Семь смертных грехов: возрождение заповедей

Джен
Перевод
Завершён
R
Семь смертных грехов: возрождение заповедей
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Прошло всего несколько недель после битвы между Инквизиторами, но этот фрагмент уже исчез. Десять самых могущественных Демонов, известных как Десять Заповедей, вернулись и теперь стремятся отомстить четырем расам, которые запечатали их. Теперь дело Семи Смертных Грехов бороться с этим злом и защищать королевство.
Содержание Вперед

Глава 2: Бессердечная кукла

Элвин все еще был слишком ошеломлен, чтобы двигаться, страх полностью овладел его телом, когда он стоял в присутствии Десяти Заповедей, самых могущественных Демонов, которых только можно себе представить. Затем девушка с серебряными волосами сразу же посмотрела на Колдера. "Эй, Фраудрин, это случайно не человеческое тело, в котором ты обитаешь?" - с любопытством спросила она. "Действительно", - сказал Кальдер или демон, который вселился в его тело. "Использовать его было легко". Мальчик с длинными волосами посмотрел на него. "Как получилось, что мы были единственными, кто смог спастись?" "Потому что у меня не было достаточно крови Апостола Ангелов, чтобы сломать печать", - объяснил Фраудрин. "Приношу свои извинения". "Вот в чем суть, ха", - сказала молодая светловолосая девушка. "Там не так много". Затем мужчина с усами потер свои. "Другими словами, вы говорите, что присутствие Ангелов, Великанов и волшебных рас едва заметно?" Девушка просто пожала плечами. "Во время войны 3000 лет назад они, как и мы, потеряли большую часть власти", - объяснил Фраудрин. "В чувственном смысле, именно люди сейчас правят континентом". Седовласая девушка выглядела удивленной. "Боже мой. Значит, самая недолговечная, хрупкая и беспомощная из пяти рас находится под контролем?" Затем человек в дьявольских доспехах заметил нечто странное. "Эй, ты был единственным, кто смог избежать запечатывания, верно? Что ты делал все это время?" "Мне нужно было во многом разобраться", - признался Фраудрин. "Я только 10 лет назад осознал себя, и на моем пути стояла эта назойливая группа под названием"Семь смертных грехов"". Черноголовый мальчишка злобно улыбнулся. "Иккинг. Верно?" "Суть в том, что я устала", - сказала светловолосая девушка. "У меня есть перезарядка". Черноголовый мальчик посмотрел на них всех. "Да, прежде всего, нашей первоочередной задачей должно быть немного отдохнуть. Долгосрочное воздействие печати Ангела, похоже, истощило наши магические силы ". Затем он посмотрел на отверстие в пропасти. "Эдинбургский холм должен быть к востоку, мы сможем отдохнуть, когда прибудем. Поехали." Затем все они немедленно взлетели и полетели на Восток, оставив Элвина позади. Тем временем Сморкала и Рыбьеног все еще путешествовали, и, несмотря на все его усилия избавиться от Сморкалы, он не мог избавиться от Короля Фей. "Эй, Рыбьеног, ты уверен, что тебя это устраивает?" - Спросил Сморкала. "Я имею в виду, что ты оставил остальных, не попрощавшись". "Я признаю, что это было немного легкомысленно с моей стороны, но ты заботишься о Шанне, почему ты привозишь ее долго?" - Спросил Рыбьеног, указывая ему за спину. "Справедливо", - сказал Сморкала и немедленно вытащил свою булаву. Затем он выпустил мощный всплеск магии, и камень разлетелся на куски, а когда пыль рассеялась, перед ним стоял Асэ, чье лицо было ярко-розовым. "Привет", - сказала она. "Напомни еще раз, кто ты такой?" - Спросил Сморкала. "Меня зовут Асэ!" - яростно закричала она. "Ладно, не собирай свой конский хвост в пучок. А теперь, что ты здесь делаешь? "Ну, похоже, ты куда-то направляешься. Я хочу знать, где, поэтому я вроде как последовал за тобой ". -Типа того?