
Метки
Описание
«Что же случилось? То же небо,
Так же над нами звёзд не счесть,
Но почему же огрызок хлеба
Стоит дороже, чем стоит честь?»
Склад памяти исторг из своих глубин строки из далёкого детства. Много ли в нём осталось от тех дней? Вальгард старался не оглядываться назад с тех пор, как выбрал для себя новую судьбу. Только их проводник, сам того не осознавая, снова и снова задевал давно оборванные нити. Заново заставлял их сплетаться и складываться в узор фамильного герба. В вязь клятвы верности.
Примечания
Попытка собрать самые вкусные моменты игры и рассказать свою историю.
Название: "Гимн клана Брэган Д'Эрт", Канцлер Ги
Посвящение
Человеку, создавшему сюжет, персонажей и диалоги, в которые невозможно было не влюбиться :3
Знаю, что там никогда я не был, а если и был, то себе на горе
10 января 2025, 02:17
Сторожка старика встретила их тишиной – ни шарканья, ни старческого кряхтения. Только пестрые шляпки грибов смотрели с крыши множеством слепых глаз. Вальгард спешился и постучал. Ответа не последовало. Где-то вдалеке козодой затянул свою дребезжащую монотонную трель.
– Не нравится мне это, господин. Зачем посылать гонца и сниматься с места? – Недоверчиво озираясь по сторонам, протянул Фалько. Его взгляд пытливо изучал местность, пока не зацепился за желтоватый клочок бумаги, торчащей из-под камня у края стариковского огорода. – Глядите, господин, что это там?
Вальгард проследил за пальцем, указывающим на камень.
– Проверь.
Фалько спрыгнул с лошади и вытащил послание.
– Вот ведь, ушлый старикан! Уехал по срочному делу. И что теперь делать? Может он, того, помрёт по дороге-то. Королю ведь не объяснишь!
– Уехал и уехал. Раз гонца прислал, что-то он для нас приготовил. Заберись внутрь и поищи.
Фалько опасливо покосился на дом, обросший зловещими слухами едва ли не в большей степени, чем мхом и грибами.
– А это обязательно? Может подождём чуток? Вдруг этот дед нас в ловушку заманил?
– Выполняй. Или не ты вчера хвастался, что нет таких замков, которые Фалько Ловкий не сумел бы открыть даже пьяным в лоскуты?
Фалько понуро побрел к двери. Взломать замок оказалось просто, но вот что он скрывал...
– И не вздумай ничего красть. С хозяина станется, проклянёт ещё.
Сглотнув, горе-контрабандист протиснулся в дверь. Через какое-то время до отряда донёсся какой-то грохот и отборная ругань. Наконец, весь в пыли и паутине, наружу вылез Фалько, белый как полотно.
– Ну и домик, скажу я вам. Облезлые скелеты п-птиц, всюду пучки дурман-травы и даже банки с чьими-то г-г-глазами. Бррр.
– Нашёл что-нибудь полезное? – Игнорируя заикающегося от ужаса проводника, ровным тоном спросил командир отряда. – Нам не платят за излишнюю впечатлительность.
– Д-да. Вот письмо и рецепт изготовления поддельной печати. – Фалько передал Вальгарду два свитка.
– В письме говорится, что сургуч для печати мы найдём в тайнике. Рецепт перепиши и верни на место. И поживее – ты там так шумел, что не ровён час стражники из Мидсайда объявятся или зверьё дикое.
Чувствуя раздражение Вальгарда, Фалько прикусил язык и принялся старательно копировать свиток, стараясь не думать о том, что с ним сделают, если в записи закрадётся ошибка. Закончив, он со всей скоростью, на которую был способен, вернул свиток на место и запер дверь.
Первый тайник располагался на болоте, неподалёку от сторожки. Они миновали служащий ориентиром круг менгиров и свернули у кладбища. Потрескавшиеся от времени надгробные плиты безмолвными стражами обступили их. Кобыла Фалько то и дело прядала ушами, нервно нахлёстывая себя хвостом по бокам, спасаясь от вездесущих комаров. Завидев сбоку высохшее дерево, на ветвях которого висельниками болтались истрепавшиеся разноцветные лоскуты лент, кобыла всхрапнула и резко отпрыгнула в сторону. Фалько едва успел зажать коленями седло, чтобы не свалиться.
Один из наёмников привлёк внимание командира - у корней дерева что-то тускло блестело. Приглядевшись, Вальгард различил россыпь покрытых грязью монет в затвердевших лужах воска от огарков свеч.
– Похоже на алтарь.
Фалько, продолжавший бороться с артачащейся кобылой, кое-как поравнялся с командиром.
– Это дань традиции. Когда много людей гибнет, на месте трагедии оставляют подношения. Монеты – плата за упокоение душ умерших. Местные жители верят, что путники, забирающие одну из них, помогают мертвым обрести покой. Да постой-ты хоть минуту! – Ударяя по прижатым ушам свою лошадь, которая уже нацелилась лягнуть соседку, прикрикнул Фалько. – Нас как раз восемь – на каждого по монете, доброе дело сделаем!
– Кому ты заливаешь? – Пробасил Балагур, привставая на стременах. – Доброе дело! Так и скажи, что просто хочешь деньги прикарманить! За кобылой лучше смотри, сказочник.
