
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Забота / Поддержка
Поцелуи
Счастливый финал
Нездоровые отношения
Приступы агрессии
Психопатия
Похищение
Влюбленность
Психические расстройства
Упоминания курения
Плен
Унижения
Покушение на жизнь
Свадьба
Холодное оружие
Япония
Сумасшествие
Совместное купание
Реактивное расстройство привязанности
Описание
"Харука, молодой бухгалтер, привык жить по расписанию, скрываясь за рутиной работы и избегая любых эмоций. Его упорядоченный мир рушится, когда он встречает Химари, врача с загадочной методикой лечения. Она обещает помочь ему восстановить здоровье, но её забота быстро перерастает в нечто большее. Постепенно Харука осознаёт, что за её добротой скрывается навязчивое желание стать единственной в его жизни. Что будет сильнее: её одержимость или его стремление сохранить свободу?"
Обсуждение свадьбы (58 глава)
04 января 2025, 05:39
Ночной вызов
Харука едва успел лечь спать, когда его телефон внезапно зазвонил. Было уже за полночь, и в номере гостиницы стояла тишина. Химари тихо спала, её дыхание было ровным и спокойным, но звонок разрушил эту идиллию.
Харука осторожно встал с кровати, стараясь не разбудить её, и ответил. На другом конце была его компания, срочно нуждающаяся в его профессиональной помощи.
— Конечно, я помогу, — сказал он, глянув на часы. — Дайте мне минуту, чтобы подготовиться.
Он собрал ноутбук, документы и сел за небольшой столик в углу номера. Мягкий свет лампы осветил его лицо. Он работал сосредоточенно, проверяя цифры и отчёты, создавая необходимые документы и отвечая на сообщения коллег.
Время шло быстро. Химари проснулась, почувствовав отсутствие Харука рядом. Она сонно потянулась и, заметив его за работой, тихо подошла.
— Что случилось? — спросила она, присев рядом.
— Работа, — ответил он с лёгкой улыбкой. — Извини, что разбудил.
— Ты уже давно сидишь? — она посмотрела на часы. — Нужно поспать, иначе ты завтра будешь как зомби.
— Уже почти закончил, — заверил он. — К утру всё будет готово.
Химари вздохнула, но всё же принесла ему чашку горячего чая, приготовив его в небольшой гостиничной кухне.
— Я знаю, как это важно, но не забывай о своём здоровье, ладно? — сказала она, пододвинув ему чашку.
— Спасибо, — он тепло улыбнулся ей.
Когда наступило утро, Харука наконец закрыл ноутбук и облегчённо вздохнул.
— Всё готово, — сказал он, потирая шею.
Химари, уже одетая и готовая к новому дню, подошла к нему и обняла.
— Ты невероятный, — сказала она. — Но сегодня вечером тебе нужно отдохнуть.
— Согласен, — он засмеялся. — Но сначала завтрак.
Они спустились в кафе отеля, где заказали свежие брецели, кофе и сок. Несмотря на усталость, Харука был в хорошем настроении, чувствуя поддержку Химари.
— Кстати, мы так и не решили, где будем проводить свадьбу, — напомнила она, откусывая тёплую, мягкую брецель.
— Давай обсудим это за ужином, когда я высплюсь, — предложил он, улыбнувшись.
Она кивнула, крепче сжав его руку. Они знали, что впереди ещё много решений, но были уверены, что вместе справятся с любыми трудностями.
Вечером, отдохнувший Харука и Химари отправились в уютный ресторан недалеко от их отеля. Мягкий свет свечей и звуки тихой музыки создавали атмосферу уюта. Они выбрали столик у окна, откуда открывался вид на вечерний Кёльн.
— Ну что, готов к обсуждению? — спросила Химари, наливая себе бокал воды.
— Абсолютно, — Харука улыбнулся и взял в руки меню. — Но сначала давай закажем что-нибудь вкусное.
Они остановились на традиционных немецких блюдах: Химари выбрала шницель с картофельным салатом, а Харука — колбаски с квашеной капустой. Когда еду подали, Химари, попробовав свой шницель, на мгновение замерла.
— Еда такая непривычная, — призналась она, чуть нахмурившись, но снова взяв кусочек на вилку. — Не могу сказать, что мне не нравится, но вкус совсем не похож на японскую кухню.
Харука тихо засмеялся, откусив кусочек колбаски.
— Это нормально, тут совсем другие специи и подходы к приготовлению. Но, честно говоря, мне нравится, что мы пробуем что-то новое.
Химари кивнула, ещё раз попробовав шницель.
— Да, это как наше путешествие — новое и необычное. Хотя… мне кажется, я всё равно буду скучать по рису с мисо-супом.
Харука улыбнулся, наблюдая, как она аккуратно ест, стараясь привыкнуть к новому вкусу.
— Ну что, обсудим свадьбу? — спросил он, убрав вилку в сторону.
— Конечно, — Химари отложила вилку, сделав глоток воды. — Я всё-таки думаю, что свадьба в Японии будет лучше. Там наши семьи, друзья... и, признаюсь, я всегда мечтала о красивом кимоно для свадебной церемонии.
Харука кивнул, задумчиво оглядывая её.
— Это имеет смысл. Но свадьба в Германии тоже звучит привлекательно. Представь: церемония где-нибудь в старинном замке, такой романтический фон.
Химари задумалась, прикусив губу.
— Это правда. Но будет ли это удобно для всех? Большинство наших друзей и родственников не смогут приехать.
— Зато мы можем устроить что-то очень камерное и особенное, — возразил Харука. — Например, пригласить только самых близких.
Химари посмотрела на него с легкой улыбкой.
— А как насчёт двух свадеб? — неожиданно предложила она. — Одна в Японии для наших семей и друзей, а другая — здесь, как символ нашего путешествия и новой жизни?
Харука улыбнулся, протянув руку через стол и касаясь её ладони.
— Это звучит идеально. Ты у меня настоящая находка, — сказал он, сжимая её пальцы.
Химари покраснела, но её лицо озарила счастливая улыбка.
— Ну, тогда решено. Надо всё тщательно спланировать.
Они продолжали ужин, обсуждая детали: список гостей, оформление, выбор музыки и меню. В их разговорах чувствовалось волнение и радость, словно они начали новый этап своей жизни.
Когда они вернулись в отель, Химари взяла Харуку за руку и сказала:
— Знаешь, я уверена, что где бы мы ни устроили свадьбу, главное — это то, что мы будем вместе.
Харука улыбнулся и, нежно поцеловав её, прошептал:
— Ты права. Вместе мы справимся с чем угодно.