- с сомнением переспросил Рыбьеног. "Она должна пройти все 20 миль". Затем Асэ обвиняюще ткнул пальцем в Сморкалу. "У тебя с этим какие-то проблемы?" - Может быть, - он пожал плечами. "Зачем вообще следить за мной?" "Какова бы ни была причина, это твоя вина!" отрезала она. "Возьми на себя немного ответственности и возьми меня с собой!" Сморкала ворчал себе под нос, уходя. "Чувак, разве ты не платишь". "Эй, держись!" - крикнула она, догоняя его. Рыбьеног подплыл к нему. "Сморкала, что ты сделал?" "Я мог бы раздеть ее догола в этот раз, ничего страшного", - пожал он плечами. "Ничего особенного?" Рыбьеног вытаращил глаза. "Как это не имеет большого значения?" Именно тогда они заметили, что попали в очень густой туман, и немедленно остановились. "Откуда взялся весь этот туман?" Азе уставился на него. Затем она немедленно бросилась к Сморкале и схватила его за руку. "Эй, я не помню, чтобы просил тебя подойти и схватить меня за руку", - напомнил Сморкала. "Я ничего не могу с этим поделать, придурок", - прорычал Аз. "Я не хочу расставаться. С такой скоростью мы не можем даже сделать шаг вперед ". "Успокойся, мы в порядке", - заверил Сморкала. Затем внезапно туман начал рассеиваться, и внезапно они оказались в густом лесу, в центре которого стояло огромное дерево. "Ч-что это за место?" Азе ошеломленно уставился на него. "Лесной король Фей", - сказал Сморкала. Рыбьеног не мог поверить своим глазам, но это действительно был Сказочный Королевский Лес. Единственным существенным отличием было то, что дерево в центре было не таким большим, как то, которое он помнил. "Это правда", - он уставился на нее. "Я чувствую ту же магическую силу Великого Дерева, что и от этого молодого". Слезы выступили у него на глазах, когда он посмотрел на свою старую родину. "Я не могу в это поверить, я думала, что Сказочный Король Леса исчез, но он все еще жив". Затем они начали пробираться вглубь леса, и Ас мог только смотреть на большие деревья, когда они пересекали тропы, достаточно большие, чтобы быть мостами. "Ого, это огромное место", - ахнул Азе. "Это Король Фей! Смотри!" - сказал чей-то голос. Они тут же посмотрели вверх и увидели стаю фей, летящих над ними. "Ч-что это за штуки?" Азе уставился на него. "Да, ты прав". "Давай пойдем и поздороваемся". Рыбьеног не мог поверить своим глазам. "Я знаю, что с ними. Illan! Huren! Мелора!" Затем он немедленно подлетел к ним, но его реакцию вряд ли можно было назвать дружелюбной. "Почему ты в этом лесу?" Иллан зарычал. "Ты всего лишь предатель, Антуриум", - резко сказал Харен. "Вы повернулись к нам спиной и исчезли 700 лет назад! Оставить леди Шанну тоже... Рыбьеног потерял дар речи, когда феи пролетели мимо него и полетели вниз к Сморкале. Мелора ненадолго остановилась. "В тот день Волшебный Лес был так близок к тому, чтобы полностью исчезнуть. Но затем, благодаря человеку, которому леди Шанна доверила и семя Великого Дерева, этот лес выжил и возродился. "Да ладно тебе, все, что я сделал, это посадил семя, в этом нет ничего особенного", - отмахнулся Сморкала. "Добро пожаловать домой, славный король Фей Сморкала", - сказали феи. Азе посмотрел на него. "Подожди минутку, Сморкала - это Король Фей?" Затем она посмотрела на Рыбьенога. - И они назвали Рыбьенога предателем? Вскоре появилось еще больше фей и начали присоединяться к радостным крикам. Сморкала посмотрел на Рыбьенога. "Рыбьеног, пошли". Вскоре Сморкала привел их к центру Большого Дерева, и Рыбьеног увидел тело своей сестры Шанны, лежащее на клумбе из цветов внутри дупла пня. Было легко забыть, что тела фей не разлагаются со временем, так что можно было легко ошибиться, думая, что она крепко спит. Это было слишком для Рыбьенога видеть свою сестру в таком состоянии, и она тут же улетела со слезами на глазах. Затем Сморкала подошел к