
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Юмор
Полиамория
Трисам
Дружба
Слезы
Психологические травмы
Современность
Character study
Элементы гета
Исцеление
Доверие
Квирплатонические отношения
Психиатрические больницы
Кафе / Кофейни / Чайные
Свободные отношения
Moresome
Психологи / Психоаналитики
Описание
Через сумерки между болезнью и выздоровлением проще пробираться вместе, но никто не обещал, что будет легко.
Примечания
Это сиквел к «Сгоревшему королевству»: https://ficbook.net/readfic/13001832 Все подробности там ^^
Посвящение
Всем, кто доверился мне и прочитал (и полюбил!) первую часть. Спасибо вам <3 Двинемся дальше!))
3. На чём мир держался
19 мая 2024, 01:12
— Мы с Томой договорились, что я буду его подменять, — рассказывает Итэр по пути в кофейню, — я не привык засиживаться без дела, и раз уж мы здесь надолго…
— А мы здесь надолго? — растерянно спрашивает Дилюк.
Итэр в замешательстве оборачивается, и они оба останавливаются посреди узкого тротуара.
— Ты хочешь уехать?
— Я… — Дилюк хмурится. — Не думал об этом…
Посмотрев на него, Итэр складывает руки на груди и кривовато, чуть ехидно улыбается.
— Ты не думал, — весело повторяет он.
— Я не думал так далеко, — поправляется Дилюк, но легче ему не становится. — Наверное… раз Кэйа здесь… и раз это он… я имею в виду, настоящий… — Он делает глубокий вдох. — То он, наверное, вернётся с нами в Монд?..
Те несколько секунд, которые они провели наедине, и ещё минута или две, пока Кэйа не сбежал… У них не было шанса на разговор, а от мысли о встрече Дилюка до костей пробирает мороз.
Итэр перестаёт улыбаться.
— Он не вернётся, — понуро заканчивает Дилюк.
— Сейчас — нет, — говорит Итэр спокойно. — Он всё ещё наблюдается у Чжун Ли. Как минимум.
Как максимум, он влюблён. Раньше эта мысль привела бы Дилюка в ярость, но он не способен злиться на Альбедо — такого человека легко полюбить. И он понимает, почему Кэйа его выбрал. Мало тех, с кем комфортно долго находиться рядом. Даже Дилюку, который не терпит чужого общества дольше нескольких часов.
— Мне, наверное, тоже нужно его навестить. — Дилюк скрещивает руки на груди, стискивает рукава пальто. — Поговорить… обо всём этом. О Кэйе. Я так долго думал, что он мёртв, что теперь… забыл, каким он был. Наверное, за эти годы в его жизни многое изменилось… и он… он больше не обязан быть всегда рядом со мной…
Эта простая мысль ощущается как зарево неминуемой катастрофы.
Что их с Кэйей связывает теперь, когда у каждого из них своя жизнь? Есть ли причины оставаться друзьями? Обсуждать былую любовь, если она вообще была чем-то большим, чем пережиток юношеской чувствительности? Стоит ли ворошить прошлое? Раз Кэйа не пытался выйти на связь, возможно, ему и не хотелось восстанавливать прошлые связи?
Но он был рад девочкам. И, если верить его объятиям, рад был и Дилюку — и ошеломлён не меньше.
Только когда на нос падает холодная капля, Дилюк понимает, что за время его размышлений начался дождь.
— Вы всё ещё здесь! — окликает Джинн. Её каблуки стучат часто-часто. — Я получила посылку от Лизы, теперь у меня есть ещё какая-то одежда, кроме формы! Честно говоря, не помню, когда надевала всё это в последний раз…
Дилюк поворачивается помахать ей и невольно останавливается взглядом на пышной груди в вырезе белой блузки. Женщины в целом его по-прежнему не интересуют, но Джинн… слишком красива, чтобы ей не любоваться.
— Я тоже забыл, как ты выглядишь в чём-то кроме кителя, — усмехается он и, когда Джинн подходит, целует ей руку. — Сердца всех мечтателей Ли Юэ в опасности.
— Какой же ты дамский угодник, — искренне смеётся Джинн и треплет его по волосам. — Ох, Дилюк… такое чувство, что мы с тобой помолодели лет на двадцать.
