карты и считали выигрыши. — Добрый вечер, это вы здесь по "важному делу"?       Женщина неопределённого возраста в белом атласном костюме подошла к их столику. Еë голова была практически полностью скрыта тëмно-синей тканью и широкополой шляпой, глаза смотрели сурово, но заинтересованно блестели. — Да, мы.       Бастер поправил очки и галстук. — Меня зовут Тара, будем знакомы. Наш босс сейчас принимает других гостей, поэтому встретиться с ней сейчас не представляется возможным. Как насчëт развлечься на это время за простой игрой в кости? Никаких иных правил, просто бросаете пару кубиков и выбиваете нужные числа. — Звучит неплохо! — Фэнг подмигнул другу и перевëл взгляд на женщину. — Но не можем же мы играть за просто так, верно? — Вы правы. Ваша ставка? — Три доллара! — Хорошее начало. Что ж, бросаем кости!

***

      Грей уже не пытался отговорить эту парочку от дальнейшей игры. Любая его фраза пропадала в громких подбадривающих окриках то Фэнга, то Бастера, и в конце концов мужчина бросил эту затею. С последним броском Фэнг в ярости стащил с себя кепку и бросил на пол. — Чëрт бы побрал это казино! Чтобы я ещё хоть раз повëлся на эти ваши... уловки! Змеи вы, а не пауки, вот как!       Бастер сокрушëнно уронил голову на стол и полез за кошельком. — Сколько мы вам должны?..       Спрятав игральные кости в полу плаща, Тара насмешливо ответила: — Сто восемьдесят пять долларов. Ровно.       Фэнг хотел вскочить, но Грей и Бастер схватили его за локти. Женщина чуть ли не хохотала, глядя на разыгравшуюся драму. — Это же все наши деньги! Или нет? Баст, сколько там осталось?.. Пять долларов?! Грабëж посреди бела дня! А ну верни наши кровные, иначе мисс Лола нас расстреляет!       Тара покачала головой, на что получила ещё порцию отборных ругательств. Никто из посетителей не обращал внимания на их шумную ссору: подобные здесь происходили на каждом шагу, и со временем потеряли всякий интерес для любопытной публики. Лишь парочка зевак, проходящая мимо, мельком окинула взглядом раздражëнно сжимавшего кулаки черноволосого парня, двух людей, крепко удерживающих его на месте, и дилера в красивой форменной одежде.       К столику твëрдым шагом подошла женщина с седыми, собранными в хвост волосами. — Что здесь творится, Тара?       Дилер услужливо поклонилась в знак приветствия. — Всего лишь недоразумение. Они пришли к вам по делу, босс. — Тогда я к вашим услугам. Моë имя Бэлль, я заведую этим казино, — женщина медленно оглядела всех троих. — По какому вопросу вы здесь?       Бастер встал, кивнул головой, и достал записку из кармана жилета. — Мы из семьи Марипоза. Дон очень просила вас рассказать нам несколько интересующих нас аспектов о бродягах, если вы, конечно, в курсе об их делах. — Поверьте, наша информационная сеть достаточно широка, чтобы располагать достаточным количеством информации. Но... — Бэлль неопределённо взмахнула в воздухе ладонью. — Располагаете ли вы достаточным количеством средств, чтобы эту информацию получить? — Располагаем, — Бастер нахмурился. — Говоря точнее, располагали. До того как начали игру с вашим дилером, — он прочистил горло, кашляя, и продолжил. — Мой друг очень падок до азартных игр, понимаете... Не могли бы вы принять наши потраченные с десяток минут назад средства как плату за информацию?       Бэлль усмехнулась. — И сколько же вы потратили? — Тара шепнула что-то ей на ухо, и женщина повеселела. — Что ж, вижу, этот ваш друг действительно человек игры. В любом случае, действовать таким образом будет не совсем в наших интересах: если слух расползëтся, каждый червяк будет думать, будто получит здесь нужную информацию задаром. Как насчёт такого варианта? Вы даëте ещё сотню долларов, а я выкладываю всë, что знаю, как на духу. — У нас нет таких денег! — в унисон ответили Бастер и Фэнг. — Если у вас нет, то у вашего спутника, похоже, имеются! Почему-то он здесь единственный не удивился. Ну-ка, молчаливый вы наш, — Бэлль улыбнулась в немом вопросе. — Сколько за душой имеете?       Грей почувствовал, как по лбу скатывается крупная капля пота. Ужасная была затея связываться с этими дворнягами, сам бы он справился в сотню раз лучше. С другой стороны, сейчас выбора у него нет. — Девяносто... пять долларов. — Ну и дела... неужели не хватает? — покачала головой женщина. — Хватает, хватает! — встрял Фэнг, кидая на стол пятидолларовую купюру. — Ровно сотня получается. — Вот и славно! Значит, договорились. Что ж, прошу пройти в мой кабинет, дабы получить всю необходимую информацию.