телу Шанны и коснулся ее щеки. "Шанна, просто подожди". Затем он поднял тело и обнял ее. "Чего бы это ни стоило, я найду способ вернуть тебя к жизни". Асе просто стоял там, и вдруг вокруг Сморкалы тут же облетели феи. "Король Фей, есть ли что-нибудь, что остальные из нас могут сделать, чтобы помочь тебе вообще?" "Мы сделаем для тебя все, что угодно". "Ну, в таком случае, для начала перестаньте называть меня Королем Фей", - сказал Сморкала, не глядя на них. "Все знают, что мой друг - твой настоящий босс". "Я отказываюсь!" "Я тоже! Тот, кто бросил лес и леди Шанну, не достоин быть королем. "Это так", - сказал Сморкала, глядя на них. "Тогда как человек, который готов убивать товарищей по оружию в глупой попытке вернуть к жизни одну-единственную женщину, как я могу быть королем?" Тем временем, вернувшись в столицу, Руби и Сапфир выходили из замка, где они обнаружили Эмбер, стоящую перед Гилсандером, Аке и Гаэлем, все они были в доспехах. "Сапфир, эти ребята только что сказали мне, что отправляются в путешествие", - сказала Эмбер. "Да, я знаю", - сказала Сапфир. Эмбер уставилась на нее. "Ни за что". "Принцесса Амбер, я знаю, что должен был сначала сказать вам, но я не мог заставить себя", - извиняющимся тоном сказал Гаэль. Эмбер просто улыбнулась ему. Гилсандер все еще был очень обеспокоен тем, что они обнаружили в комнате Каэля. Они нашли книгу или, точнее, дневник, но он был написан на древнем диалекте. Потребовалось некоторое усилие, чтобы перевести его, и они смогли разобрать всего несколько слов, но это, безусловно, пролило немного света на некоторые вещи. "Когда детали историй не сходятся, это часто помогает повернуть все, что ты знаешь, вспять", - сказал Гилсандер, вспомнив слова Рагнара. "Этот человек, возможно, был похож на моего отца, но он ни за что не причинил бы вреда принцессе Руби, и послесловие он просто растворился в воздухе?" - сказал Гаэль в замешательстве. - Самозванец, - упростил Аке. "Это объясняет, почему он сделал то, что сделал". "Согласен", - кивнул Гилт ндер. "Но, похоже, нам придется это доказать". Вернувшись в настоящее, Гаэль сжал кулак, чувствуя себя оскорбленным. "Дорогой отец, я отомщу за тебя", - пообещал он. "Я сделаю это, чего бы это ни стоило". Затем он посмотрел на Эмбер. "И я клянусь, что вернусь к тебе, принцесса Амбер". "Хорошо, тогда хорошо", - сказала она, отворачивая голову, затем посмотрела на Гилтандера и Аке. "Гилсандер! Аке! Я рассчитываю, что ты будешь нянчиться с Гаэль. Гаэль просто ошарашенно уставился на нее, в то время как Гилсандер и Аке расхохотались. "Конечно, моя леди", - пообещал Гилсандер, а затем положил руки на плечи Сапфир. "Пора идти, я скоро увижу тебя". "Я буду ждать", - сказала она. Аке чувствовал себя третьим лишним, так как ни одна девушка не провожала его. Как только они попрощались, они сразу же сели на своих лошадей и ускакали. "Пожалуйста, будь осторожен!" - Крикнула им вслед Руби. Иккинг был в том, что Черный Дракон чистил кружку, когда дверь открылась и вошла Руби в наряде официантки. - Сэр Иккинг, - сказала она. Иккинг поднял голову. "Привет, Руби". "Ты действительно отправляешься в другое путешествие?" - спросила она. "Так и есть". "Тогда я начну собирать свои вещи, чтобы присоединиться к тебе". - В этом нет необходимости, - сказал Иккинг, ставя кружку на стол. - Но, сэр Иккинг... Иккинг посмотрел на нее. "Руби, ты больше не изгнанная принцесса этого королевства. У вас есть обязанности, которые вы должны выполнить здесь, и эта миссия может оказаться даже более опасной, чем предыдущая. Я не могу гарантировать твою безопасность, если ты пойдешь с нами, я имею в виду, что ты не раз чуть не погиб, когда путешествовал со мной и другими. "Но..." "Это мое решение", - упрямо сказал он. Руби