
Пэйринг и персонажи
Описание
В ходе странствий мастер на все руки Саката Гинтоки попадает на поляну, где волшебники устроили себе лагерь в преддверии финала Чемпионата мира по квиддичу. Кучерявый самурай с душой, сверкающей чистым серебром, врывается в жизнь Гарри Поттера и начинает причинять добро и наносить справедливость окружающим в своей неповторимой манере.
Однако в воздухе повис куда более важный вопрос: кто же будет настоящим Главным Героем этой истории? Игра началась!
Примечания
Предупреждение. Мнение автора может не совпадать с мнением героев. Текст предназначен исключительно для ознакомительного просмотра и не является пропагандой каких-либо взглядов. Все высказанные идеи необходимо рассматривать исключительно с академической точки зрения. Все персонажи и события полностью вымышленные, любое совпадение с реальностью случайно.
Работа может быть внезапно заморожена из-за творческого кризиса, лени автора, дефицита идей, недостатка средств или по абсолютно случайной причине. Следующая глава, как всегда, послезавтра +/- 30 лет.
upd 26.11.2023. Немного изменен текст главы 18
Глава 37. Арка показательной дуэли. Часть 3
06 июня 2024, 09:53
Волевые действия – отражение сложных решений
— Невилл! Ты что здесь делаешь? — грозно спросила дама, подойдя к ним. — Сейчас ты должен быть в школе! Невилл стушевался, но затем упрямо вскинул голову. — Бабушка, я хотел увидеть папу с мамой! А Гарри и Гермиона помогли мне сюда добраться. Вот! Упомянутые гриффиндорцы старательно пытались прикидываться мебелью, Гарри даже подумал, как было бы удобно превращаться в кресло. Когда мадам Лонгботтом перевела на них сердитый взгляд, оба неловко улыбнулись и помахали руками. — Гарри и Гермиона, значит, — протянула леди и обернулась к внуку. — Вижу, у тебя хорошие друзья. — Гхм… да, я… Спасибо вам, ребята, — промямлил Невилл, густо покраснев. — Миссис Лонгботтом, Невилл рассказал нам о вашей… ммм… договоренности с Малфоем и… — Гарри сконфуженно запнулся и обернулся за поддержкой к Гермионе. Она ободряюще улыбнулась и он твердо продолжил: — И я считаю это абсолютно бесчестным с его стороны. Пожалуйста, позвольте мне оплатить лечение родителей Невилла. Обещаю, что ничего не буду требовать взамен. Августа Лонгботтом удивленно уставилась на него, даже гриф на ее шляпе, казалось, распушил крылья и выпучил глаза. Она молчала долгие десять секунд, переваривая услышанное и пытаясь рассмотреть в лице Гарри что-то ведомое только ей одной. — Это очень щедрое предложение, мистер Поттер, но я не могу его принять, — наконец, надтреснутым голосом произнесла она. — Но, бабушка… — Род Лонгботтом еще не опустился настолько, чтобы обворовывать сироту, — гордо выпрямившись, отрезала Августа. — Но вы правы, то, что происходит сейчас, неприемлемо. Сегодня Малфой заставил меня проголосовать за то, чтобы вашего нового профессора ЗоТИ вызвали на дуэль. Что он захочет сделать завтра? — Профессора Кацуру? — ахнула Гермиона. — Малфой просто хочет его унизить перед всей школой! — Если он компетентен, то сможет постоять за себя, девочка, — резко бросила миссис Лонгботтом. — Тем не менее, так это продолжаться больше не может. Она посмотрела на Невилла и ее голос смягчился. — Думаю, пришло время забрать твоих родителей домой. — Нет! — воскликнул Невилл, распахнув глаза и вцепившись в ее руку. — Я уже приняла решение, так что веди себя достойно, Невилл, — в голосе Августы появились повелительные нотки. Невилл отвернулся от бабушки, с силой сжал кулаки и убежал, скрывшись в туалете. Гарри с Гермионой, не сговариваясь, хотели рвануть за ним, но миссис Лонгботтом остановила их. — Не стоит, сейчас