Cullen Family Camping Trip/Семейный Поход Калленов

Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Cullen Family Camping Trip/Семейный Поход Калленов
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Чарли настоял на том, чтобы Белла пошла в поход с Калленами, для того, чтобы она пообщалась с дикой природой. В конце концов, Каллены известны в городе своими семейными походами, так что они должны знать, что делать, не так ли? * Действие происходит после «Затмения».
Примечания
Работу переводила не я! Я всего лишь размещаю ее на фикбуке с разрешения переводчика. Переводчик - werebat, она же Бета. Редактор - amberit Ссылка на оригинальный перевод - https://twilightrussia.ru/forum/156-5828-1
Содержание Вперед

Глава 15.

В домике Джаспера из-под закрытых жалюзи сочился слабый свет. Темная поверхность выглядела такой же непритягательной, как и всегда. Застыв на месте, я заметила под ногами что-то пульсирующее, словно бы билось сердце земли — невероятно странно. Подняв взгляд к коттеджу, я не нашла ни одного намека на ответ, почему воздух был спокоен, а земля дрожала. Элис продолжала идти вперед, а я осторожно шла за ней, неуверенно оглядываясь. Элис открыла дверь, и я резко закрыла глаза, почти боясь того, что могла увидеть за ней. Приоткрыв один глаз, я более чем удивилась — там оказалась темная, тусклая комната со старой и сломанной мебелью, и свет исходил от хрупкой лампы, стоящей на колченогом столике. Не знаю, чего я ожидала, но определенно не этого. Мое смущение только усилилось, когда я увидела сияющую от гордости Элис. — Эм… Элис, не пойми меня неправильно. Мне кажется, прекрасно, что ты начала воспринимать в своей жизни простые вещи, но… немного необычно, что ты так радуешься этому… — я прервалась, не зная, что сказать, и посмотрела вниз, пытаясь понять, откуда берется странное ощущение в ногах. Не началось же землетрясение? — Белла, ты знаешь, что здесь было раньше? — спросила Элис в ответ, все еще улыбаясь. Я отрицательно покачала головой. — Годы и годы назад на всей этой земле — на всех тридцати акрах — стоял винодельческий завод, — сообщила Элис с таким видом, словно это объясняло все. — Ну ладно. Но не понимаю, что из того? Или вы нашли старые запасы и открыли способ, которым алкоголь может воздействовать на вампирское тело? — саркастически сказала я — по крайней мере, это подходило ее странному поведению. Воздух наполнил колокольчиковый смех Элис. — Конечно, нет, Белла. Не будь глупой. Пойдем со мной, я тебе кое-что покажу, — добавила она, проводя меня через мрачную комнату в заднюю часть коттеджа. Он весь выглядел так, как и прихожая — крошечная кухонька, выглядящая так, словно на ней уже несколько лет никто не появлялся, заполненная старыми жестянками с выцветшими этикетками. Далее располагалась ванная, по размеру не больше туалета. Я уже начала скучать по раковине в моем коттедже — по крайней мере, она была чистой. Элис остановилась в узком коридоре между гостиной и кухней, а потом попросила меня сделать шаг назад. Она изящно отбросила в сторону небольшую плетеную циновку с центра пола, и я закашлялась от пыли, поднятой в воздух. Элис извиняюще улыбнулась мне, потом наклонилась и подняла половицу — или я подумала, что она так сделала, пока не заметила, что под половицей скрывался люк. В ту же секунду он открылся, и воздух наполнился сладким ароматом. Из-под нас послышались приглушенные звуки, один из которых сильно напоминал «Вуууу!» Элис показала на дыру в полу, приглашая залезть в нее. Я автоматически вспомнила, что последний раз прыгала в темную дыру в Вольтере, и передернулась от воспоминаний. — Давай, давай, Белла! Опускайся по лестнице, все будет хорошо! — настаивала Элис, подпихивая меня вперед. Оглядев пыльное пространство вокруг себя, я осторожно согнулась. Уперевшись руками в стенки старого прохода, я неловко начала