— Есть немного. — Дилюк предлагает ей руку. — Позволь тебя проводить.
Итэр с удовольствием подхватывает его под локоть с другой стороны.
В целом, если отложить мысли о прошлом, день начинается на редкость хорошо.
~
Måneskin — Gasoline
— Располагайтесь. — Чжун Ли указывает только взглядом; он сидит на своём обычном месте, сложив кончики пальцев перед лицом, и, может, Альбедо мерещится, но воздух вокруг него слегка дрожит. — Аякс, ты готов? — Да, — глухо доносится из тёмного угла, где Чайльд слушал историю Альбедо. Сейчас его голос звучит непривычно… взросло, и Альбедо впервые настолько отчётливо понимает: этот человек действительно занимает или занимал высокий пост в священном воинстве Царицы. Страх и покорность окружающих слишком давно стали для него привычными… естественными. Так не похоже на привычного Чайльда, которого Альбедо будил поцелуями в нос и рисовал зевающим и встрёпанным, пока Кэйа варил им кофе. Может, к лучшему, что лица Чайльда сейчас не видно. На этот раз Альбедо не повторяет ошибку — садится слева, позаботившись о том, чтобы не заслонять Кэйю собой. — Если ни у кого нет возражений, — он сплетает пальцы на колене, — я начну. — Я попрошу не перебивать Альбедо. — Чжун Ли кивает. Из тёмного угла доносится раздражённый вздох. — Все мы здесь с единственной целью — по-настоящему услышать друг друга. Кэйа откидывается на спинку, скрещивает руки на груди. — Хорошо. — Он прикрывает глаза. — Я слушаю. Вопросительно взглянув в сторону Чайльда, Альбедо получает в ответ тишину. Что ж, значит, у него карт бланш. — Всё началось, когда Кэйа попросил заехать забрать его. Дом, где мы — я и Чайльд, — нашли его без сознания, оказался заброшен. На столе лежало письмо для Дилюка. Я никогда не слышал этого имени. — И ещё век бы не слышал… — бурчит Чайльд. — Если не останавливаться на деталях, — продолжает Альбедо; он не решается смотреть кому-нибудь в лицо и в качестве точки для концентрации выбирает кисточку на абажуре лампы, — я забрал письмо. Кэйа не вспомнил о нём, когда пришёл в себя, но… — Он переводит дух, и нужные слова вдруг появляются сами. — Мать говорила, рождённое из праха обращается в прах, рождённое праху вопреки становится непобедимым. Слова, стоившие Кэйе так дорого… я не мог уничтожить их. Я не знал, кто такой Дилюк, но Катерина легко нашла адресата. — Потом была сраная конференция, — подаёт голос Чайльд. — И я туда припёрся чисто из любопытства. Ну, знаешь, — в слабом отсвете лампы Альбедо видит, как он взмахивает рукой — жест для пространного рассуждения, — лезть куда нельзя, у меня же шило в жопе. Я и залез. Я не знал, что там будет… про тебя. Набравшись смелости обернуться, Альбедо снова видит только устало вздёрнутый уголок рта, — Кэйа закрывает лицо локтем. — Я ничего не знал о Дилюке, — продолжает он тише и осторожно касается руки Кэйи. Кэйа не пытается её отнять. — Не знал, кто он. Только когда Катерина отправила письмо бесплатно, понял, что вы… связаны какими-то родственными узами? Это было всё. — Я собирался тебе рассказать. — Чайльд звучит надломленно. Альбедо слышит, как он возится в кресле, как ткань шуршит о ткань. — Понимаешь, я… Да не стал бы я от тебя скрывать, что я, гнида какая-то?! — Тш-ш, — напоминает Чжун Ли. — Я сам сотню раз пожалел! — огрызается Чайльд, но тут же поправляется: — Не из-за тебя, не подумай, я… блядь, я не знаю, что говорить, сука, мне лучше заткнуться, да? Чжун Ли чуть заметно опускает ресницы, и наступает тишина. Подождав, Альбедо продолжает: — Всё остальное было чередой совпадений. Чайльд предложил вернуться в тот дом. Так вышло, что с нами поехал Кави. В первый раз я заметил упаковки от лекарств, которые