***

— Какие же мы всë-таки молодцы, а, дружище? Мастерски с работой расправились! — Неплохо получилось, согласен.       Спустя пятнадцать минут с начала диалога троица уже выходила на улицу через широкие стеклянные двери здания. Остановившись у стоящих в ряд машин, Бастер и Фэнг умоляюще взглянули на Грея. — На такси денег нет, придётся идти пешком, — спокойно выдохнул Грей, разворачиваясь на каблуках ботинок. За спиной услышал разочарованный грустный возглас Фэнга, захотел ударить себя рукой по лбу от негодования. Зачем он вообще согласился на такую компанию?       Как бы то ни было, чересчур расстроенно парни не выглядели. Шли себе, переговаривались и хохотали тихонько. Если наблюдать внимательнее, можно было заметить, что Фэнг чего-то ждëт от своего друга. Чего именно, Грей так и не понял. — А погодка какая! Ты смотри, прохладненько так, но не холодно. Эх, красота! Не жалею, что пройтись решили.       "Говорит так, будто он по своей воле сейчас на своих двоих идëт, а не потому что просадил все деньги в казино..." — с раздражением подумал детектив, но вслух, конечно, не сказал. Пока пребывал в своих мыслях, не заметил, как с центральной улицы они свернули во дворы. Не упомнил также момента, в который отделился от парочки вышибал, и с опаской заозирался по сторонам, пока не услышал характерный стук тела о стену. — Что случи..? — Грей подскочил к ближайшей подворотне, откуда и донëсся звук. Глянул в темноту, подумал, будто того громилу Бастера кто-то зажал с ножом у горла. — Гаса ещё долго будет некуда сплавить, да? Как насчёт здесь... По-быстрому...А детектив?Да пущай дальше прëтся, мы-то ему на что. Ладно, ладно... только не заиграйся, понял? Всë будет в лучшем виде, братан!       От дальнейших звуков Грей покраснел и совершенно слился по цвету с собственными брюками и галстуком. Какой позор! Он молниеносно забежал за стену, поправляя плащ. Что ему теперь делать? Он не получал дальнейших распоряжений от мисс Пайпер. Теперь ему стоит вернуться в бар? Или ехать домой? А может, сразу на ковëр к Дону?       Так и не приняв удовлетворяющее решение, детектив решил просто дождаться окончания... чего бы там ни было за углом. Он нервно вытащил сигарету из портсигара и закурил, пытаясь не обращать внимания на звуки из подворотни.       Пара подростков пробиралась сквозь темноту улиц, то и дело поддерживая друг друга за локти на неровностях дороги. Парень в красном жилете зарылся носом в гигантский шарф, который чудом не тащился по земле, и без остановки говорил что-то искусственно мрачным, не до конца сломавшимся голосом. Девушка, шедшая рядом, равнодушно чиркала зажигалкой в безуспешных попытках зажечь тонкую самокрутку в костлявых пальцах. Всë её тощее тело временами содрогалось то ли от ветра, то ли от судорог, а худые ноги в тяжëлых ботинках шагали нетвëрдо, но быстро. На слова парня она только кивала, иногда отвлечëнно хмыкала, вызывая такой реакцией истинное (но старательно скрываемое) разочарование у собеседника.       Проходя мимо одного из поворотов в такие излюбленные большими городами тупики, парень замедлил шаг и жестом попросил остановиться и девушку. — Гляди, это че там за педики обжимаются? — он сказал это шëпотом, но с явным желанием поиздеваться над незнакомцами. — Фу, отврат какой, Эмз, скажи?       Девушка перевела на него полузаинтересованный взгляд, отчего парень только сильнее ободрился. — Я им сейчас покажу, петушкам, что значит настоящий мужик!       