спуск. По мере снижения в проходе становилось все светлее и светлее. И стоило мне подумать, что я уже близко к полу, мою талию обхватили сильные холодные руки, и меня поставили на землю. Я подавила желание заорать от страха, потому что Эдвард прошептал мне на ухо: — Как раз вовремя, любимая. Я уже заждался, — сказал он, отгоняя любые параноидальные мысли о страшных вещах в темном подвале. — Эдвард! Ты всегда ходишь так тихо? Ты испугал меня. Мог бы и предупредить, что стоишь здесь, — пробурчала я, чувствуя себя глупо оттого, что подошла так близко к краю паники. — Прости, Белла, но я не хотел испугать тебя, позвав из темноты. Мне показалось, что ты не очень прочно стоишь на лестнице. Ты дрожала всю дорогу, — ответил он, убирая волосы с моего лица. Его холодные пальцы оставили огненный след на моей щеке. — Неважно. Я уже здесь, и ты здесь, и мы можем, наконец, провести немного времени вместе, — обрадовалась я, прыгая в его объятия. Он хихикнул, удивившись внезапной перемене моего настроения, и обхватил мои ноги руками, поднимая меня в воздух. — Так почему Элис притащила нас в какой-то темный подвал? — поинтересовалась я, пытаясь оглядеться. Вокруг был только слабый свет, и я практически ничего не видела. — И откуда идет этот шум? — добавила я, фокусируясь на странной смеси приглушенных звуков. Дрожь, которую я чувствовала под ногами некоторое время назад, теперь исходила от грубой поверхности стен. — Увидишь. Пойдем, Эдвард, вперед, — сказала Элис, внезапно возникая сбоку. Ее неожиданное появление заставило меня подпрыгнуть. Я все еще немного нервничала здесь. Эдвард направился в своего рода тоннель, который становился все шире и шире. Чем дальше мы заходили, тем становилось светлее и шум нарастал. Внезапно Эдвард резко повернул влево и остановился у старой деревянной двери. Он дошел до нее и, прежде чем открыть, повернулся и улыбнулся мне. — Тебе здесь понравится, — прошептал он. Он распахнул дверь, и меня ослепил яркий свет. Я задохнулась. Яростно моргая, я обнаружила, что стою в огромной комнате. Грубый старый каменный пол покрывал мягкий ворсистый ковер, вдоль стен стояли мягкие уютные диванчики. Везде стояли вазы со свежими цветами, на кофейном столике лежала куча журналов мод. В углу стояла сложно выглядящая стерео-система, из динамиков которой орала музыка — басы, очевидно, и были причиной ощущаемого мною пульсирования. Возле дальней стены располагался гигантский телевизор, а перед ним валялись видео-игры. Там сидели Эммет и Джаспер, а на экране я увидела быстро едущие мотоциклы. Теперь я поняла, что за странный звук слышала. Я вопросительно посмотрела на Эдварда. Даже не знала, что и сказать… у меня просто не было слов. К счастью, Эдвард правильно понял выражение моего лица и начал объяснять. — Этот зал — или пещера, на самом деле — использовалась для процесса ферментации, и здесь созревшее вино разливалось по бочкам. Здесь делали «Катаюбу» — тошнотворное сладкое зелье, насколько я могу судить по запаху, который все еще сохранился в пещере. Элис нашла ее за день до нашего приезда в лагерь — она заполняла свой «магазин» и серьезно размышляла над тем, чтобы полностью заполнить один из коттеджей наверху, когда ее привлек сладковатый запах. Когда она нашла это помещение, то поняла, что это лучше коттеджа — так менее заметно. Залы были почти пустыми, за исключением нескольких забытых вещиц. Приспособить место для жилья, провести электричество и провести воду было относительно легко — Джаспер сделал все это в первую ночь после открытия Элис. Помнишь Блэкберри Элис… привязанный к ее животу? Да, она начала заказывать вещи прямо из дома еще до того, как мы приехали сюда. И, раз уж у нее был Интернет в Блэкберри, она усиленно им пользовалась. Всякий раз, когда она или Джаспер говорили: «это по распорядку» — это означало: «Элис заказала это и оно