Polilla mentirosa

Слэш
В процессе
R
Polilla mentirosa
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
В старом, пропахшем дëгтем баре каждую ночь просыпался другой, безгранично красочный мир. Фэнг всегда становился участником зрелищ и уже давно был погружён в лабиринты преступного мира, но его взгляд был обращëн только на небоскрëбы у самой линии горизонта.
Примечания
Polilla mentirosa — (исп.) лживая бабочка. Фанфик по ау https://t.me/piseczchtotvory. Никогда не отказываю себе в развлечениях с красивыми лорными штуками, в этот раз они вполне достойны вылезти из черновиков.
Посвящение
Линчк, Геле и остальным за красивую ау
Содержание Вперед

3.

      Так в его жизни появился он.       Маленький мальчишка Гас.       Он был ещё совсем ребёнком, чистым и незапятнанным преступной жизнью. Бастер приютил его, будто щенка, из чувства вины. Тогда, во время перестрелки в баре, он задел окно; вылетевшее стекло и обломки засыпали волнующихся за сына родителей, и мальчик остался без семьи. Лола и остальные были не слишком рады желанию Бастера оставить Гаса у себя, однако, после разговора с Доном, всë же смягчились и даже помогли материально.       Мальчик принял Бастера за своего дядю. Первое время спрашивал, куда делись родители, но после нескольких ответов вроде "в командировке", "уехали в отпуск", "пока должны пожить отдельно" наконец перестал. Частыми стали выезды в город: в кафе, в парк развлечений, в киоск за мороженым; на это тратилось много денег, настолько, что пришлось отказаться от привычки заполнять холодильник пивом под завязку. Отдавать в школу без документов было нельзя, чтобы не светиться ни самим, ни мальчишкой, поэтому Бастер начал заниматься образованием Гаса в свободное время, вместо того, чтобы просиживать с Фэнгом диван, говорить и обниматься.       И, конечно, теперь пацан вместе со своим щенком жил в их квартире. Собаку приходилось выгуливать, за мальчишкой следить, и со временем Бастер всë больше стал походить на молодую мать.       Под откос всë пошло, когда он решил ввести правила поведения внутри квартиры для Фэнга. — Во-первых, не пить и не курить. Во-вторых, не раскидывать вещи и не ходить по дому полуголым. В-третьих, мыться хотя бы два раза в неделю. В-четвёртых, не... — он покосился на стоящего рядом мальчика. — ...не мужеложствовать.       Фэнгу снесло голову. Он чувствовал, что если не сделает что-то прямо сейчас, этот маленький чертëнок (он тоже глянул на Гаса) выселит его из собственной квартиры. Фэнг схватил Бастера за грудки, с улыбкой сказал мальчишке: — Дядям нужно всë обсудить, подожди немного, — и утащил друга из гостиной в спальню.       Бастер, оказавшийся придавленным к стене, упрямо оставался спокойным и только поправил сползшие на кончик носа очки. — И как ты собираешься это объяснять?! — Фэнг кричал шëпотом, до треска сжимая ворот чужой рубашки в пальцах. — Что за бред, это мой дом! Я не собираюсь прогибаться под какого-то щенка, которого ты притащил с улицы. — Вообще-то, дом мой, — в ответ на это Фэнг зыркнул на него так, словно вот-вот размозжит ему череп. — Я тоже буду следовать правилам, ты же понимаешь. Гас остался без родителей по моей вине, и я не хочу, чтобы его жизнь превратилась в кошмар, — Бастер положил ладони на чужие руки, успокаивая. — Войди в положение, пожалуйста, и, будь добр, перестань об меня тереться, у нас ребёнок в соседней комнате.       Фэнг молча вылетел из спальни, схватил поводок и щенка Гаса и под удивлëнный взгляд мальчишки поспешно ретировался. Неожиданно прогулки с собакой стали приносить ему внутреннее успокоение.       Бастер вздохнул, поправляя рубашку, и отправился готовить ужин вместе с мальчиком.