была немного удручена и вскоре присоединилась к Астрид и Хезер, рассказав им о своем разговоре с Иккингом. "Ты же знаешь, что он не ошибается", - сказала Астрид. "Я знаю, но со вчерашнего дня он ведет себя немного необычно?" "Я должна согласиться", - кивнула Хпзер. "Я имею в виду, что он вряд ли стал таким же жизнерадостным, как прежде, после вчерашнего сильного толчка". Руби кивнула. "Я помню это, это застало всех врасплох". "И только на долю секунды Иккинг действительно выглядит испуганным". "Но он видел много ужасных вещей? Что могло его напугать?" Затем Хезер посмотрела на Астрид. "Ты знаешь его дольше, чем любой из нас. Ты знаешь, что с ним не так?" Астрид посмотрела на них двоих. "Я уже видел, как Иккинг боялся раньше, давным-давно. Он сражался против ужасающего врага, их битва была ужасающей, она сотрясала всю землю. Этот враг был безжалостным, жестоким и чистым злом, фактически, именно так он потерял ногу ". "Вот как он его потерял?" Хезер уставилась на него. "Я никогда раньше не видел, чтобы он был так близок к поражению, единственный раз это было в его битве с Элвином". "С тех пор сила Иккинга уменьшилась, по его выбору, я мог бы добавить. Больше я ничего не могу сказать. "Почему бы и нет?" - С любопытством спросила Руби. "Потому что для меня это тоже болезненное воспоминание", - тихо сказала она. Затем она сразу же посмотрела на Хезер. "Ты, должно быть, рад, что Рагнар вернулся". Хезер улыбнулась. "Держу пари, приятно знать, что он ничуть не изменился". "Я понятия не имела, что вы двое были вместе", - удивленно сказала Руби. "Это были не совсем легкие отношения, учитывая разницу в наших размерах", - призналась Хезер. "Но благодаря зелью Рагнара я могу оставаться в человеческом размере столько, сколько захочу. Конечно, я не первая женщина, с которой он влюбился. Руби моргнула. "У него были другие женщины?" "Он - Грех Похоти", - напомнила Хезер. "По общему признанию, его последнее больше для последних сил, но он немного потворствует себе, и я, будучи Грехом Зависти, действительно расстраиваюсь. Там он снова признался, что целую вечность не видел такой женщины, как я ". Астрид улыбнулась. "Я могу поручиться за это, мы с Рагнаром действительно давно знакомы. По правде говоря, он никогда раньше не смотрел на женщину так, как ты. Тем временем Рыбьеног бродил по Лесу, все еще со слезами на глазах после того, как увидел тело Шанны. "Я не могу", - тихо сказал он на ходу. "Я не могу этого сделать, у меня даже не хватает смелости взглянуть в лицо Шанне". И вдруг из ниоткуда камень сильно ударил его в лицо. Потребуется много времени, чтобы понять, что это в него бросила кучка фей. "Убирайся из нашего леса!" "Король Сморкала мог бы простить тебя, но мы никогда не простим!" "Грязный предатель!" "Ты хоть представляешь, сколько наших друзей погибло из-за того, что ты сделал!" Они продолжали бросать в него камни, но Рыбьеног стоял твердо и забрал их все, а затем внезапно из ниоткуда появился Мясной Сарделька, который громко зарычал на фей, заставляя их убегать. "Успокойся, Сарделька", - успокоил его Рыбьеног. Сарделька успокоилась и вернулась к нормальному размеру. "Спасибо за это", - с благодарностью сказал ей Рыбьеног. "Но, честно говоря, я их не виню". Затем он разразился слезами. Вскоре он нашел уединенное местечко с видом на лес и сел там с Мясной котлетой. "Ты слышала, что они сказали?" - спросил он, глядя на нее. "Они были правы, я бросил этот лес и свою сестру, чтобы спасти тех, о ком я заботился. Оказывается, я никого не спасал, вдобавок ко всему я закончил тем, что убил своего собственного лучшего друга ". Сарделька зарычал на него, пытаясь утешить. "Ты думаешь, мне следует вернуться в королевство?" - спросил он, и она кивнула. "Это одна из