ему нужно побыть одному, — она опустилась на мягкий диван, стараясь унять дрожь в по-старчески тонких руках. — Как это ни печально, но от лечения Фрэнка и Алисы мало толку. На самом деле за те тринадцать лет, что они здесь, не было абсолютно никакого прогресса, а счета не становятся меньше. — Но ведь, наверняка, есть какой-нибудь выход, — запротестовал Гарри. — Я мог бы… — Вы молодец, но деньги вам еще пригодятся, не стоит тратить их на исправление чужих ошибок, — Августа мягко сжала руку Гарри и болезненно улыбнулась. — Вы не сможете помочь всем, мистер Поттер, даже, если очень захотите, есть вещи, которые не подвластны человеку, какой бы магией он ни обладал. Хорошенько запомните это. Я и мои домовики вполне способны присмотреть за моим сыном и невесткой. Так будет правильно, и эта ситуация перестанет, наконец, разорять нас. — Может, принести вам воды? — обеспокоенно спросила Гермиона, озираясь вокруг. — Не стоит, дорогая, лучше посидите здесь со мной немного, — она взяла за руку и Гермиону, усадив их рядом с собой. — У нас с Невиллом всегда была только надежда и ничего более, на самом деле в основном у Невилла. Он всегда был сильнее меня, я уже давно сдалась, поэтому ему так тяжело. Гарри и Гермиона сочувственно улыбнулись и ободряюще сжали руки старой дамы. — До такого состояния Алису и Фрэнка довели безумная су… — она осеклась и искоса глянула на Гермиону, — Беллатрикс, ее мерзавец муж, его брат и их дружок-отморозок Барти Крауч-младший. Он недавно получил заслуженный поцелуй дементора, я слышала, что вы помогли его поймать, мистер Поттер. — Нет, нет, это все Гин-сан, — помотал головой Гарри. — Гермиона тоже была там, но мы могли только прятаться и смотреть, не более того. — Что ж, тогда мне стоит познакомиться с этим молодым человеком, Гин-саном. Не знаете, где я могу его найти? — Он в Хогвартсе, — с опаской ответила Гермиона, на ее лице отразились гамма сложных эмоций. — Но не думаю, что знакомство с ним будет хорошей идеей — он не самый приятный человек. — О, не волнуйся, дорогая, я только выражу ему свою искреннюю благодарность. Не откажет же он в этом старой леди вроде меня. Гарри с Гермионой неуверенно переглянулись, и уже хотели попытаться мягко отговорить миссис Лонгботтом от столь опрометчивого шага, но тут из туалета вышел Невилл. Его глаза были болезненно красными, а лицо и волосы еще мокрым от холодных брызг воды. — Я все обдумал, бабушка, — тихо сказал он. — Ты права. — Я знала, что ты поймешь, Невилл, — бабушка обняла внука и мягко потрепала его по голове. — Так, а теперь пора вернуться в Хогвартс, а то вас, наверно, уже обыскались.***
Гинтоки решил сделать то, что по-хорошему стоило сделать уже давно — поговорить с Зурой. Впрочем, Кацура, всегда отличался хорошей выдержкой, не торопил его, хотя с первого сентября прошло уже больше полутора месяцев. Они оба удобно устроились на полу перед маленьким бамбуковым столиком. Кацура отработанными плавными не лишенными некоторой театральности движениями заваривал чай в маленьком глиняном чайничке. Гинтоки конечно же предпочел бы горячее саке, но знал, что Зура не одобряет алкоголь. Кацура действовал размеренно, не спеша, давая своему старому товарищу подумать. Многое после того, что прошли вместе, они понимали без слов, но это не означало, что нужно отказываться от разговора. По крайней мере так считал Кацура. — Не ожидал встретить тебя здесь, — наконец сказал он, громко и с видимым наслаждением хлебнув чая из пиалы. — Я как-то повстречал одного идиота, — Гинтоки тоже сделал голоток. — В кои-то веке посмотрел в зеркало? — с усмешкой спросил Зура, закатив глаза. — Он