Семь смертных грехов: возрождение заповедей

Джен
Перевод
Завершён
R
Семь смертных грехов: возрождение заповедей
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Прошло всего несколько недель после битвы между Инквизиторами, но этот фрагмент уже исчез. Десять самых могущественных Демонов, известных как Десять Заповедей, вернулись и теперь стремятся отомстить четырем расам, которые запечатали их. Теперь дело Семи Смертных Грехов бороться с этим злом и защищать королевство.
Содержание Вперед

Глава 10: Чего нам не хватало

В Иста Дженна вскоре привела в чувство Гилтандера и остальных, и они сели, хотя и немного встревоженные. "Разве мы не были в Пещере Испытаний всего минуту назад?" Гилтандер застонал. Затем Гилсандер заметил, что Астрид и остальные присутствовали. "О, привет, когда вы все здесь оказались?" "Всего несколько минут назад", - сказал Беззубик. "Я так понимаю, что вы, ребята, тоже пришли сюда на тренировку", - предположил Гилсандер. "Мы так и сделали", - кивнула Астрид. "Хотя я немного удивлен, увидев вас троих здесь, особенно с ним". Рыбьеног был в ярости, увидев Элвина еще живым. "Элвин, какими бы ни были твои причины, я никогда не прощу тебя! Если ты вспомнишь, что ты сделал с Хелбрамом, станет ясно почему! Элвин закрыл глаза. "В конце концов, я приму последствия". "В конце концов, " Рыбьеног сверкнул глазами. "Я просил вас дать мне немного времени, сначала я должен защитить Олуха и остальную часть этого континента и спасти Колдера от Десяти Заповедей". "Меня все это не волнует!" Рыбьеног взревел. Рагнар посмотрел на Астрид. "Если вы не возражаете?" Астрид кивнула и тут же протянула руку, и внезапно Рыбьеног почувствовал, что его гнев утихает. Им потребуется много времени, чтобы понять, что Астрид истощила его гнев и обратила его против нее. "Что, по-твоему, ты делаешь?" - потребовал он. Затем Рагнар поплыл вперед. "Она сделала это, потому что я попросил ее об этом. Я признаю, что это неожиданная встреча, но ты не можешь позволить своему гневу взять верх над тобой ". "У них будет время для светской беседы позже", - спокойно сказала Дженна. "Хорошо, все, время суровых тренировок". Тем временем в "Воронах" Сморкала и Азе все еще ухаживали за зверочеловеком, который был практически на пороге смерти. "С тобой все в порядке?" - Спросил Аз, выглядя обеспокоенным. "Наконец-то мы с моими сыновьями можем воссоединиться", - сказал он. Эйс поднял голову. "Подожди, ты хочешь сказать, что у тебя есть свои дети?" "Да, у меня есть два сына, которыми я дорожу и которые ждут меня в следующем мире". Сморкала просто сидел и вспоминал те несчастные дни, когда он был ребенком, Салливан сдержал свое слово и сумел вытащить их из тюрьмы. Салливан только что сказал Сморкале, что у него есть сын, когда они вдвоем расплачивались едой, которую Салливан украл. "У тебя есть сын?" Сморкала моргнул. "Да, задиристый маленький ребенок, который примерно того же возраста, что и ты". Салливан с любопытством посмотрел на Сморкалу, пока тот ел куриную ножку. "Сморкала, сколько тебе лет?" "Не знаю, когда мне все равно", - сказал он, продолжая издеваться над собой. "Ты должен". Сморкала проигнорировал замечание и протянул куриную ножку. "Ты должен попробовать, это так чертовски вкусно". "Итак, где твои родители?" - С любопытством спросил Салливан. Сморкала просто сидел молча, а потом продолжил есть. Салливану не потребовалось много времени, чтобы понять, что у него нет семьи. "Ладно, больная тема. Вот что я тебе скажу, если ты будешь держать это убежище в секрете, то сможешь приходить сюда в любое время. - Договорились, - с энтузиазмом сказал Сморкала. Затем Сморкала вернулся домой к людям, с которыми он жил, но они не были самыми нежными приемными родителями. Для начала они настояли, чтобы он воровал для них еду, а не давал деньги, чтобы заплатить за нее. Его приемный отец немедленно поднял его с ног, когда он понял, что у него есть кусочек еды, который они дали ему, сильно ударив