идей. Но теперь, когда наступил мир, я думаю, что больше нет необходимости в Семи Смертных Грехах. Теперь все по-другому, я не Король Фей и не один из Грехов. Я совершенно одна". Затем он надел шлем Эстрагона себе на голову. "Почему мне никто не отвечает? Кто я такой? Скажи мне, кто я вообще такой?" "Ты, ты помнишь", - сказал голос. Рыбьеног поднял глаза и, к своему удивлению, увидел Эстрагон, плавающий перед ним. "Все еще плакса после стольких лет". "Эстрагон?" Рыбьеног уставился на него. "Я думал, ты мертв". Затем он быстро снял шлем, но Эстрагон исчез почти сразу после того, как он его снял. "Подожди, мне что, приснилось?" "Это не сон", - сказал голос Эстрагона, и он звучал так, как будто исходил из шлема. "То, что вы назвали бы моим духом, находится внутри этого шлема. Единственный способ увидеть меня - это когда ты надеваешь его и смотришь прямо через визор". Рыбьеног снова надел шлем на голову и увидел, что Эстрагон снова появился прямо перед ним. "Видишь", - сказал он небрежно. "Не может быть", - недоверчиво сказал Рыбьеног. "Каким образом?" "Ты действительно думал, что я оставлю своего лучшего друга совсем одного? Ты плачешь по пустякам, сдаешься, дуешься, валяешься без дела и толстеешь". "Это не ответы, это просто куча оскорблений", - сказал Рыбьеног, который быстро смахнул слезы с глаз. "Хорошо, твоя сестра попросила меня кое-что для нее сделать", - объяснил Эстрагон. "Она сказала мне:" Пожалуйста, останься рядом с моим братом еще немного". Также у нее есть сообщение для тебя:"Пожалуйста, защити Сморкалу", - сказала она. "Да ладно, Шанна, ты не можешь быть серьезной", - сказал Рыбьеног, качая головой. "Такой упрямый человек, как Сморкала? С чего бы ей вообще ожидать, что я буду его защищать?" "Эй, кого ты назвал упрямым", - раздался голос Сморкалы. Рыбьеног посмотрел вниз и увидел, что Сморкала и Азе смотрят на него снизу вверх, бросая на него странные взгляды. С их точки зрения, это выглядело так, как будто он разговаривал с пустым местом, так что он не мог по-настоящему винить их. "С тобой все в порядке?" - Спросил Сморкала. "Похоже, ты увидел привидение". Сморкала был недалек от истины, но Рыбьеног решил не упоминать, что дух его лучшего друга был внутри его шлема. Рыбьеног подплыл к нему, чтобы они могли поговорить лицом к лицу. "Как только я закончу здесь, я покину этот лес", - сообщил он Рыбьеногу. "Я собираюсь найти способ вернуть Шанну к жизни". "Тогда я иду с тобой", - сказал Азе. Сморкала посмотрел на нее. "Это не имеет к тебе никакого отношения". "Черта с два, это не так", - отрезала она. - Ты человек, которому я обязан жизнью, или ты не помнишь? "Да, и мне просто все равно". "А что насчет Рагнара?" - Спросил Рыбьеног. "Ты спрашивал его о Шанне... и Иккинге? Я уверен, что они помогут. "Слушай, я покончил с Семью Смертными грехами, понял", - прямо сказал Сморкала. "Это не имеет смысла". "Дай мне передохнуть, если у тебя есть время лезть в чужие дела, тогда возвращайся к Черному Дракону". Затем Сморкала ушел, а Ас и Рыбьеног последовали за ним. "Я имею в виду, если тебе так жаль себя, ты мог бы с таким же успехом вернуться к людям, которым ты действительно нравишься, если ты не собираешься ничего делать, чтобы изменить чье-либо мнение". На самом деле это было довольно больно, но он был прав. Тем временем, вернувшись в столицу, Хезер рассказала, что она действительно встречалась с Рыбьеногом ранее. "Ни в коем случае, я понятия не имела, что ты встретил Рыбьенога до того, как мы стали членами "Семи смертных грехов", - удивленно сказала Астрид. "Я не помню этого , но это было, когда я была маленькой девочкой, много веков назад. Я думаю, что случилось что-то плохое, и он потерял свои воспоминания, я был брошен в детстве, живя совершенно