сказал, что у каждого есть особенное место, куда хочется вернуться, не смотря ни на что, — проигнорировал подколку Гинтоки. — Я решил проверить, что он имеет ввиду. — Я думал, ты хотел остаться в Эдо. Гинтоки заметил едва уловимую тень боли, на мгновение появившуюся в глазах Кацуры. Точно такая же боль разрывала и его душу и сердце. — Я сделал все, что смог, помог тем, кому получилось. Они залегли на дно, и мне тоже следовало исчезнуть. Кацура медленно кивнул, признавая его правоту, и разлил вторую заварку по пиалам. — Такасуги посчитал также? — Ты же знаешь, я никогда не понимал, что творится в голове у этого придурка, — Гинтоки злобно ощерился. — Но это не помешает мне в случае чего снести эту самую голову. — Рано или поздно нам всем придется вернуться, этого хотел бы Учитель. — Откуда тебе знать, чего бы он хотел, — резче, чем хотел бросил Гинтоки и попытался смягчить свои слова: — Он всегда говорил, что нельзя пройти один путь дважды. — Это был его выбор, — смиренно согласился Кацура. — Теперь нам предстоит сделать свой, ты и сам это знаешь. — У меня тоже появился ученик, — сменил тему Гинтоки, не желая обижать друга. — Он славный малый, никогда бы не подумал, что именно ты первым из нас возьмешь ученика, — по-доброму улыбнулся Кацура. — Как он тебе? — Он не хорош и не плох, но он мой ученик. Ему еще многому предстоит научиться. Разговор был прерван негромким хлопком. Около столика появилось невысокое существо с ушами, как у летучей мыши, одетое в помятую наволочку с гербом Хогвартса. Домовик хотел что-то сказать, но вместо этого уставился на то, как Кацура в очередной раз заваривает чай, не смея прервать действо. — Вы хотели что-то сказать? — дружелюбно спросил Кацура, не прерывая движений. — Нет-нет, Дилли не посмеет, — истово замотал головой домовик, смешно хлопая ушами. — Дилли не достоин узнать вашу тайну. — Отчего же, знания имеют ценность только, когда ими можно с кем-то поделиться, — мягко ответил Кацура и, не дождавшись вопроса, продолжил: — Это очень древняя церемония. Говорят, что настоящий мастер способен так раскрыть истинный вкус чая, что один глоток будет способен исцелить израненную душу и зажечь давно угасший свет. — Профессор Кацура тоже так может? — заворожено спросил Дилли. — Боюсь, я еще не достиг подобного мастерства, — легко улыбнулся самурай. — К тому же это ведь просто легенда. Вы что-то хотели мне передать? Домовик резко встрепенулся и низко поклонился. — Дилли просит прощения за задержку. Профессор Дамблдор просит профессора Кацуру немедленно прибыть в его кабинет. Кацура легко кивнул, отпустил домовика и посмотрел на Гинтоки. — Пойдешь со мной? — Почему бы и нет, — пожал плечами тот. — У старика вкусные конфеты. Вдвоем они не спеша дошли до горгульи, охраняющей вход в кабинет директора Хогвартса. Только заметив их, она сразу отпрыгнула в сторону, открыв проход на вращающуюся винтовую лестницу. Самураи поднялись и вошли в кабинет Дамблдора, Гинтоки тут же без приглашения плюхнулся в кресло, схватил из заботливо поставленной вазочки горсть конфет и принялся закидывать их в рот по одной с довольным видом. — Как всегда очень вкусно, старик, — ухмыльнулся он — Прошу прощения за Гинтоки, Дамблдор-сама — Кацура церемонно склонил голову. — Он не всегда может держать себя в руках. — Хо-хо, ничего страшного, у всех нас есть свои слабости, — Дамблдор улыбнулся в бороду и хитро блеснул очками. — Нам, старикам, всегда приятно наблюдать за такими активными молодыми людьми. Из дальнего темного угла послышался громкий зубной скрежет. Все обернулись и посмотрели на Снейпа, пытающегося сдержать свою ярость. Его налитые кровью