его по лицу. "Я же сказал тебе украсть немного еды! Я не помню, чтобы я что-то говорил о том, чтобы съесть его! Ты кусок дерьма!" "Это было дано мне", - прорычал Сморкала. "Умник!" - закричал мужчина, ударив его кулаком по лицу. Затем он сильно ударил его кулаком в живот. "Возьми это!" Его ударили так сильно, что Сморкалу вырвало, к большому презрению его приемной матери. "Как отвратительно, иди и сделай это на улице!" - прорычала она. "Убирайся отсюда, черт возьми! Уходи! - закричал его приемный отец. Затем Сморкала, прихрамывая, вышел из дома, держась за руку, он все еще был очень голоден, даже после всей еды, которую он съел. У него потекли слюнки, когда он увидел тонны еды на соседнем столе, но, к сожалению, соседи были такими же грубыми, как и его приемные родители. "Дорогая, ты видишь это?" - спросила какая-то женщина. Ее муж немедленно направился к двери и пинком отбросил Сморкалу как можно дальше от дома. "Сопляк! Прекрати совать сюда нос!" Затем он захлопнул за собой дверь. "Я больше не могу этого выносить", - простонал Сморкала. Затем он направился к самому высокому зданию, которое смог найти, и оглядел город. Часть из них задавалась вопросом, не лучше ли было бы для него отправиться в сельскую местность, в другой город. Он знал, что это будет коварно, а ближайший город был в нескольких милях отсюда, но это будет лучше, чем этот тупой. Затем несколько ближайших торговцев увидели его и подошли к нему. "О боже, Сморкала", - сказала торговка, подходя к нему со своим мужем. "Какое совпадение, что я вижу тебя здесь. У нас есть замечательная работа, для которой ты идеально подошел бы, так что хочешь немного подзаработать?" Сморкала на мгновение задумался, но его пустой желудок был решающим фактором, и он немедленно согласился, не спрашивая, в чем заключалась работа. Работа была довольно странной, торговцы давали ему золотую монету в обмен на то, что он ступал в бочку. - Золотую монету за то, что залез в бочку? Сморкала нахмурился, глядя на золотую монету, которую они ему дали. Сначала он был вне себя от радости, что так легко зарабатывает деньги, но потом его мозг включился, сказав ему, что никто ни за что не отдаст золотую монету просто так. Он откусил кусочек от золотой монеты и обнаружил, что она покрыта золотой краской. "Это вовсе не золотая монета", - сказал он. Затем, прежде чем он успел сделать хоть одно движение, мейл слился и сразу же схватил его и начал колоть в ствол. "Просто залезай в эту бочку!" - прорычал он, запихивая его внутрь. Сморкала пытался сопротивляться, но он был слишком силен, и он наблюдал, как два торговца запечатали его в бочке. "Выпустите меня!" - взревел он. Он попытался пинком поднять крышку бочки, но торговка сидела на ней, а она была довольно тяжелой. Затем он почувствовал, как весь актерский состав зашевелился, и у него возникло ощущение, что место, куда его везут, - это не пятизвездочный отель. "Привет, дорогой", - сказала торговка, глядя сверху вниз на своего мужа. "Хммм?" - спросил он. "Ты уверен в этом? Леди Роксана действительно собирается купить его у нас? "О, да", - кивнул он. "Я говорю тебе, что аристократка действительно любит детей. Если они ей понравятся, она купит их за 20 или 30 золотых монет ". "Неужели? Так много?" "И после того, как она закончила играть с ними, она мучает их и убивает. Другими словами, спрос на детей никогда не заканчивается ". "Как страшно". Услышав это, Сморкала теперь был более полон решимости, чем когда-либо, освободиться от них. Сморкала вложил весь вес своего тела, чтобы сдвинуть крышку, но она не сдвинулась ни на дюйм. "Эй, открывай!" - взревел он, толкая крышку. Торговка рассмеялась. "Не происходит. Ты никак не сможешь сдвинуть мой зад с места". Ситуация выглядела безнадежной для Сморкалы, но затем карта внезапно остановилась. "Эй, подожди, кто ты, черт возьми, такой?" - закричал мужчина-торговец. Затем он услышал крик своей жены и почувствовал, как его вес смещается. "Ты