один. Возможно, он был первым моим настоящим другом, который не был сделан из камня ". "Это объясняет, почему Рыбьеног так защищал тебя", - сказала Руби. Хезер кивнула. "Я не сказал Рыбьеногу, что ко мне вернулась память, но я надеюсь сказать ему об этом в следующий раз, когда увижу его". Затем Руби посмотрела на Астрид. "Я заметил, что ты был с Габриэль и ее братом довольно долгое время". "Я дала обещание их отцу присматривать за ними", - прямо сказала Астрид. "Это меньшее, что я мог сделать для них двоих, я имею в виду, что это была трагедия. Королевство не может больше терять таких людей, как он, особенно после недавних дней". Затем она встала на ноги и пошла по улице. "Мне лучше пойти им навстречу". "Увидимся!" Хезер помахала рукой. Когда Астрид шла по улице, она сразу же почувствовала мощный импульс силы, пронесшийся по ее телу. "Я должна контролировать эту ярость", - сказала она сквозь стиснутые зубы. "Я не могу позволить этому поглотить меня, только не снова". Иккинг тем временем был в лаборатории Рагнара, который был занят каким-то экспериментом. "Что происходит?" - С любопытством спросил Иккинг. "Мне нужно закончить последние штрихи на ремнях безопасности Астрид", - сообщил он ему. - Ты же знаешь, какой опасной она может быть, если поддастся ярости. - Без шуток, - согласился Иккинг. "Но ты пришел сюда не для светского визита, и, честно говоря, я ожидал этого визита", - признался Рагнар. "Рагнар, ты знаешь, что означал этот тремор и что из этого следовало", - сказал Иккинг, скрестив руки на груди. "Я доверил тебе кое-что давным-давно, и теперь мне нужно это вернуть". Рагнар прекратил то, что он делал, и посмотрел на него. "Я так понимаю, это как-то связано с землетрясением на днях". "Это был знак того, что печать Демонических Рас была сломана". "Что означает, что Элвин каким-то образом все еще жив". "Это не самое худшее, те, которые были возрождены, являются абсолютно худшими. Десять заповедей". Глаза Рагнара расширились, и внезапно мощный порыв ветра пронесся по его лаборатории, поднимая банки на столах и другие предметы. "Извини", - сказал он, приходя в себя. "Я на секунду потерял контроль. Итак, отборные элитные войска Короля Демонов вернулись, не самая приятная мысль." Затем Череп приземлился ему на плечо. "Из историй, которые ты мне рассказывал, они были самыми худшими из Демонов". Рагнар посмотрел на Иккинга. - Иккинг, нам определенно нужно многое обсудить. Астрид тем временем была с Габриэль и Агнаром. "Ты закончил то, что делаешь?" - Спросила Габриэль. Астрид кивнула. "Я прошу прощения, если заставил себя ждать". "О, это не проблема", - заверила Габриэль. Агнар посмотрел на Астрид. "Ты знал нашего папу?" Астрид наклонилась к нему. "Я был с ним какое-то время, у него были проблемы, и я помогал, как мог. К сожалению, этого было недостаточно, чтобы спасти его жизнь, и я приношу свои извинения ". "Приятно знать, что он не был одинок в прошлом", - сказала Габриэль. "Я все еще не могу поверить, что мы настолько глупы, чтобы поверить, что вы были преступниками". "Учитывая нашу репутацию, которая невелика, я имею в виду, что мы осужденные преступники", - призналась Астрид. "Я все еще впечатлен тем, что ты способен поддерживать свои силы, несмотря на то, что твоя демоническая кровь была удалена". "Я не знаю, почему у меня все еще есть эти силы", - сказала Габриэль, глядя на свои руки. "Иногда магические способности могут пробудиться после трагедии, и вы, безусловно, переживаете большую трагедию", - сказала Астрид. "Тем не менее, ты должен продолжать работать над своими способностями, если хочешь стать сильнее". Габриэль с любопытством посмотрела на Астрид. "Я не могу не заметить, что у вас с сэром Иккингом есть какая-то история". Астрид выглядела