глаза ярко выделялись на белом, как полотно, лице. — Северус, тебе нехорошо? — заботливо поинтересовался Дамблдор. — Может, тебе стоит сходить к мадам Помфри? — Заодно, она могла бы выдать тебе какое-нибудь средство для волос, — вставил Гинтоки. — Не стоит, директор, — выплюнул Снейп, гигантским усилием воли проигнорировав самурая. — У нас же есть срочные дела. — Точно! Зачем вы вызвали меня, Дамблдор-сама? — с легкой улыбкой спросил Кацура. — Боюсь, у меня плохие новости для вас, профессор Кацура, — с печалью в голосе сообщил директор. — На недавнем заседании Попечительского совета Хогвартса мистер Малфой потребовал, чтобы была проверена ваша профессиональная пригодность. Совет настаивает на показательной дуэли перед студентами, и я никак не могу на это повлиять. Единственное, чего я смог добиться — вы можете пользоваться своим оружием. К сожалению, мистер Малфой настаивал, чтобы дуэль была проведена как можно быстрее. Профессор Флитвик и профессор Макгонагалл уже готовят Большой зал. — Ха, Зура, похоже, теперь пришла твоя очередь показать себя, — осклабился Гинтоки, похлопав Кацуру по плечу. — Уверен, это будет занимательное зрелище. — Я не Зура, я Кацура, — фыркнул самурай. — По крайней мере, я не буду настолько же беспомощен, как ты. — Хе-хе, тогда может поставить на тебя пару монет? — продолжал веселиться Гинтоки. — Мне как раз не хватает нескольких галлеонов. — Что, собрался отдавать долги? — ехидно осведомился Кацура. — Тогда я не против, тем более половина выигрыша моя. — Половина? Это же просто грабеж! Да с тебя хватит и десятой части! — Идиоты! Это очень серьезно! — выйдя из себя, рявкнул на них Снейп. — Люциус уже успел подобрать и подготовить противника! Это будет Макнейр. Кацура точно не сможет его победить, он опытный маг и безжалостный боец. Когда-то Макнейр был в штурмовом отряде Темного лорда и никогда не смущался применять темную магию. — Это же просто показательная дуэль, — беззаботно сказал Гинтоки и насмешливо улыбнулся. — В крайнем случае Зура просто сдастся и сбежит. — В отличии от некоторых идиотов я знаю, когда надо отступить, — колко заметил Кацура. — Не все так просто, — с ядовитой усмешкой оборвал их Снейп. — Если Кацура проиграет, то это станет прецедентом успешного вмешательства Совета в дела Хогвартса, что сильно ограничит возможности директора и развяжет руки Темному лорду. В том же фантастическом случае, если Кацура победит, это может быть воспринято, как публичное оскорбление чистокровных родов. Поэтому победа должна быть абсолютная и безоговорочная, чтобы даже Макнейр ее признал, а это невозможно! Оба самурая бросили серьезные взгляды на Дамблдора, он тяжело вздохнул и с печалью в голосе сказал: — Дела обстоят именно так, как и сказал Северус. — Поэтому единственный разумный выходя для Кацуры, — Снейп расплылся в самодовольной улыбке, — это сбежать, пока дуэль не началась. И лучше бы прихватить своего дружка с собой, чтобы Малфой точно не смог его найти. — Не волнуйся, старик, Зура как-нибудь справится, — беспечно бросил Гинтоки и, закинув в рот очередную конфету, вышел вместе с сосредоточенным Кацурой из кабинета. — Придурки! Вы что меня совсем не слышали?! — рявкнул Снейп, но самураи уже скрылись на лестнице. — Неотесанные гриффиндорские кретины! Альбус, вы должны их остановить! — Иногда просто нужно верить в людей, — хитро усмехнулся Дамблдор и беспечно добавил: — Мне кажется, что ты стал больше нервничать в последнее время, Северус. Может, тебе все же обратиться к мадам Помфри? Лицо зельевара неконтролируемо вытянулось, и он громко скрипнул зубами. Когда Кацура добрался до Большого зала, факультетские