похититель груза!" - закричала она. "Пожалуйста, пощадите нас!" - взмолился ее муж. Сморкала решил, что сейчас лучшая возможность освободиться, и проломил крышку насквозь. Затем он был удивлен, обнаружив, что человеком, остановившим карточку, был не кто иной, как Салливан, и, похоже, он тоже был удивлен не меньше. Позже той ночью Салливан отвел Сморкалу обратно в убежище и начал объяснять, как ты оказался в такой ситуации. Салливан не смог удержаться от смеха. "Значит, на этот раз тебя чуть не продали какому-то аристократу?" Сморкала начал есть еду, которую Салливан стащил с тележки, немного слишком быстро, так как он немного подавился. Немедленно схватил немного воды и выпил ее так быстро, как только это было в человеческих силах. "Салливан, спасибо", - неохотно сказал Сморкала. Салливан посмотрел на него. "Не за что, малыш. Не то чтобы это действительно имело значение, в конце концов, я действительно украл все, что мы едим ". Сморкала уставился в землю. "Салливан..." "В чем дело, малыш?" "Ты можешь научить меня воровать?" Салливан посмотрел на него с бесстрастным выражением лица. "Сморкала, ты понимаешь, о чем просишь? Если ты ведешь воровскую жизнь, это означает, что ты никогда не сможешь честно зарабатывать на жизнь в человеческом обществе ". Сморкала теперь становился очень сонным, раздраженным после всего, что он пережил сегодня. "Тогда почему ты воруешь?" он сказал, что изо всех сил старается держать глаза открытыми. Салливан усмехнулся. "Хочется спать на полный желудок, да?" Сморкала потряс головой, чтобы прогнать сонливость из глаз. "Если ты устал, спи", - посоветовал Салливан. "Потому что, если ты не будешь достаточно отдыхать, ты никогда не повзрослеешь". "Я не могу уснуть", - сказал он. "И тогда он ударил меня ногой в живот". У Салливана сложилось впечатление, что у Сморкалы было ужасное детство. "Я понимаю". Затем он осторожно положил голову Сморкалы себе на колени. "Ну, тогда, думаю, мне просто придется охранять тебя". "Хорошо", - сказал Сморкала, прежде чем он, наконец, закрыл глаза. На следующий день Салливан согласился обучить Сморкалу воровству, сначала он сопротивлялся, но, поскольку его родители не заботились о нем, было важно, чтобы он научился выживать. Сморкала должен был наблюдать, чтобы получить представление о том, как выполнять правильные движения. Салливан просто небрежно шел по улице, и когда он подошел к Сморкале, ему удалось схватить все товары, принадлежащие всем прохожим. Сморкала даже не заметил, как он пошевелил руками, и просто уставился на него с благоговением. Как только он был уверен, что готов, Салливан посоветовал Сморкале украсть хотя бы одну вещь у одного из прохожих на улице. Сморкала попытался украсть мешок с монетами у хорошо одетого мужчины, но в итоге его поймали. Однако, прежде чем все стало слишком плохо, Салливан бросился на помощь, схватив Сморкалу и мешок с монетами. Они вдвоем рассмеялись, когда мужчина огляделся, пытаясь понять, что только что произошло. Салливан продолжал тренировать Сморкалу, работая над его рефлексами, а также над его временем. Он научил его, что он не может просто украсть каждую мелочь у прохожих, он должен был найти подходящую возможность и подходящий предмет, чтобы украсть в нужное время. Со временем Сморкала начал постигать основы, и он знал, что Салливан прикроет его, если что-то пойдет не так. Однажды ночью они сидели в укрытии перед костром после долгого дня воровства. "Итак, что нравится вашему сыну?" - Спросил Сморкала. "Теперь давайте посмотрим", - сказал Салливан, откидываясь назад с бокалом вина в руке. "Его зовут Зик, он немного застенчивый, но он милый ребенок". Сморкала был немного разочарован, он чувствовал себя третьим лишним. "У моего другого сына довольно злобный взгляд, сальные черные волосы, и зовут его Сморкала", - продолжил он. Сморкала с любопытством посмотрел на него. "Почему ты идешь домой, чтобы увидеть его после захода солнца?" "Потому что, если я часто буду