прибудет в районе полуночи, когда никто не заметит грузовика», — сказал Эдвард, стараясь скрыть улыбку. — За лагерем есть дорога, и ее очень трудно заметить, если не знать, так что Карлайл остался в неизвестности. Элис платила наличными, чтобы сохранить полную конфиденциальность. Грустно, но это абсолютно не удивило меня. Хотя у меня осталось еще несколько вопросов — к примеру, что случится, когда лагерь закроют. — А что они будут делать со всем этим, когда мы уедем? Они же не могут оставить все здесь — даже Сью не настолько глупа, чтобы подумать, что все это барахло хранится здесь уже вечность, и неважно, сколько времени прошло с тех пор, когда она заходила в коттедж. Кто-нибудь когда-нибудь обязательно найдет все. И, конечно, Элис не заберет все домой — Карлайл сильно разозлится, — добавила я, растерянно сведя брови вместе. — Джаспер сделает анонимное пожертвование местному благотворительному обществу. Пока мы здесь, они могут наслаждаться домашним уютом, а потом отдадут вещи менее удачливым людям, и никто ничего не узнает, — объяснил Эдвард. — Сью понятия не имеет, что здесь такие подвалы, но Элис с Джаспером скрывают все следы пребывания в них. — Подожди… а как они вообще привезли все сюда? Через тот люк не пройдет ни телевизор, ни диваны, — спросила я. — Если ты повернешь направо, вместо того, чтобы зайти сюда через дверь, то тоннель станет выше и шире, и заканчивается огромной подвальной дверью, выходящей в лес. Этим путем вывозили винные бочки — люк в доме только для людей. Коттедж использовался как сарай, где хранили различный инвентарь. — Белла! Иди сюда, а то не увидишь лучшее место этого подвала! — прервала нас Элис, выдирая меня из рук Эдварда. Она потащила меня в конец зала, где располагалась еще одна деревянная дверь. Когда Элис распахнула ее, я подумала, что моя челюсть ударится об пол. Это больше всего напоминало огромный склад сантехники, переделанный в спа-салон. Пол покрывал кафель с дренажным отверстием посередине. Прямо над ним с потолка свисала массивная душевая лейка. Папоротники самого разнообразного вида свисали со стен и потолка. Это был открытый душ, окруженный папоротниками, и внезапно мне захотелось выставить Элис из ванной, чтобы воспользоваться ею. Я даже не понимала, насколько маленькими и заплесневелыми были души в местной ванной — не понимала, пока не увидела этот. Элис показала на дальний угол комнаты. — Там унитаз. Джаспер установил его на случай, если сюда зайдешь ты, — гордо сказала она. На короткое время я засмущалась, но потом оглядела прекрасную ванную, в которой оказалась, и пожала плечами. Они прекрасно понимали, что сейчас у меня есть человеческие желания. Мой взгляд продолжал оглядывать помещение, оценивая, скольких усилий потребовало его преображение. В углу стоял симпатичный небольшой столик со стопкой хрустящих белых полотенец. Ведерко под ним было доверху заполнено различными гелями и кремами. — Элис, а как ты объяснишь, если кто-то найдет эту прекрасную ванную? — прошептала я, все еще потрясенно оглядываясь. Элис пожала плечами. — Мы заштукатурили дверь так, что ее невозможно заметить. А если кто-нибудь найдет ее, то все равно не поймет, кто сделал все это. Ну, кроме того, кто вообще начнет расспросы, если найдет такое? Я точно не стала бы, а ты? — спросила она. Я отрицательно покачала головой. Никогда не стала бы спрашивать, если бы нашла такую ванную. Я бы просто поблагодарила судьбу за то, что она подарила мне такую удачу. — Примешь душ, Белла? — знающе улыбнулась Элис, уже двигаясь к двери. Она, разумеется, знала ответ. Я бесстыдно кивнула и быстренько захлопнула за ней дверь. Она еще что-то бормотала по поводу использования средств в корзинке под столом, так что я посмотрела туда и бегом кинулась обнять ее, найдя упаковку брендовых бритв. Надо будет быть более благодарной Элис за ее внимание