столы уже отодвинули к стенам, а в центре установили длинный помост шириной несколько метров, около которого ходил Флитвик, усиленно размахивая палочкой. Макгонагалл, недовольно поджав губы, занималась трансфигурацией столов и скамей в удобные трибуны для всех желающих. На месте преподавательского стола уже красовался ряд мягких стульев с вишневой плюшевой обивкой для важных гостей. Профессор трансфигурации непроизвольно кривилась каждый раз, когда они попадались ей на глаза. В зал уже начали приходить возбужденно переговаривающиеся ученики и рассаживаться на трибунах, ажиотажу не помешал даже выходной день. Кацура, игнорируя любопытные взгляды и шепотки студентов, зашел на помост, опустился на пол, подогнув ноги, положил свою катану на колени и закрыл глаза с безмятежным и спокойным лицом. Зрители все прибывали, мест на всех не хватало, так что некоторые остались стоять вдоль импровизированных ограждений, устроенных Макгонагалл. Одними из последних в зал вошли Невилл, Гарри и Гермиона в сопровождении миссис Лонгботтом, которая тут же подошла к Флитвику и принялась что-то обсуждать. Пока ребята удивленно рассматривали изменившийся Большой зал, их окликнул подпирающий стену Гинтоки. — Это правда? Профессор Кацура должен будет сражаться на дуэли? Кто будет его соперником? Наверняка кто-то сильный! Это же все Малфой организовал? — застрочила вопросы как из пулемета Гермиона. Гинтоки только кивнул в сторону помоста, она обернулась и уперлась взглядом в фигуру самурая, кажущуюся крошечной по сравнению с величественным залом. — Старик сказал, что противником будет какой-то Макнейр. — Какой-то Макнейр! — воскликнула Гермиона. — Ты что совсем никого не запоминаешь? Малфой, наверняка, смог вытащить его из когтей Грюма! — Он же, наверняка, хочет отомстить за тот случай, — процедил Гарри. — Поэтому Малфой и выбрал его! — Бабушка говорила, что он очень опасен, а после того, как его выгнали из Министерства, совсем умом тронулся, — неловко добавил Невилл. — Говорят, его несколько раз арестовывали за драки. — Когда-то нас с Зурой учил один человек, так что он справится, — хладнокровно сказал Гинтоки. — Как так можно! — воскликнула разволновавшаяся Гермиона. — Его же могут убить или покалечить! А все только и ждут этого, как какого-то шоу! — Как он вообще сможет сражаться с Макнейром? — обеспокоенно спросил Гарри, огляделся и добавил, понизив голос. — Он же даже не волшебник. — Вам стоит больше доверять своему учителю. Через неприметную дверь в зал вошли Дамблдор, гордо вздернувший нос Малфой, еще более мрачный, чем обычно, Снейп и нагло ухмыляющийся Макнейр. В отличие от прошлого раза он пылал здоровьем и энтузиазмом, бросая насмешливые взгляды в сторону слизеринцев и поигрывая бровями. Подождав, пока все рассядутся и успокоятся, директор взмахнул руками и сказал: — Добрый день, леди и джентльмены. Сегодня мы собрались по настоянию уважаемых членов Попечительского совета, чтобы понаблюдать за дуэлью профессора Кацуры и мистера Макнейра. Малфой вдруг поднялся на ноги и чинно поклонился уважаемой публике, чем вызвал шквал аплодисментов радующихся редкому зрелищу студентов. — Спасибо, мистер Малфой, — сухо сказал Дамблдор, когда Люциус снова занял свое место, и продолжил: — Дуэль будет проходить с использованием магии и холодного оружия, пока один из соперников не признает свое поражение или не потеряет сознание. Мистер Макнейр, прошу вас на помост, командовать будет профессор Флитвик. Директор говорил короткими рубленными фразами без привычного тепла в голосе, было несложно почувствовать, как сильно он раздражен. Малфой бросил на него полный превосходства