Вальгард бросил взгляд на Фалько. Словно в подтверждение слов наёмника, неугомонная лошадь дернула головой, да так, что Фалько выронил поводья. Воспользовавшись минутной свободой, она стремительно вытянула шею, намереваясь цапнуть командирского жеребца за холку. Вальгард ловко перехватил её под уздцы и дёрнул. Не ожидавшая такого кобыла на миг присмирела. Этого времени хватило, чтобы Фалько вернул себе управление и отъехал в сторону. Пока наёмники собирали монеты, он остался кружить в стороне.
– Господин, а вот и тайник!
Среди стволов поваленных деревьев показались сложенные горкой камни.
Решив хоть ненадолго передохнуть от своей серой напасти, Фалько спешился и привязал поводья к стволу крепенькой, хоть и кривой осины. Под камнями и впрямь оказался сургуч.
Вальгард ограничился скупым кивком и крикнул наёмникам, чтоб они перестали возиться в болоте.
Если верить письму, второй тайник располагался в лесах к востоку от Фелтвика. По топям не меньше часа езды. Он уверенной рукой направил Локи в сторону тропы. Мошкара назойливо вилась в воздухе - даже натянутый до самых глаз платок не спасал. Над остовами высохших деревьев кружило вороньё, выискивая добычу. Раскисшая земля проваливалась под копытами, а тропы всё не было видно. Вальгард ощутил укол беспокойства: они уже давно должны были вернуться, тропа ведь начиналась сразу за кладбищем. Небо затянуло тучами, начал моросить дождь. За спиной послышались шёпотки - наёмники тоже заподозрили неладное.
Локи вдруг остановился. Не далее чем в двух десятках шагов показался силуэт девушки. Несмотря на всю грязь, на её длинном белом платье не было ни пятнышка. Красивые тёмные волосы свободно струились по плечам, доходя до пояса. Тонкие черты лица выдавали аристократическое происхождение и воскрешали в памяти образ его матери. Те же изумрудно-зелёные глаза, как и у него самого, та же сдержанная, немного печальная улыбка. Девушка сложила руки в молитвенном жесте.
Как в полусне, Вальгард оставил коня и побрёл вперёд. Мошкара, дождь, голоса спутников – всё это вдруг стало таким зыбким, таким далёким.
Он брёл вперёд, и солнечный свет лился сквозь разноцветные витражные стёкла высоких окон, превращая серые плиты пола в цветники райских садов. Со стен величаво взирали покрытые славой знамёна и штандарты. Слух услаждало пение струнных. За длинным дубовым столом пировали могучие воины, и мёд плескался в золотых кубках. А прекрасная дева стояла во главе стола и всё простирала к нему руки.
Но чем ближе он подходил, тем отчётливее чувствовал запах тлена и смерти. Витражи разбились, и в зияющие раны на теле некогда неприступного замка беспрепятственно проникал ветер. Он терзал потускневшие знамёна, тревожил паутину, затянувшую столовое серебро. Под сапогами хрустели крысиные кости, бурыми разводами разбегались дорожки высохшей крови. Вместо прекрасной как нимфа девушки перед ним был лишь скелет в грязном тряпье вместо шелков. Дышать отчего-то стало невыносимо тяжело, а тело налилось свинцом, будто он прокладывал себе путь через вязкое холодное месиво.
Вальгард закашлялся. Наваждение медленно таяло, а с ним приходило осознание того, что прямо сейчас он чуть не утонул в болоте. Одежда вымокла и провоняла илом, в сапогах мерзко хлюпало.
– Господин, вы в порядке? Коня бросили и прямёхонько в топь пошли. - Затараторил Фалько, вырастая прямо над Вальгардом.
Командир нахмурился и пробормотал что-то, как ему казалось, негромко. Но у проводника был слух как у летучей мыши.
– О! А! Женщина... Вот ведь оно как...
Среди обступивших командира наемников раздались плохо сдерживаемые смешки.
– А ну тихо! Как стая шакалов разтявкались – можно подумать, окажись любой из вас на его месте, вас бы не одурачил болотный дух. – От обычно старающегося держаться тише воды, ниже травы Фалько никто не ожидал подобной выходки. Возможно, от того ему и сошло всё с рук.
Вальгард изучающе заглянул в потемневшие от гнева серые глаза. «Ишь как ноздри раздуваются. Чего это он?» – но этот вопрос занимал его недолго, сейчас важнее было другое.
– Кто меня вытащил?
– Что? Ну, известно кто – Асгер. Он, как только вас вытащил, поспешил флягу и сухую одежду достать. Мне наказал присматривать. Вовремя он подоспел – вы уже по грудь провалились. Всё приговаривал, что на его родине в болоте и караван сгинуть может. Газ там какой-то людям умишко дурманит, и всё – поминай, как звали. – К Фалько постепенно возвращалась привычная беззаботность. Он рассеянно сунул руку за пазуху, вытащил что-то и протянул командиру. Это оказался отрез аккуратно сложенной чёрной ткани, который обметали по краям, чтоб не осыпались. Уставившись себе под ноги, проводник выпалил. – Знаю, вы лицо не любите открытым держать. Ваш шейный платок в болоте сгинул. Можете не возвращать.
Не дожидаясь ответа, Фалько ломанулся к отряду, где Тихоня уже костерил на все лады его кобылу, которая успела погрызть дыру в мешке с припасами.