***

— Ну, Спуки, прогулялись мы с тобой знатно. Сейчас отдохнëм и назад поворачивать будем, да, малыш? — виляющий хвостом пëс смотрел на него по-доброму преданно, и Фэнг поймал себя на мысли, что раньше замечал что-то похожее и во взгляде Бастера.       За время прогулки он успел добежать почти до центра города, но остановился в городском парке. Поздний майский вечер рассеивался теплом на голых предплечьях и облизывал ветром волосы, пробегал по листьям нависших над скамейкой деревьев и оседал где-то в мусорном ведре. Фэнг рассеянно глядел куда-то вдаль-вверх, на два высоких небоскрёба, таранивших небо своими длинными шеями. Люди проходили мимо и сливались в один поток, пока он сидел на скамье, не в силах двинуться. Снова нахлынуло на него ощущение чего-то недостижимого, непонятного для его глупой головы. Вокруг люди, в домах люди, за углом люди, в каждой подворотне и закоулке по человеку. Фэнг судорожно вздохнул. У всех этих людей есть ещё люди, у его друзей есть семья, у Бастера есть Гас. У каждого из проходящих мимо людей наверняка был кто-то, ради кого прохожий возвращался домой. А Фэнг? Ради кого теперь будет возвращаться он?       Щенок дëрнул поводок, заметив в ближайших кустах птицу, и внезапно прохожие перестали давить на Фэнга; их количество понемногу уменьшалось, пока вовсе не сошло на нет. Он почесал затылок. Зря надумывает, конечно. Сейчас он лично зайдёт домой и во всём удостоверится, а там будет размышлять по ситуации. — Пойдём, пëс. Пора бы и нам возвращаться, не то замëрзнем тут с тобой, — встал, похлопал по карманам, выуживая пачку сигарет, и мельком прочитал название. — "Спайси снайп?" Ну, сейчас глянем, какие вы на вкус.       Гудящие от долгой прогулки ноги из последних сил преодолели лестничный пролëт, и Фэнг машинально постучался в дверь — один раз, один раз, три раза, — как у них с Бастером заведено. На пороге, в жëлтом, как яркое масло, свете, стоял его напарник, неловко поправляющий фартук. — Проходи скорее. Мы с Гасом тебя ждали, да только малой уснуть успел. Щенка не потерял?       Фэнг смотрел на Бастера, на своего дорогого друга, вышагивающего в этой глупой тряпке в бело-розовый цветочек, и чувствовал, как в носу что-то щиплет. Шмыгнул украдкой, наспех стянул с пса поводок и на носочках покрался к другу на кухню мимо мирно сопящего на диване мальчика. Осторожно закрыл за собой дверь, обернулся и кинулся обниматься. Бастер запыхтел, пытаясь удержать на себе свесившего ноги Фэнга. — Я тебя люблю, — шепнул Фэнг и прошëлся губами, улыбаясь, по чужой рыжей щетине на подбородке.       Бастер тоже расплылся в улыбке и облегчëнно выдохнул куда-то в висок: — Я тоже люблю тебя, братан. — Почему ты ещё не отлепил меня от себя и не отругал? У нас ребёнок в соседней комнате.       Бастер рассмеялся, усаживая друга на стол (плечо всë ещё болело, и долго носить его на себе он не мог), и ладонями забрался под чужую рубашку, проходясь пальцами по бокам и спине. — Подловил. Думаю, немного объятий всë-таки позволить можно. По крайней мере, я надеюсь, что он не захочет пить, пока мы здесь обнимаемся. — Если этот негодник сюда зайдёт, я лично проведу ему поучительную беседу о характере наших с тобой отношений, — хмыкнул Фэнг, скрещивая ноги за поясницей Бастера и притягивая того ближе. — Значит, немного объятий, да?       Они пробыли в таком положении около двадцати минут. Освещённая мигающей лампочкой кухня, сковородки с постоянно прилипающими кусочками еды и мыши в щели под ящиками — всë притихло, замерло в немом ожидании утра, и только они двое здесь создавали впечатление чего-то живого. Фэнг уже не клевал чужое лицо губами, а просто вцепился, оплëл друга всеми конечностями и носом уткнулся в чужую шею. Желание пробыть так целую вечность накрыло с головой обоих, и они молчали, постепенно скатываясь в дрëму. Последней неспутанной мыслью было желание найти глазами те самые многоэтажки, в которых живут счастливые люди с красивой мебелью, и Фэнг повернул голову в сторону окна, влажным взглядом выискивая нужные дома. Он смотрел с минуту, но так и не заметил ничего кроме чëрной пустоты и дороги с выключенными фонарями внизу. Вернулся в прежнее положение, глубоко вдыхая запах чужого, родного тела — и успокоился, незаметно улыбаясь в плечо друга.