ты принимал несколько лет назад, и хотел изучить их, чтобы глубже понять природу твоего заболева… — Он заставляет себя остановиться. — Чтобы суметь помочь, если случится похожий приступ. Никто из нас не знал, что Кави случайно пробудит память камней и увидит образы прошлого. И нарисует их. Кэйа не чувствует ни малейшей потребности открывать глаза. — Рисует он хуёво, кстати, не то что Альбедо. — Я успел осмотреть этаж, где была та комната, и немного следующий, с фонтаном. Времени оказалось меньше, чем мы думали. — Пришлось резко дать по съёбам. — Чтобы контакт с информацией, запечатанной в неодушевлённых предметах, стал возможен, человеку приходится войти в состояние, близкое к трансу. Кави почти не понимал, что рисует, и никому из нас не позволял приблизиться. Когда мы вернулись в клинику, Чайльд пошёл к тебе, а я остался, чтобы взглянуть на рисунки. — Слышь?! — Я должен был! — В голосе Альбедо прорезается отчаяние. — Разобрать настолько сырые скетчи без специальной подготовки… — Но ты мне всё объяснил! — Потому что успел разобраться до того. — Так бы и сказал, что я тебе помешаю! — Аякс, — повелительно вмешивается Чжун Ли. — Кто-то из нас должен был сохранять здравый смысл. — Я просто проблевался! — Чайльд, я не об этом. Пожалуйста… — Может, Кэйа тоже что-нибудь скажет?! Ещё пару лет назад Кэйа надел бы для него свою самую блестяще язвительную и равнодушную улыбку и вышел не оглядываясь. Исчез снова, чтобы, может, никогда не вернуться. Чтобы оставить позади ещё один кусок жизни, который никогда ему по-настоящему не принадлежал. Фантазии о том, что кто-то способен тобой дорожить, такие зыбкие… Одно неосторожное слово — и хватит выдоха, чтобы сдуть маски привязанности с пустых глаз и оскаленных ртов. Но он сам согласился прийти. Шевельнувшись, он понимает, что почти не чувствует тела. Приходится приложить усилие, чтобы сдвинуть руку с лица и разлепить веки. Альбедо стоит спиной к нему — ноги расставлены, плечи напряжены: он готов драться, если понадобится. Так странно видеть на этом месте не себя. — Хоть слово скажи, — требует Чайльд; в неестественно густой темноте не видно даже очертаний его тела, только смутное движение навстречу. Альбедо упрямо сжимает кулаки. — Разве это много? Чайльд готов вытрясти признание насильно — если верить приказному тону, — но когда он делает ещё шаг и показывает лицо, даже в тёплом свете ламп оно белее белого, брови жалобно сложены домиком, а огромные глаза переполнены страхом отвержения, с которым Кэйа давно привык жить. — Кивни. Шевельнись. Дай знать, что тебе не всё равно, — продолжает он. Альбедо тянется ему навстречу, трогает за локоть, за плечо; не останавливаясь, Чайльд приобнимает его за талию, увлекает за собой и отпускает, только когда подходит вплотную. — Не всё равно ведь? Как может быть всё равно? Кэйа не может себе такого вообразить. Он не бежал бы так много раз, будь ему безразличны клятвы, данные в любовной горячке, и пустые обещания, которых он не просил. — Детка, — Чайльд бухается перед ним на колени, садится, бессильно сутулится — и становится невыносимо маленьким, — ты же меня ещё любишь?.. Отлепившись от спинки дивана, Кэйа наклоняется к нему, гладит по щеке, пропускает через пальцы непослушные волосы. Чайльд тянется за его прикосновением, подставляет солёные от слёз губы. Глупый, глупый мальчишка. Да и Кэйа в свои годы немногим умнее. Альбедо садится рядом, и Чайльд хватается за его руку как утопающий. Кэйа кладёт ладонь поверх. — Любишь, — заявляет Чайльд самодовольно, оборвав поцелуй, — любишь, правда? Всё равно любишь? — Как бы я мог не, — шепчет Кэйа. В такие моменты голос часто его