ездить туда и обратно в "Найтс", мы узнаем, где я живу", - объяснил он. - А Зик знает, что ты вор? "Да. Я не горжусь этим, но мы оба знаем нашу веру и научились принимать ее. Затем он повернулся и посмотрел на огонь. "Сморкала, никогда не доверяй людям". Сморкала просто посмотрел на него. "Я не доверяю никому, кроме тебя, Салливан". Салливан поднял глаза, а затем со смехом взъерошил волосы. "Иди сюда, ты. Какой же ты болван." Затем он игриво толкнул его, немного слишком сильно, на вкус Сморкалы, но он знал, что тот говорит серьезно. - А теперь иди спать, завтра рано вставать на работу. Сморкала хорошо выспался, и первым делом на следующее утро он был на месте встречи для их большой работы, но там не было никаких признаков Салливана. Их целью был огромный особняк, окруженный большой стеной. "Итак, этот особняк - наша сегодняшняя цель", - сказал он. Он огляделся в поисках Салливана, но его нигде не было видно. "Я думаю, Салливан опаздывает". Его лицо просияло, когда в его голове возникла идея. "Подожди, а что, если я украл сокровище? Я мог бы сделать все это сам, прежде чем он когда-нибудь появится здесь ". Затем он прыгнул по другую сторону стены с возбужденным выражением на лице. "О боже, он будет так удивлен, что, вероятно, найдет меня". Затем он разбил окно, но разбил не то и немедленно предупредил охрану вокруг особняка. "Это незваный гость!" "Дерьмо!" - Завопил Сморкала. Затем охранник внезапно швырнул его на землю. -Салливан, мне очень жаль. Я пытался сделать это сам и облажался. ' Вернувшись в настоящее, Азе заметил, что Сморкала молчал уже несколько минут. "Эй," она нахмурилась. "Что-то не так?" "Нет", - сказал Сморкала. "Это странно, молодой человек", - сказал зверочеловек, глядя на Сморкалу. "Но когда я смотрю в твои глаза, они напоминают мне лицо моего сына". "Что вы имеете в виду?" Асэ моргнул. "Сын человека-зверя выглядел бы так, как он выглядит, не так ли?" "Я не видел его уже более 30 лет", - продолжил он. "Если он жив, я уверен, что он ненавидит меня, даже после того, как люди предали и причинили ему боль. Каким-то образом он все еще доверял мне, он сам мне об этом сказал, но я подвел его. Я подвел его". 30 лет назад Салливан проспал во время того большого взлома, и теперь он мчался к особняку так быстро, как только мог. "Черт возьми, я не могу поверить, что я проспал, я просто надеюсь, что Сморкала не начал без меня", - сказал он. Ему удалось добраться до особняка, и он услышал голоса с другой стороны. Он мог только предположить, что Сморкала сам пытался ворваться туда и был пойман. "Я так и знал, этот идиот", - простонал он. Затем он быстро подпрыгнул и приземлился на вершине стены, он посмотрел вниз, в сад особняка, и обнаружил, что несколько охранников избивают Сморкалу. - Сморкала, - выдохнул он. Он уже собирался прыгнуть ему на помощь, но тут услышал какой-то разговор местного рыцаря, который привлек его внимание. "Эй, я слышал, в горах заметили детеныша лисы-оборотня", - сказал капитан. "В горы! Выследите его!" "Это Зик", - выдохнул Салливан. Он никогда не открывал Сморкале, что сам был лисом-оборотнем, и теперь он оказался перед дилеммой. Если бы он прыгнул туда, чтобы спасти Сморкалу, Зик был бы убит, но если бы он не попытался спасти своего сына, неизвестно, что могло бы случиться со Сморкалой. "Будь осторожен там, папа", - сказал Зик перед уходом. "Просто поторопись и возвращайся домой". Салливан посмотрел вниз на Сморкалу, которого избивали охранники особняка, а затем вспомнил о Зике. "Пока, папа!" Зик помахал рукой, уходя на весь день. Затем он снова посмотрел на Сморкалу, вспоминая доверие, которое тот оказал ему, а затем, когда его сердце разрывалось на части, он немедленно превратился в оборотня. У этого человека была способность превращаться в людей, когда они были достаточно взрослыми, но было трудно поддерживать форму, когда они были злы или расстроены. "Мне очень жаль, Сморкала", - сказал он. Затем он спрыгнул обратно на