***

      Сегодняшний день был важным событием в жизни обитателей бара — от Дона пришла записка о скором прибытии, и заведение закрыли до завтра. Планировалось какое-то важное собрание, вызванное недавней перестрелкой, в ходе которой Бастер повредил плечо. Скрыть улики и откупиться от полицейских дорого им вышло, поэтому каждый желал узнать, кто послал такую группу людей на захват всего трëх членов семьи Марипоза.       Бариста Барли заученными мелкими движениями начищал стойку, Байрон, часто проводивший с ним время, помогал расставлять бутылки с алкоголем и банки с кофе, чаем и добавками в нужном порядке. Фэнг и Бастер мыли полы, Лола с важным видом командовала процессом. Пригласили и личную бригаду семьи по избавлению от улик — угрюмого вида низкий мужчина сидел за дальним столиком, то и дело кидая взгляды на сидящего рядом с ним светловолосого здоровяка славянской внешности; тот сложил руки на коленях и выглядел чрезвычайно нервно. Ещё один громила с рваными неаккуратными шрамами на лице стоял у входа.       Внезапно над входной дверью звякнул колокольчик, и в помещение вошло три человека. Первая, высокая и тонкая, прямая, но не лишённая гибкости женщина с рыжеватыми волосами, одетая в платье, держалась величественно, шла ровно и медленно. Рядом с ней по правую руку был мужчина лет сорока; шляпа на голове, тренч и кожаные туфли кирпичного цвета выдавали в нëм человека с чувством вкуса, придающего немалое значение своему внешнему виду. Он ступал осторожно, стараясь скрыть некоторое волнение перед собравшимися, но на лице его оставалась смесь удивления и бесстрашия. Третьим вошедшим был услужливо семенивший за женщиной глава бригады по уничтожению улик — высокий человек, прячущий узловатые руки и выступающие из брюк кости бëдер за чëрным плащом. Он было пробежал за парой людей дальше, но его заученным движением выловил за ворот плаща мужчина со шрамами.       Барли незаметно взмахнул рукой, и тряпка исчезла из его рук. Байрон поставил последнюю банку на место и встал рядом с барменом; оба спрятали ладони под стойку, показывая вошедшим лишь отутюженную форму и серьёзные лица. Лола никак не переменилась, всë так же стоя со сложенными на груди руками, но немного кивнула женщине и задержала взгляд на стоящем рядом с ней мужчине. Бастер и Фэнг побросали тряпки, вытянулись в струну; Фэнг неловко потëр шею, но друг пихнул его в бок, и он снова встал ровно. Сидящие в углу беспокойства не выражали, но белокурый спутник уборщика неловко опустил голову вниз, когда необычная троица оказалась в баре.       Женщина жестом приказала всем сесть, сама прошлась по бару, оставив мужчину в бежевой шляпе стоять на месте, и присела тоже. Мужчина после небольшой паузы присоединился, как и остальные находящиеся в помещении люди. — Добрый вечер, — она обвела взглядом собравшихся. — Не буду томить, перейдем сразу к делу.       Женщину звали Пайпер, и именно она являлась главой семьи Марипоза. — Поговорим о перестрелке. Исходя из информации от наших источников, а также результатов обследования тел некоторых погибших, которое провëл Мортис, — она показала на полувисящего в руке громилы главу бригады, тот услужливо снял шляпу и подмигнул. — Нападавшими были люди из Бродяг. Решили задавить количеством, но не ожидали такой отдачи. Оставлять ситуацию так просто нельзя; это уже не первый раз, когда на нашу семью готовят облавы, и теперь моë терпение кончилось. Знакомьтесь, Грей, — человек в бежевой шляпе молча кивнул. Все взгляды метнулись к нему, и он ещё ощутимее напрягся. — Не смотрите на него так пристально, он человек стеснительный. Грей — следователь из местного отделения полиции, мы с ним заключили тайный взаимовыгодный союз, поэтому он поможет нам копать под Бродяг. В конце концов, Грей получит ордер на арест их главы и эти нападения прекратятся. Следователь имеет право находиться в баре в свободное время, поэтому гарантируйте его безопасность в этом месте.       Пайпер выпрямилась и сложила локти на столе, ожидая реакции подчинëнных. Лола, находящаяся достаточно высоко в иерархической лестнице семьи и по совместительству являющаяся консильери, высказалась первой. — Идея хороша, Дон. Надеюсь, сотрудничество с этим человеком будет продуктивно.       Низкий мужчина с длинными секущимися волосами, собранными в хвост, подозрительно покосился на Грея. — Что произойдёт, если он решит нас предать?       Мортис освободился от захвата и змеëй приблизился к сидящим. Хихикнул, вставая за стулом Дона, и, смотря следователю прямо в глаза, сказал: — Надеюсь, наш дорогой гость знает про эффект бабочки. Потому что мы очень сильно обижаемся, если пойти против нас.       Пайпер каблуком надавила на ступню стоящего человека, и Мортис охнул, замолкая. — В любом случае, мы рады видеть вас здесь, мистер Грей. Чувствуйте себя как дома.       Все как один натянули доброжелательные улыбки, и Грей сглотнул, оглядываясь по сторонам. Опасность чувствовалась в каждом движении сидящих, скрытая угроза маячила где-то на периферии его мыслей. Он опустил взгляд на свои ладони, сложенные на столе в замок. — Благодарю, Дон Пайпер. Я помогу вам, а вы поможете мне. — Вот и славно, — улыбнулась женщина. — Это определëнно начало продуктивной совместной работы.
Вперед