взгляд и позволил себе тонкую улыбку, пока всеобщее внимание было приковано к Макнейру. Сегодняшняя комбинация была беспроигрышной возможностью больно уколоть старика. Люциус уже видел слабое место, в которое чуть позже можно будет нанести сокрушительный удар. Безусловно, одного этого будет мало, чтобы свалить Дамблдора полностью, но золотой трон начнет шататься под ним, да и получится оправиться после испытанного из-за Крауча унижения. Макнейр вошел на помост с развязной ухмылкой, расслабленно поигрывая новой недавно купленной волшебной палочкой. У него до сих пор сводило скулы от воспоминаний о позоре, который он испытал из-за какого-то чертового маггла. Его волшебную палочку сожгли! В костре, словно вязанку дров! Немыслимо! Только такое жалко отребье, как это грязное животное, могло поступить настолько бесчестно! С тех пор он видел в каждом случайно брошенном на него взгляде презрение, а в каждом сказанном слове пренебрежительную брезгливость. К нему! Уважаемому чистокровному магу! И все это происходило из-за дурацкой ошибки, когда он был слишком расслаблен и пропустил неожиданный подлый удар. Больше этого никогда не повторится! Его кровь кипела, а ярость требовала выхода. Так что он показал парочке слишком болтливых идиотов, что сила все еще на его стороне, о чем бы не трепали языком министерские чиновники. В итоге Макнейр потерял столь лелеемую должность палача и теперь был вынужден довольствоваться только невеликими сбережениями и подачками Малфоя, который к тому же помог ему избежать более серьезных неприятностей. Это бесконечно раздражало! Едва устроив свои дела, все свободное время Макнейр бросил на поиски своего обидчика, но так и не смог нигде отыскать следов этого кучерявого ублюдка. Бросив взгляд на своего противника на дуэли, которую Малфой устроил ради какой-то очередной мутной схемы, Макнейр побледнел от ярости. Катана и кимоно! Как у Него! Этот тип точно связан с тем ублюдком! Макнейр непроизвольно оскалился и приготовился к бою. Никто больше не станет между ним и его местью! Услышав команду приготовиться, Кацура открыл глаза и легко поднялся на ноги и внимательным цепким взглядом оценил своего соперника. Маг был высок, широк в плечах и крепок телом, в нем чувствовался немалый опыт опасных, на грани жизни и смерти, сражений. Он был крайне опасен в прямом столкновении, и, если бы было возможно, Кацура предпочел бы измотать его прежде, чем сделать свой ход. Но сейчас такой возможности не было, наоборот, требовалось действовать быстро и решительно, чтобы никто не смог усомниться в победе. Это был не стиль Кацуры. По указанию Флитвика они сошлись в середине помоста, и Кацура почтительно склонил голову, в знак уважения к силе своего соперника. Но Макнейр только сильнее ощерился, показав острые зубы и яростно негромко прорычал: — Пришло твое время подохнуть, маггл! Кацура не придал оскорблениям значения, закрепил катану на поясе и, отойдя на положенное расстояние, встал в боевую стойку, немного нагнувшись и отведя левую ногу назад. Между ним и противником было около тридцати метров — расстояние, которое ему нужно было преодолеть, прежде чем появится возможность нанести хоть один удар. Макнейр почти не слышал команд, полностью сконцентрировав свое внимание на маггле, которому предстояло в скором времени стать доказательством его превосходства. Он специально уговорил Малфоя на такие условия дуэли – признание поражения или потеря сознания. О, он не собирался давать магглу возможность уйти в небытие, а желал насладиться его криками и агонией. Да и для детишек это будет полезным уроком — что происходит с теми, кто недооценивает