предаёт, и мало кто дожидался, пока это пройдёт. — Тогда почему сбежал? — Вцепившись ему в майку и в ремень, Чайльд прижимается лицом к его плечу, лбом сдвигает ворот куртки. — Когда я подумал, что ты не вернёшься, у меня чуть этот не случился… Чжун Ли, как он называется?! — Экзистенциальный кризис, — невозмутимо подсказывает Чжун Ли. — Вот эта хуйня! — Он встряхивает Кэйю, как будто надеется скорее получить ответ. — И ещё этот Дилюк! Я думал, ты с ним сбежишь, как только узнаешь, что он тут! — Скорее, я бы сбежал от него, — медленно говорит Кэйа. Там, где начинается «Дилюк», кончается изведанная территория. Там тьма и уголь былых дней, смазанные картины прошлого, жуткого и счастливого, и Кэйа боится думать о нём. Боится посмотреть Дилюку, настоящему, живому Дилюку в лицо и увидеть на нём отпечаток прошедшего времени. Времени, которое сделало их чужими. — Я успел немного с ним подружиться, — говорит Альбедо. Его пальцы под тяжёлой ладонью Чайльда вздрагивают. — И с Итэром. — И Итэр! — тут же вскидывается Чайльд. — Он на меня как на пустое место смотрит! — Итэр? — переспрашивает Кэйа. Только что бывшая стабильной, картина мира перекашивается. — Он тоже здесь? — Ты знаешь его? — Альбедо вздыхает с облегчением, будто предполагал в нём серьёзную проблему. — Да. Он сражался с нами против Бездны. Значит, он всё ещё в Тейвате… — Кэйа делает длинный выдох, свободной рукой обнимает Чайльда за плечи, и тот немедленно прячет голову ему под косуху. — Он ещё не уехал? — Нет. Он обещал побыть здесь с Дилюком. Мысль, следующая за его словами, кажется фантастической. — Подожди, — хмурится Кэйа, — они… что, встречаются? — Они женаты! — гневно сообщает Чайльд из-под куртки. И без того пострадавшая, картина мира рушится до основания. ~ В это время посетителей немного: сёстры заняты вторым утренним обходом, а до посещений и прогулок ещё больше часа. Удивительно, как незаметно эти знания стали для аль-Хайтама привычной и необходимой частью жизни и более чем свободного графика. Тома пользуется шансом привести в порядок кухню: загружает чистящую машину, стерилизует приборы, вынимает новые пакеты с кофейными зёрнами, проверяет печи. Пока за столиками никого, аль-Хайтам снимает наушники, чтобы послушать звуки его работы. Когда Кавех погружался в проекты с головой, аль-Хайтам точно так же пользовался шансом послушать шуршание карандаша, тихое жужжание бесконтактного стилуса, ворчание и тяжёлые вздохи. Может, так и выглядит настоящая, не посыпанная блеском приличий любовь человека, который не умеет красиво говорить. Драгоценные слова на двух десятках языков мёртвым грузом оттягивают его память; почему ни одно не приходит на помощь? Звонок от двери едва задевает его сознание. — Привет! — звучит голос Итэра. Аль-Хайтам торопливо надевает наушники. — Тома, помочь? Он кивает аль-Хайтаму, облокачивается на стойку с ним рядом. — Через час-полтора! — Тома выходит к нему с улыбкой. Следом тянется запах подпекающегося теста. — Ты привёл друзей! — Наконец-то! — Итэр указывает на своих спутников; аль-Хайтаму любопытно, но пялиться людям в лицо неприлично, так что он ждёт, пока они сами появятся в поле зрения. — Это Джинн. А это Дилюк, мой муж. Фамилию Джинн называть излишне — на картинах и фресках, посвящённых истории Мондштадта, любого из Гуннхильдр легко узнать по бледному золоту локонов, горделивой осанке и разрезу глаз, от которого взгляд кажется немного печальным. Принадлежность мужа Итэра к фамилии Рагнвиндров не менее очевидна — но это волнует аль-Хайтама значительно меньше. Тот человек, невольно предотвративший их с Чайльдом драку. — Моё почтение! — Тома склоняется в церемонном