немного неловко. "Было время, когда мы были вместе, но мы расстались". "Почему? Если вы не возражаете, если я спрошу? Астрид закрыла глаза. "Я сказал несколько обидных вещей, и я сожалею о том, что сказал их сейчас, но в то время у меня были трудные времена. Как вы видели во время моей битвы с Колдером, я не совсем человек." "Да, я понимаю это после того, как тебе отрубили голову, но если ты не человек, то кто ты?" - С любопытством спросила Габриэль. "Это то, что я не люблю обсуждать, но я умирал, а Иккинг отказался от меня отказаться. Когда я пришла в себя, то обнаружила, что изменилась, и была возмущена тем, что он каким-то образом нарушил мое доверие, и мы пошли разными путями ". Габриэль кивнула. "Он, должно быть, очень любит тебя". "Я знаю, но я была так зла, что не понимала этого", - грустно сказала Астрид. Она просто стояла там в тишине несколько мгновений, затем внезапно ее глаза расширились, когда она почувствовала еще один импульс энергии, проходящий через нее. "Не сейчас", - сказала она, пытаясь сдержать силу. "Астрид, что случилось?" - Спросила Габриэль, подходя к ней. "Отойди", - предупредила Астрид, толкая ее, заставляя ее упасть. "Габриэль, мне страшно", - сказал Агнар. В своей лаборатории Рагнар и Иккинг сразу же почувствовали огромное количество энергии, исходящей из столицы, и у нее была очень знакомая подпись. "О нет, она сходит с ума", - сказал Иккинг. "Астрид предупреждала меня об этом, очевидно, что-то случилось во время ее битвы с Колдером, и она медленно начала терять контроль над своим гневом", - серьезно сказал Рагнар. "Ей удавалось сдерживать это так долго, но она боится, что это поглотит ее". На улицах Хезер чувствовала эту мощную силу, и это сильно беспокоило ее. "Я чувствую что-то мощное рядом", - сказала она. Руби посмотрела на нее. "В чем дело?" "Давай выясним", - сказала она. Затем две девочки немедленно побежали к источнику силы, и когда они завернули за угол, то обнаружили Астрид, стоящую на одном колене и неудержимо дрожащую. "Астрид, что случилось?" - сказала Хезер. "Отойди", - сказала она сквозь стиснутые зубы. "Я больше не могу сдерживаться". "Сдерживать что?" - Спросила Руби. Внезапно мощный пульс вырвался из тела Астрид, и ее глаза загорелись ярко-красным. Импульс охватил всю столицу, и внезапно все начали падать один за другим. Тем не менее, несколько человек все еще были в сознании, как Хезер, но другие, такие как Руби, Габриэль и даже Король, были без сознания. "Что случилось?" сказала Хезер, оглядываясь на бесчувственные тела на улице. "Что ты со всеми сделал?" Затем Астрид поднялась на ноги. "Короткое замыкание. Этот импульс лишил сознания всех в радиусе трех миль, но только тех, у кого уровень духа меньше 400 ", - сказала она роботизированным голосом. "Астрид, что с тобой не так?" - Спросила Хезер, выглядя немного испуганной. "Я слишком долго сдерживала свой гнев, и теперь пришло время дать ему волю", - сказала она, а затем ее кожа начала таять, и глаза Хезер расширились, словно перед ней стояла какая-то кукла, но она могла видеть движущиеся шестеренки в своей груди и в центре ее грудь представляла собой стеклянную сферу с чем-то ярким внутри. "Теперь ты видишь меня таким, какой я есть на самом деле, бессердечной марионеткой". "Ты какая угодно, только не бессердечная", - сказала Хезер, глядя на нее. "Ты мой лучший друг, всякий раз, когда мне было плохо, ты всегда был рядом, чтобы утешить меня. Я не знаю, что с тобой случилось, но я спасу тебя, несмотря ни на что. "Тогда ты умрешь", - сказала Астрид и тут же подпрыгнула в воздух. Хезер немедленно откинулась назад, положила левую руку на землю и вытянула правую в воздух. Затем каменные столбы немедленно вырвались из земли и полетели в сторону Астрид.
Вперед