После этой фразы Эмз захохотала в кулак, но её приятель уже направился в сторону целующейся в тени пары. Приблизившись на расстояние пары шагов, парень продолжил: — Чего творим, заднеприводные? Совсем страх потеряли? — Чë?       Мимо проехала машина, случайно осветившая всех троих неровными лучами фар. В этот же миг оба мужчины выпрямились, глядя на стоящего перед ними. Девушка встревоженно выкрикнула имя своего друга, за что сразу уцепился один из людей в подворотне. — Эдгар, значит. Понятненько, — говорящий выудил из кармана пистолет, непрерывно смотря в глаза парню в шарфе.       Второй мужчина стряхнул с себя невидимые пылинки, встал сзади первого. Они горой возвышались над внезапно ставшим совсем крохотным Эдгаром, первой реакцией которого было броситься наутëк. — Слышь, куда заторопился?!       Фэнг в три широких шага нагнал подростка и схватил за ворот рубашки, игнорируя полный ужаса взвизг. Бастер подошёл к девушке. — Простите его, пожалуйста... Он, знаете, не думает, что делает... Давайте я заплачу и мы разойдëмся?       Громила выхватил сигарету из пальцев Эмз, бросил её на землю и затоптал ботинком. — Детям курить вредно. Я-то добрый, договориться могу, но он, — показал на Фэнга, уже успевшего вмазать Эдгару кулаком по носу. — Он так просто оскорбления не прощает. Лучше беги-ка и вызови сюда скорую. — Мистер, пожалуйста!.. — Не меня, милочка. Умолять здесь нужно вот того изверга, который сейчас от твоего дружка и мокрого места не оставит.       Фэнг тем временем бросил парня на грязный асфальт подворотни, снова нащупывая ладонью пистолет. Эмз застыла от страха, Эдгар сжался на земле и протяжно выл на одной ноте, рукой держась за сломанный нос. Кровь тонкой струёй стекала вниз, пачкая пальцы и форменную жилетку казино. — Простите, простите меня, дядь! — рыдал он. — Прощения будешь просить у своей мамаши за дорогостоящие похороны.       Бастер приблизился, положил широкую ладонь на плечо приятелю. Фэнг поднял пистолет, направив его точно в голову мечущемуся в грязи подростку. Нажатие на курок. Щелчок. Тишина?       Ещё раз, ещё и ещё. Щелчок, щелчок, щелчок, тишина. Какого чëрта? — Бастер, он чë, не заряжен? — Стал бы я тебе на мирное задание давать заряженный ствол. — А ну гони патроны! — Ты собираешься застрелить ребёнка, дружище. — Да, я, твою мать, собираюсь застрелить ребëнка! — Прошу прощения, коллеги, вы закончили?       Деликатно выглянувший из-за угла мужчина озадачил каждого участника сцены. Заметив на себе столько взглядов, Грей появился в проходе полностью. — Понимаете ли, мы шли с задания, и тут вы вдруг начали... пропали из моего поля зрения. Мисс Пайпер не давала мне распоряжений, куда отправляться после дела, поэтому я был вынужден остаться здесь и дождаться вашего возвращения. Но, как бы сказать, у меня уже затекли ноги, — детектив скромно снял шляпу. — И я буду очень признателен, если вы скажете, куда же нам идти теперь.       Бастер рассмеялся, вынимая из рук негодующего Фэнга пистолет и увлекая его за собой прочь из подворотни. Эмз со слезами счастья на глазах шептала благодарности так вовремя появившемуся спасителю; Эдгар потерял сознание от паники и боли. — Извиняй, забыли мы о тебе случайно, — здоровяк прогулочным шагом направился дальше по улице. — Молодец, что подождал — тебя в баре на разговор ждут. Пригодишься при обсуждении дальнейших действий.       Странная троица вновь шла по тротуарам большого города, то и дело пропадая из виду в мигающем свете уличных фонарей.