иназумском поклоне, потом уже по-мондштадтски пожимает обоим руки. — Если захотите что-то из привычного меню, только скажите! — Рада знакомству! — Джинн кажется смущённой. — Вы тоже… — Да! Я переехал в Иназуму, когда вы и господин Дилюк были ещё юными рыцарями. — Он деликатно сворачивает тему. — Начнёте с напитков? — Сделай четыре разных завтрака! — Итэр от нетерпения хлопает ладонями по стойке. — Любых, я хочу, чтобы они попробовали! Аль-Хайтам, присоединишься? — Хм… я уже сыт, — теряется аль-Хайтам, и взгляд Дилюка, вероятно, тоже не привыкшего бесцеремонно рассматривать других, обжигает его лицо. — Вы… знаете того Фатуи? — спрашивает он. Из-под рукава его пальто взвивается дымок. — К сожалению. Мы… в натянутых отношениях. Сделав какой-то вывод из его слов, Дилюк по сумерской традиции снимает перчатку и протягивает руку. Повторив его жест, аль-Хайтам касается кончиков его пальцев, и они оба подносят руку ко лбу, губам и сердцу. Тот же ритуал они совершают и с Джинн. — Ну, раз вы обменялись клятвами искренне делиться мыслями, словами и чувствами, — Итэр сверкает хитрой улыбкой, — придётся разделить и трапезу. Как просто аль-Хайтам попался в ловушку. — Отлично! Сделаю тебе кофе! — Тома тоже неприкрыто рад. — Готов принимать ваши заказы, друзья! Чтобы не мешать, аль-Хайтам отходит от стойки. Дилюк следует за ним. — Можете на меня рассчитывать, — говорит он суховато, направляясь к столику, за которым обычно сидит Кэйа. — Не все из Фатуи… пошли по дороге мира. Аль-Хайтама мало интересует современная история, но мондштадтцы, несколько лет сдерживавшие тварей Бездны, своим свободолюбием известны не меньше, чем снежновцы — преданностью Царице. Может, в этом и корень извечной… может, уже не вражды, но как минимум взаимной предвзятости. Забавно, что при всём этом вежливость и сдержанность представителей Мондштадта только оттеняет развязность и порой откровенную наглость выходцев из Снежной. Последних аль-Хайтам встречал не так много, но ему по горло хватило бы и одного. Джинн присоединяется к ним почти сразу, элегантно снимает пальто. Её красота настолько впечатляюща, что аль-Хайтам чувствует себя несколько… стеснённо, сидя на соседнем стуле. В отличие от неё, Дилюк одет просто — водолазка с воротом, доходящим почти до подбородка, просторный свитер, скромные, без излишеств часы со стрелками. Лаконичный наряд оттеняет его запоминающуюся внешность так же, как тонкая рама подчёркивает гениальность полотна. Шедевру не требуются украшения. — Завтрак! — Итэр ставит в центр столика два маленьких круглых подноса, а третий, к изумлению аль-Хайтама, снимает с макушки. — Начинайте пробовать, я сейчас принесу кофе. Дилюк тотчас расставляет четыре тарелки. — Простите, я не планировал есть, — прокашливается аль-Хайтам. — Мондштадтский обычай, — Джинн сверкает улыбкой, — у каждого должна быть тарелка. Если у гостя нет аппетита, пустую посуду убирают вместе с остальной, вот и всё. — Никогда не слышал об этом. — На дипломатических встречах отдают предпочтение нейтральному этикету. Право свободной тарелки — для дружеских посиделок. Не стесняйся брать по маленькому кусочку, если не голоден, но хочешь попробовать. Дилюк, положить тебе колбаску? — Да, и сырник. Будешь варенье? — Вон то, фиолетовое, это дыня? — Судя по запаху, — Дилюк подносит ложечку к носу, — с какой-то душистой травой. Я забыл название. — Никогда не пробовала! — Джинн подставляет тарелку. — Если ты не хочешь, можно мне половинку? Дилюк отливает из соусницы две трети. Их удивительная непринуждённость за столом так расслабляет. — Можно и мне ложечку? — сдаётся аль-Хайтам. Он тоже никогда не пробовал иназумские дыни.