улицу, и люди сразу же расступились перед ним, когда он побежал по ней. -Мне так жаль,- сказал он со слезами на глазах. "Прости меня!" Салливан сумел добраться до пещеры и увидел стоящих там рыцарей. Он испугался, что опоздал, и сразу же прорезал их насквозь, прежде чем у них появился шанс защититься. Затем он нахмурился Зику, весь в крови и очень слабый, он прибыл слишком поздно. "Папа, ты здесь", - сказал он, когда его взгляд упал на отца. "Ты вернулся… Мне так жаль." Затем он умер у него на руках, и Салливан был совершенно обезумевшим, ведь он не только не смог спасти Зика, но и бросил Сморкалу, потеряв и его. Пытаясь выговорить одного из своих сыновей, он потерял другого. Вернувшись в настоящее, Салливан все еще помнил тот трагический день, как будто это было вчера. "Я самый позорный человек на свете", - сказал он. "Это был тот день, если бы я не проспал или не сделал неправильный выбор, тогда, возможно, я бы не потерял все, что любил". Асэ ничего не мог поделать, но ему было жаль его, и у него не было слов утешения. "Ты ни в чем не ошибся", - сказал Сморкала. Салливан приподнялся и посмотрел на него. "Теперь о чем ты говоришь?" "Даже если бы ты спас меня, если бы я узнал, что ты бросил своего настоящего сына, своего собственного пресного и кровного, я бы никогда не простил тебя", - торжественно сказал Сморкала. Азе уставился на него, и глаза Салливана расширились от шока. "Я никогда не ненавидел тебя, ни разу", - продолжил Сморкала. "Даже после всего, что произошло. Для меня ты был идеальным отцом, Салливан. Затем у Салливана потекли слезы, когда он, наконец, понял, что человек перед ним был не кто иной, как Сморкала. После всех этих лет он обнаружил, что его сын был очень даже жив, но выглядел не старше 20 лет. "Сморкала?" Салливан фыркнул. Затем он тут же прижал голову к груди и заплакал в его куртку. "Когда ты вырастешь и станешь таким большим?" В Easta Дженна начала приступать к их тренировкам. "Хорошо, пришло время для тренировки", - сказала она. "Честно говоря, я сейчас не в настроении", - сказал Рыбьеног, отворачиваясь от Элвина. "Ну, тогда ладно", - сказала Дженна, скрестив руки на груди. "Но помните, что Десяти заповедям будет все равно, в настроении вы бороться с ними или нет". Рыбьеног остается совершенно спокойным, а потом вдруг из ниоткуда появляется Сарделька и поднимает его. "Мясная сарделька!" Глаза Дженны загорелись. "Эй, это же Духовная Гончая. Они чрезвычайно редки, я действительно думал, что все они вымерли ". "Похоже, он тоже хочет принять участие в тренировке", - сказал Беззубик. Сарделька взволнованно кивнула. "Хорошо", - сказала Дженна, глядя на всех них. "Если ты собираешься тренироваться, направляйся ко входу. Да, и еще кое-что, вам нужно будет снять все свое оборудование. Лучший способ почувствовать и извлечь скрытую силу из глубины души - это раздеться до минимума ". "Значит, мы должны были войти туда совершенно безоружными?" - Спросила Астрид. "Я дам тебе это", - сказала Дженна, протягивая несколько деревянных клюшек. "Они могут быть просто посохами пепла, защищенными магической силой, но их долговечность гарантирована". Вскоре все начали снимать с себя одежду, кроме пары мешковатых брюк, и Астрид тоже не сняла свои нагрудные повязки. Затем все они взяли по дубинке и приготовились к своему испытанию. "Все в порядке, все готовы?" - Спросила Дженна, и все они кивнули. "Хорошо, заходите внутрь и начинайте". Все, кроме Рагнара, Рыбьенога и Элвина, которые остались снаружи с Дженной, рискнули войти в пещеру. Беззубик слегка задумался. "Ты знаешь, мне интересно, как они собираются эффективно проверить нас со всем этим вместе. Если вы столкнетесь с единственным врагом, то это не будет большим испытанием ". Беззубик повернул голову и вдруг обнаружил, что все полностью исчезли. "Куда все подевались? Я думал, они были прямо за мной? Я думаю, это ответ на мой предыдущий вопрос, хотя было бы неплохо, если бы они предупредили нас ". Затем Беззубик увидел вдалеке свет. "Огонек? Полагаю, это лучше, чем оставаться в неведении. Затем он немедленно бросился к свету так быстро, как только мог, и вскоре последовала ослепительная вспышка света. Как оказалось, все они были разделены на пары, чтобы тренировка была более эффективной. Гильсандер и Аке снова оказались друг с другом, как и раньше, когда они тренировались ранее. "Да ладно, мы снова в паре?" Аке застонал. Гил андер вздохнул. "Я тоже собирался это сказать". Затем внезапно что-то тяжелое приземлилось позади них, и они обернулись и обнаружили, что появилось большое чудовище. Он был похож на гигантскую ящерицу, но его чешуя была такой же твердой, как чешуя дракона, и он стоял на задних лапах. "Это уже начинается?" Аке уставился на него. "Кто это ", - сказал Гилсандер, когда они подняли свои дубинки. Зверь взревел, а затем подпрыгнул в воздух, у него явно были очень мощные ноги, так как он подпрыгнул примерно на 20 футов в воздух. "Король Молний Железный Молот!" Гилсандер взревел, выпустив молнию из кончика своей дубины. К сожалению, его атака была менее мощной из-за того, что он не держал свой меч, и он просто отскочил от кожи существа. "Поднимающийся Торнадо!" Аке взревел, создавая мощный торнадо вокруг зверя. Однако, как и у Гилсандера, без надлежащего оружия его атака была намного слабее, чем обычно. Существо было просто слишком тяжелым и продолжало падать на них, к счастью, они оба отскочили в сторону как раз вовремя, прежде чем их раздавило. "Чувак, эта штука сильная", - сказал Аке. "Молния почти не оказывает никакого эффекта, и она такая тяжелая, что ветер даже не может сдвинуть ее с места. Эти палки даже не поцарапают ничего с такой силой, она должна была дать нам лучшее оружие ". "Но тогда не было бы никакого смысла в этом обучении", - указал Гилсандер. Затем зверь прыгнул и начал зарываться в землю. "Но как мы должны победить?" "Я не знаю, но мы этого не сделаем, если будем бороться так, как всегда". "Это действительно не дает нам решения здесь! Пришло время сделать что-нибудь безумное! " - сказал Аке, пока они не сводили глаз с существа, которое оно позаимствовало под ними. "Идиот!" - Рявкнул Гилтандер. "Из-за такого безрассудного подхода мы проиграли в прошлый раз!" "У нас нулевой шанс, если мы отнесемся к этому серьезно, придурок!" Гилсандер впился в него взглядом. "Ну, ты никогда ничего не принимаешь всерьез!" "Ну, ты просто прямолинейная стрела!" Аке огрызнулся в ответ. Именно в этот момент они осознали, в чем заключались их проблемы, они начали вспоминать, чему их учили их наставники. 10 лет назад Иккинг дал ему несколько инструкций о том, как направлять свою магию. "Гилсандер, ты слишком прямолинеен. Если вы будете придерживаться нормы, вы никогда не станете сильнее, вы должны сделать свой ум более гибким". 10 лет назад Аке возился с оружием для поездов, к большому неудовольствию Колдера. "Аке, ты не воспринимаешь все всерьез. Чтобы найти способ победить, важно сохранять самообладание и не забывать практиковаться в использовании правильной формы". Они оба улыбнулись. Именно в этот момент существо выскочило из-под земли, и они быстро подняли свои дубинки, чтобы защититься. Их дубинкам удалось смягчить удар и заставить существо низкооплачиваемого охранника, когда они вдвоем приземлились на землю, немедленно приняв боевые стойки. "Эй, Аке, я подумал кое о чем, что я хотел бы попробовать", - сказал Гилсандер. "Какое совпадение, я тоже", - сказал Аке. Затем они оба немедленно поменялись боевыми стойками и начали направлять свою магию в свои тела. Существо оправилось от их отражения, а затем начало атаковать их, и Аке начал вспоминать, чему Колдер научил его много лет назад. "Направь свою силу в точку". Затем Аке немедленно атаковал существо лоб в лоб и ударил его дубинкой по лбу, остановив его как вкопанного. "Я!" - закричал он и начал направлять магию через свою дубинку и начал бить ею существо по лицу. "И это работает!" Существо