силу чистокровных волшебников, истинных хозяев Магической Британии. — Бой! — Макнейр едва разобрал команду, холодная отрешенность и спокойствие самурая выводили его из себя. Первым заклинанием было невербальное Силенцио, чтобы не дать Кацуре просить пощады и сдаться раньше времени. Дальше Макнейр решил сразу не мелочиться и несколькими взмахами палочки создал липкую на вид черную кляксу. Это было одно из малоизвестных темных заклинаний, которое делало кости хрупче, а суставы менее гибкими, так что каждый шаг приносил невыносимую боль, а слишком резкое движение даже могло привести к переломам и внутренним повреждениям. Кацуре ничего не оставалось, кроме того, чтобы как можно быстрее подобраться к магу. Когда на его пути возникла черная клякса, он ловко ушел в перекат, пропустив ее у себя над головой. Но Макнейр был опытным и никогда не стал бы полагаться только на одно заклинание и предвидел, где должен оказаться самурай. Кацуре пришлось сразу уклониться от бледно-серого луча, задевшего рукав его кимоно, который тут же стал разлагаться, превращаясь в неаппетитную слизь. Макнейр поразился, насколько быстрым и ловким может быть самурай, но посчитал, что у него есть еще одна попытка, прежде, чем возникнет необходимость разорвать дистанцию. Уже замахиваясь палочкой, он вдруг увидел серебряную вспышку лезвия — используя инерцию собственного тела, Кацура почти невозможным движением оказался от него на расстоянии удара. Самурай пронесся мимо него и проскользнул за его спиной, одним резким движением он убрал катану обратно в ножны, окрасив помост широкими брызгами крови. Макнейр мог только неверяще смотреть на обрубок собственной руки, в полной тишине палочка выпала из ослабевших пальцев отрубленной кисти, покатилась по помосту и упала на пол. С глухим стуком маг упал на колени, пытаясь обвязать руку мантией, быстро ставшей мокрой и липкой от крови. — Бой окончен, — одним из первых отошел от быстрой развязки Флитвик. — Победил профессор Кацура! Спустя несколько томительно долгих секунд зал разразился нестройными аплодисментами, даже Малфой пару раз вежливо сложил руки. Кацура с все тем же непроницаемым холодным лицом как мог быстро покинул Большой зал. В пустом холле на него набросился Гинтоки по-дружески схватив за плечи. — Зура, молодец! Ты точно произвел впечатление на детишек, но не помню случая, когда ты был бы таким неприступным. Кацура ничего не ответил и только недовольно повел плечом, скинув его руку. — Профессор, это было круто! — подоспел Гарри, смотря на него влюбленными глазами. — Никто даже не ожидал, что все закончится так быстро! Невероятно! Кацура скривил губы и покачал головой, ничего не ответив. — Это наверное Силенцио! Одну секунду, — возбужденно воскликнула Гермиона и взмахнула палочкой. — Фините! — Спасибо, мисс Грейнджер, так гораздо лучше, — благодарно улыбнулся Кацура, растратив свой ледяной неприступный шарм. — Хе-хе, кажется, моя сотрудница помогла тебе, — противно захихикал Гинтоки. — Но ничего страшного, мы ведь друзья, так что просто будешь мне должен в будущем. — В какой момент я стала твоей сотрудницей! — возмутилась Гермиона. — Это ты, скорее, работаешь на Гарри! А я просто слежу, чтобы ты хоть что-то делал и не увиливал от своих обязанностей! — Хэй! Он мой ученик, и я взрослый, а, значит, главный! — выпятил грудь Гинтоки. — Ты и так сидишь на мой шее и ешь за мой счет! — возмутился на этот раз Гарри. — Гермиона права, это я буду решать с кого брать плату, и это уж точно не профессор Кацура. — Хе-хе, теперь я вижу, кто на самом деле главный в вашей компании, босс, — Кацура весело подмигнул зардевшейся Гермионе.