к человеческим нуждам. Без нее мои ноги к концу лагеря напоминали бы джунгли. Горячая вода была божественна. Что-то в открытости душа делало его гораздо лучше, чем в местной ванной. Возможно, потому, что мне не приходилось балансировать на одной ноге, стараясь держаться под струями душа и не упасть, брея ноги. Здесь хватало пространства, и комбинация струй и папоротников, окружающих меня, создавали ощущение, что я стою посредине шторма. Я уже злилась на Эдварда за то, что он так долго держал меня вдали от этого рая, но я понимала — это просто эгоизм с моей стороны. Он только хотел, чтобы я выспалась после трудного дня, а, когда нас окружают его родственники, сложно предсказать, что произойдет. Как всегда, он поступал так, как считал лучше для меня… даже если я думала, что этот душ стоил сна. Не знаю, сколько прошло времени, когда в дверь постучали. — Белла… с тобой все в порядке? Ты здесь не меньше часа, — спросил Эдвард с другой стороны двери. Я подпрыгнула, услышав его голос, и завернулась в полотенце, взятое с ближайшего стола. — Я сейчас, Эдвард, — прокричала я. Что, на самом деле прошел уже час? Я просто потеряла счет времени. Но, взглянув на свою гладкую кожу, осознала, что он прав. Выбравшись из ванной, я присоединилась к Эдварду на одном из плюшевых диванчиков. Я свернулась рядом с ним, окружившись множеством пушистых подушек. Я так расслабилась, что могла бы тут же уснуть. Но, пока не забыла, я посмотрела на Джаспера. — Это замечательная ванная, Джаспер, — пробормотала я, вытягиваясь и опускаясь на Эдварда — холод его кожи освежал после часового пребывания в лесном дожде. Он слегка откинулся, чтобы мне было удобнее, и укрыл меня пледом, снятым со спинки дивана, как всегда. Джаспер улыбнулся в ответ и кивнул. — Рад, что тебе понравилось. Опустив голову на грудь Эдварда, я прислушалась к разговору в комнате — он с Эмметом обсуждал события дня. — Короче, Эммет, держи под присмотром своего ребенка — клептомана, пока он не стащил еще чего-нибудь. Розали не единственная, у которой пропали вещи — он забрался еще и в домики Анжелы и Джессики и утащил что-то и у них. — Я стараюсь, но не могу держать под присмотром каждую мелочь и то, что делает каждый ребенок. Кроме того, последнее, что я хотел бы — это заставить Лесную Фею злиться на меня, — ответил Эммет. — Рози сказала, что она все равно сегодня вечером придет и заберет назад свои вещи. И я знаю, что со мной теперь случится что-то плохое. Ты не должен так относиться к этим сверхъестественным вещам. Эдвард просто вздохнул и повернулся ко мне, оставляя нежный поцелуй у меня на лбу в своего рода приветствии. Очевидно, он закончил разговор. Шорох обивки у моих ног возвестил о прибытии Элис. — А теперь, когда ты освежилась, можешь помочь мне с моей работой, — радостно провозгласила она. — И какого рода у тебя работа? — робко поинтересовалась я. Эдвард сердито посмотрел на нее. Элис закатила глаза и начала раскладывать перед собой неимоверное количество бумаги. Листы тихо похрустывали под моим телом. — Опись, конечно. Мне надо пополнить запасы к утру. — Элис, а ты выполнила мой специальный заказ? Это очень важно, — спросил внезапно посерьезневший Эммет. — Да, Эммет. Эти… вещи приедут завтра днем, и я должна распаковать их к утру воскресенья. Я еле успела в субботнюю доставку, знаешь ли. Эти потери… настолько нелепы, — добавила она, покачав головой. — Нелепы? Более чем великолепны — ты должна сделать меня менеджером в твоем магазине. Это круто, не упоминая уже о том, что я знаю, как решать проблемы, — заключил Эммет. Это он о чем? Может быть, стоит оставить их одних? Элис несогласно покачала головой, бумаги начали покрывать мне ступни и ноги. Я заставила себя проигнорировать это и сконцентрировалась на бархатном голосе, уговаривающем меня заснуть и говорящим Элис убрать бумаги с моих ног.
Вперед