было ошеломлено нападением, но оно смогло открыть пасть, открыв свою защиту. Затем он попытался откусить от них кусочек, но быстро подпрыгнул в воздух и теперь был прямо над ним. "Даже если так, я едва ли могу нанести какой-либо урон этой деревянной палкой",- сказал себе Аке. Затем он поднял свою дубинку и начал направлять ветер вокруг себя в острие. "В таком случае я попробую направить свою магическую силу в точку! Теперь Прорыв!" Затем он выстрелил шаровым ветром в упор прямо в существо, и оно врезалось в него, как тонна кирпичей. Затем Гилсандер выбрал этот момент для атаки и начал вспоминать слова Иккинга. -Гилсандер, когда ты на поле битвы, может случиться все, что угодно. Вы должны найти способы застать противника врасплох, сделать то, чего он не ожидает.' Затем Гилсандер начал направлять свою молнию по всему своему телу. "Я собираюсь покрыть свое оружие молнией, а свое тело избытком магической силы". Молния накрыла его дубинку, как будто это был меч, и молния начала покрывать его тело, образуя нечто похожее на доспехи. "Король молний: тяжелая броня!" - закричал он. Снаружи все наблюдали через хрустальный шар Дженны. Дженна улыбнулась. "Посмотрите на это, кажется, мистер Прямая Стрела только что вышел из двери в надлежащей форме". "И Аке стал более дисциплинированным и использовал надлежащую форму", - добавил Череп. Рагнар кивнул. "Прошло совсем немного времени, но они уже увеличили свой уровень мощности. Какая интригующая пара. Затем зверь взмахнул хвостом в сторону Гилсандера, и он использовал свой молниеносный щит, чтобы блокировать атаку. Он не только защищал себя, но и молния также атаковала существо. "Если моя молния только немного повредит тебе за раз, я просто буду бить тебя снова и снова!" - Взревел Гилтандер. "Объятия Бога Молнии!" Затем он протянул руку и немедленно выпустил мощную вспышку молнии, и на этот раз она поразила существо. "У тебя есть это, Джил!" Аке обрадовался. "Да," Гилсандер поморщился, ему потребовалось все, что у него было, чтобы высвободить этот всплеск магической силы. Однако через несколько секунд все потемнело. Когда они открыли глаза, то снова оказались снаружи и были совершенно измотаны. "Где мы?" - спросил Аке, осматриваясь по сторонам. "Где это чудовище?" Гилсандер понимает, что их снова избили. "Да ладно, мы снова потерпели неудачу?" "Очень жаль, что вы сдались в самом конце", - сказала Дженна, подходя к ним. "Тактика, которую вы использовали на этом пути, была блестящей". Они оба разочарованно вздохнули. "Выше нос, вы хорошо поработали", - подбодрила Дженна. "С тем, чего вы достигли, вы сделали следующий шаг в развитии своих навыков". Они посмотрели друг на друга и широко улыбнулись, возможно, это был первый небольшой прогресс, которого они достигли за последние дни. "В конце концов, не так уж и плохо", - сказал Аке. "Ага", - кивнул Гилсандер. "Хорошо, в следующий раз поработаем над нашим фокусом, и мы сможем..." Элвин почти улыбнулся им двоим и вспомнил, как они были детьми, готовящимися стать Рыцарями-Драконами. "Просто посмотрите на них, впечатляет, насколько способными стали эти два коротышки", - отметил он. Затем он посмотрел вниз на свою руку, которая, как он знал, была покрыта невидимой кровью. "На самом деле, после того, что случилось, я так рад, что не убил тебя". Затем он в гневе сжал кулак. "С учетом сказанного, на моих руках определенно достаточно крови, Кальдер". "Я слышал, что произошло", - сказал голос Иккинга. Элвин поднял глаза и увидел приближающегося к нему Иккинга. "О том, как ты спас Гилсандера и других, я просто хочу сказать спасибо тебе, Элвин". Элвин посмотрел на него со слезами на глазах. "Благодарю вас". Астрид была в тренировочном зале с Густавом, и они вдвоем сражались против доспехов. Астрид, конечно, держалась против доспехов, а затем, пока она отвлекалась, Густав появился из ниоткуда и ударил своей дубинкой, когда ее защита была ослаблена. Затем броня немедленно развалилась на части, показав, что внутри нее никого нет. "Его тело только что разделилось?" Густав уставился на него. "Очевидно, что он управлялся очень сильной магией", - отметила Астрид. "Это идеальный противник для меня, поскольку я могу стать тем сильнее, чем сильнее гнев человека по отношению ко мне". Затем броня внезапно двинулась вперед, прежде чем Астрид успела что-либо сделать, ее рука, держащая меч, отсекла ей голову. "Леди Астрид, нет!" - Воскликнул Густав. Затем тело Астрид быстро схватило ее за голову, и она спокойно посмотрела на него. "Не нужно беспокоиться обо мне". Густав уставился на нее широко раскрытыми глазами, очевидно, он еще не знал, что она всего лишь движущаяся кукла. Затем Астрид вернула голову обратно на плечи. "Я думал, что вы были осведомлены о моем уникальном теле, я приношу извинения за любой дискомфорт". Затем она снова перевела взгляд на доспехи. "Я боюсь, что просто победить его будет недостаточно, нам нужно найти то, что контролирует эту броню, если у нас есть какой-либо способ победить ее". "Тогда кто же им управляет?" - Спросил Густав. Дженна смеялась над ними обоими. "Может показаться, что королю и Астрид приходится труднее с их обучением, чем я думал. Я желаю вам всего наилучшего". Затем Рыбьеног подплыл к ней. "Дженна, ты позволишь мне тоже пойти в Пещеру Обучения?" Дженна с любопытством посмотрела на дом. "Так что же это за перемена в настроении? Я думал, что ты сегодня не в настроении для каких-либо тренировок. "Давай просто скажем, что то, что ты сказал, попало в точку", - признал Рыбьеног. "В отличие от других, я не сталкивался с Заповедью, но один из големов полностью превзошел меня, и это было частью их силы. Если я хочу защитить своего друга, мне нужно быть еще сильнее ". "В таком случае ты хочешь пойти с Элвином?" - С любопытством спросила Дженна. Рыбьеног поднял голову. "Ты что, шутишь?" "Я боюсь, что обычно входить в пещеру тренировок парами, и Рагнару не хватает тела, чтобы сопровождать тебя", - напомнила Дженна. "Серьезно?" - Я пойду с ним, - предложил Иккинг. "Иккинг?" Рыбьеног моргнул. "Хорошо, вы двое, идите", - сказала Дженна. Вскоре они вдвоем переоделись для тренировки и вскоре вошли в пещеру. "Ты вернул себе свою силу?" - С любопытством спросил Рыбьеног. Иккинг покачал головой. "Не совсем, теперь я должен заставить свое тело восстановить его, чтобы я мог использовать эту силу". Внезапно вспыхнул яркий свет, и они вдвоем оказались в комнате, наполненной различными видами драгоценных камней, парящих над ними. "Иди вперед и выбери одну из Ангельских Амбер, парящих перед тобой", - раздался голос Дженны из ниоткуда. "Внутри каждого из них есть различные виды монстров". "Так какой же из них мы должны выбрать?" - Спросил Рыбьеног. "Рыбьеног, насчет Элвина, как ты думаешь, ты можешь быть немного более непредубежденным?" - Спросил Иккинг. "Что ты имеешь в виду?" - Спросил Рыбьеног, взлетая еще выше от земли. "Ты говоришь мне простить его?" Иккинг покачал головой. "Я этого не говорил, потому что нельзя отрицать, что то, что он сделал, непростительно. Я могу полностью понять, что вы чувствуете по этому поводу, но вы должны помнить, что он все это время находился под контролем Фраудрина, который овладел телом Колдера 10 лет назад. Ничего нельзя было сделать". "Значит, если что-то контролирует вас, все, что вы делаете, считается грехом?" - Спросил Рыбьеног, а затем подозрительно посмотрел на Иккинга. "И кто такой этот Фраудрин?" - Одна из Десяти заповедей. "Это так? Да, и те двое других, Галанд и Монспит, верно? Скажи мне, почему ты так много знаешь о Десяти Заповедях, которые были запечатаны 3000 лет назад?" "Что ты пытаешься сказать?" "Драконорожденные тоже были уничтожены 3000 лет назад, и я слышал, что ты был первым королем Олуха". Иккинг просто молчал, а потом внезапно Рыбьеног послал свою дубинку прямо в него, и он быстро заблокировал ее своей. "Скажи мне, кто ты на самом деле?" - Спросил Рыбьеног. "Объяснись".
Вперед